Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de contrôle des entreprises d'assurances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 23 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 23 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de contrôle des entreprises d'assurances ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, 7°; | d'assurances, notamment l'article 5, alinéa 2, 7°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général de |
controle op de verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 16, | contrôle des entreprises d'assurances, notamment l'article 16, § 1er, |
§ 1, 5°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 november 1999 en op | 5°, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1999 et l'article 25, § |
artikel 25, § 1, 8°; | 1er, 8; |
Gelet op de raadpleging van de Commissie der Verzekeringen van 28 | Vu la consultation de la Commission des Assurances en date du 28 |
oktober 2002; | octobre 2002; |
Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 25 | Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances en date du 25 |
november 2002; | novembre 2002; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par la mise en demeure de la Commission |
ingebrekestelling van de Europese Commissie krachtens artikel 226 van | européenne au titre de l'article 226 du Traité de l'Union, datée du 27 |
het Verdrag van de Unie, op datum van 27 september 2002; | septembre 2002; |
Gelet op het advies nr. 34.498/1 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 34.498/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2002, en |
december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août |
vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de gedeeltelijke omzetting van de |
Article 1er.Le présent arrêté vise la transposition partielle de la |
richtlijn 2000/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 mei | directive 2000/26/EG du Parlement européen et du Conseil du 16 mai |
2000 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de | 2000 concernant le rapprochement des législations des Etats membres |
lidstaten waartoe deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen | relative à l'assurance de la responsabilité civile résultant de la |
aanleiding kan geven en houdende wijziging van de Richtlijnen | circulation des véhicules automoteurs et modifiant les Directives |
73/239/EEG en 88/357/EEG van de Raad (Vierde richtlijn | 73/239/CEE et 88/357/CEE du Conseil (Quatrième directive sur |
motorrijtuigenverzekering). | l'assurance automobile). |
Art. 2.In artikel 16, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 2.A l'article 16, § 1er, 5°, de l'arrêté royal du 22 février |
februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op | 1991 portant règlement général de contrôle des entreprises |
de verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
26 november 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1999, sont |
1° in de bestaande tekst, die a) zal vormen, worden de woorden « de | apportées les modifications suivantes : |
artikelen 79 en 80 van de wet » vervangen door de woorden « de | 1° dans le texte actuel qui formera le a), les mots « aux articles 79 |
artikelen 19bis-1, eerste lid en 19bis-2, eerste lid, van de wet van | et 80 de la loi » sont remplacés par les mots « aux articles 19bis-1, |
21 november 1989 betreffende de verplichte | alinéa 1er en 19bis-2, alinéa 1er, de la loi du 21 novembre 1989 |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen »; | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs »; |
2° een b) wordt toegevoegd, luidende : "b) de naam en het adres van de | 2° il est ajouté un b), rédigé comme suit : "b) le nom et l'adresse du |
représentant chargé du règlement des sinistres désigné dans chaque | |
schaderegelaar die is aangewezen in iedere andere Lidstaat van de | autre Etat membre de l'Union européenne lorsque les risques à couvrir |
Europese Unie, wanneer de te dekken risico's zijn ingedeeld bij tak 10 | sont classés dans la branche 10 de l'annexe I au présent arrêté, à |
van bijlage I bij dit besluit, uitgezonderd de aansprakelijkheid van | l'exclusion de la responsabilité du transporteur. Ce représentant |
de vervoerder. Deze schaderegelaar voldoet aan de voorwaarden bedoeld | chargé du règlement des sinistres répond aux conditions visées à |
bij artikel 12, § 1, tweede lid in fine en § 5, van de voornoemde wet | l'article 12, § 1er, alinéa 2 in fine et § 5, de la loi précitée du 21 |
van 21 november 1989;". | novembre 1989; ». |
Art. 3.Artikel 25, § 1, 8° van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 3.L'article 25, § 1er, 8° du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« 8° het bewijs van lidmaatschap en de inlichtingen bedoeld in artikel | « 8° la preuve de l'association et les renseignements visés à |
16, § 1, 5°, a) en b); » | l'article 16, § 1er, 5°, a) et b); » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 januari 2003. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 19 janvier 2003. |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 5.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |