Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, | collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en | Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le |
buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, | commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, |
betreffende de werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen | relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de |
ter bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (1) | mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor import, export, | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le |
doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en | transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et |
expeditiekantoren; | d'expédition; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten | travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse | Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le |
handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, betreffende de | commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, |
werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | relative à la cotisation des employeurs destinée au financement de |
bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen. | mesures visant la promotion de l'emploi de groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor import, export doorvoer en buitenlandse handel en | Commission paritaire pour l'import, l'export le transit et le commerce |
voor de maritieme en expeditiekantoren | extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 | Convention collective de travail du 10 juin 1997 |
Werkgeversbijdrage voor de financiering van maatregelen ter | Cotisation des employeurs destinée au financement de mesures visant la |
bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen (Overeenkomst | promotion de l'emploi de groupes à risque (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer 45215/CO/213) | 19 septembre 1997 sous le numéro 45215/CO/213) |
Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | Article. 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor import, export, | Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le |
doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren. | commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari | exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
het concurrentievermogen. | |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van voormeld |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 2 de |
koninklijk besluit zijn de betrokken ondernemingen voor elk kwartaal | l'arrêté royal précité, les entreprises concernées sont redevables |
van de jaren 1997 en 1998 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. | pour chaque trimestre des années 1997 et 1998 d'une cotisation de 0,10 |
berekend op het volledige loon van hun bediendepersoneel. | p.c. calculée sur la rémunération globale de leur personnel-employé. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen in § 1 wordt de bijdrage voor het | § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, la cotisation pour |
jaar 1997 enkel geïnd in het derde en vierde kwartaal 1997 en dit naar | l'année 1997 sera perçue uniquement au cours des troisième et |
rato van 0,20 pct. van de bedoelde loonmassa van elk der betrokken kwartalen; | quatrième trimestres 1997 et ceci à concurrence de 0,20 p.c. de la |
§ 3. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt bij collectieve | masse salariale visée des trimestres concernés. |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor import, | § 3. L'Office national de Sécurité sociale est chargé, par convention |
export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en | collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
expeditiekantoren, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les |
besluit, belast met de inning en invordering van deze | bureaux maritimes et d'expédition, rendue obligatoire par arrêté |
werkgeversbijdrage die inbegrepen is in de globale bijdrage | royal, de la perception et du recouvrement de cette cotisation des |
verschuldigd aan het sociaal fonds van de sector, overeenkomstig de | employeurs, qui est comprise dans la cotisation globale due au fonds |
bepalingen vervat in artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst | social du secteur, conformément aux dispositions prévues à l'article |
van 29 april 1982 houdende oprichting van een fonds voor | 13 de la convention collective de travail du 29 avril 1982 instituant |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, laatst | un fonds de sécurité d'existence et fixant les statuts, modifié |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997. | dernièrement par la convention collective de travail du 10 juin 1997. |
Art. 4.De opbrengst van de bijdrage waarvan sprake in artikel 3, §§ |
|
1, en 2 zal aangewend worden op het vlak van de sector voor de | Art. 4.Le produit de la cotisation dont question aux §§ 1er et 2 de |
l'article 3 sera utilisé au niveau du secteur pour le financement | |
financiering van initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling of | d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à maintenir l'emploi |
voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden die beschouwd | d'employés qui sont considérés comme des groupes à risque, tels que |
worden als risicogroepen, zoals bepaald in artikel 5 hierna. | définis à l'article 5 ci-après. |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
worden volgende personen beschouwd als behorend tot de risicogroepen : | travail les personnes suivantes sont considérées comme appartenant à |
des groupes à risque : | |
- laaggeschoolde werklozen; | - les chômeurs à qualification réduite; |
- langdurig werklozen; | - les chômeurs de longue durée; |
- werklozen die deelnemen aan het begeleidingsplan bedoeld in het | - les chômeurs qui participent au plan d'accompagnement visé à |
Samenwerkingsakkoord van 22 september 1992 tussen de Staat, de | l'Accord de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions |
Gemeenschappen en de Gewesten; | du 22 septembre 1992; |
- werklozen van ten minste 50 jaar; | - les chômeurs âgés de 50 ans au moins; |
- herintreders op de arbeidsmarkt; | - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi; |
- laaggeschoolde werknemers; | - les travailleurs peu qualifiés; |
- werknemers die getroffen worden door collectief ontslag of | - les travailleurs touchés par un licenciement collectif, une |
herstructurering of die geconfronteerd worden met de introductie van | restructuration ou confrontés avec l'introduction de nouvelles |
nieuwe technologieën; | technologies; |
- kansarme jongeren, ongeacht het behaalde diploma, die gezien de | - les jeunes défavorisés, quel que soit le diplôme qu'ils ont obtenu, |
specificiteit van de sector niet aan bod komen zonder dat | qui, en raison de la spécificité du secteur, ne reçoivent pas |
voorafgaandelijk een bijzondere inspanning wordt geleverd inzake | suffisamment de chances, sans que des efforts ne soient réalisés |
aangepaste en gerichte scholing; | préalablement en matière de formation adéquate et finalisée; |
- potentieel langdurig werklozen uit de sector, 't is te zeggen | - les chômeurs de longue durée potentiels du secteur, à savoir les |
laaggeschoolden waarvan de job verdwijnt als gevolg van de uitbreiding | travailleurs à qualification réduite dont l'emploi disparaît par suite |
van de Europese Unie, en die zeer weinig kans hebben om opnieuw werk | de l'extension de l'Union européenne et qui ont très peu de chances de |
te vinden; | trouver un nouvel emploi; |
- bedienden uit de sector die werden ontslagen en recht hebben op de | - les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ont droit à |
sectorale ontslagbegeleiding bedoeld in hoofdstuk II van de | l'accompagnement de licenciement sectoriel tel que visé au chapitre II |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1994 betreffende een | de la convention collective de travail du 20 décembre 1994 relative à |
regeling van ontslagbegeleiding, algemeen verbindend verklaard bij | un régime d'accompagnement en cas de licenciement rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 29 juni 1995; | par arrêté royal du 29 juin 1995; |
- bedienden uit de sector die werden ontslagen en die recht geven bij | - les employés du secteur qui, ayant été licenciés, ouvrent le droit, |
indienstneming door een andere werkgever van de sector, op de | en cas d'engagement par un autre employeur du secteur, à la prime |
aanwervingspremie bedoeld in hoofdstuk III van de hiervóór vermelde | d'embauche visée au chapitre III de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1994 betreffende een | travail du 20 décembre 1994 précitée, relative à un régime |
regeling van ontslagbegeleiding, gewijzigd door de collectieve | d'accompagnement en cas de licenciement, tel que modifié par la |
arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997. | convention collective de travail du 14 mai 1997. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997. Zij wordt gesloten voor de duur van twee | effets le 1er janvier 1997. Elle est conclue pour la durée de deux |
jaar. | ans. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002 |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |