Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/01/2001
← Terug naar "Koninklijk Besluit houdende vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen "
Koninklijk Besluit houdende vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen Arrêté royal fixant les redevances aériennes de route
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 23 JANUARI 2001. - Koninklijk Besluit houdende vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 23 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant les redevances aériennes de route ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la
de veiligheid van de luchtvaart "Eurocontrol", opgemaakt te Brussel op navigation aérienne "Eurocontrol", faite à Bruxelles le 13 décembre
13 december 1960, goedgekeurd door de wet van 12 maart 1962 en het 1960, approuvée par la loi du 12 mars 1962 et son Protocole
Protocol tot wijziging ervan, opgemaakt te Brussel op 12 februari modificatif, fait à Bruxelles le 12 février 1981, approuvé par la loi
1981, goedgekeurd door de wet van 16 november 1984; du 16 novembre 1984;
Gelet op de Multilaterale Overeenkomst betreffende "en Vu l'Accord multilatéral relatif aux redevances de route, fait à
route"-heffingen, opgemaakt te Brussel op 12 februari 1981 en Bruxelles le 12 février 1981 et approuvé par la loi du 16 novembre
goedgekeurd door de wet van 16 november 1984; 1984;
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment
artikel 5; l'article 5;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1985 houdende Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1985 fixant les redevances aériennes
vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 september 1997; de route, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 septembre 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende de noodzaak om onverwijld de beslissingen nrs. 43 tot en Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai les décisions
met 60 van de Uitgebreide Commissie van Eurocontrol inzake de bepaling nos 43 à 60 de la Commission élargie d'Eurocontrol relatives à la
van de tarieven per eenheid voor de tijdvakken aanvangend op 1 januari détermination des taux unitaires pour les périodes d'application
1998, 1 januari 1999 en 1 januari 2000 in toepassing te brengen, commençant le 1er janvier 1998, le 1er janvier 1999 et le 1er janvier
alsmede de Toepassingsvoorschriften van het systeem van en 2000, ainsi que les Conditions d'application du système des redevances
route-heffingen en Bijlagen, aangezien de opbrengst van deze heffingen de route et Annexes, étant donné que le produit de ces redevances
bijdraagt tot de terugbetaling van de door de Regie der Luchtwegen en contribue à rembourser les dépenses faites par la Régie des Voies
Belgocontrol gedane kosten; aériennes et Belgocontrol;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend :

- "Eurocontrol", de Europese organisatie voor de veiligheid van de - par "Eurocontrol", l'organisation européenne pour la sécurité de la
luchtvaart gesticht door het internationaal verdrag tot samenwerking navigation aérienne, instituée par la convention internationale de
in het belang van de veiligheid van de luchtvaart, opgemaakt te coopération pour la sécurité de la navigation aérienne, faite à
Brussel op 13 december 1960, gewijzigd door het protocol opgemaakt te Bruxelles le 13 décembre 1960, amendée par le protocole fait à
Brussel op 12 februari 1981; Bruxelles le 12 février 1981;
- "Overeenkomstsluitende Staat", een Staat die partij is bij de - par "Etat contractant", un Etat partie à l'Accord multilatéral
Multilaterale Overeenkomst betreffende "en route"-heffingen opgemaakt te Brussel op 12 februari 1981; relatif aux redevances de route, fait à Bruxelles le 12 février 1981;
- "heffing", de vergoeding van de kosten voor de installaties en - par "redevance", la rémunération des coûts des installations et
diensten voor het "en route"-luchtverkeer en de werking van het "en services de navigation aérienne de route et de l'exploitation du
route"-heffingensysteem. système des redevances de route.

Art. 2.Eurocontrol is ermee belast namens de Belgische Staat de "en

Art. 2.Eurocontrol est chargée au nom de l'Etat belge, de percevoir

route"-heffingen te innen en de invordering ervan te vervolgen. les redevances de route et d'en poursuivre le recouvrement.
De "en route"-heffingen worden geïnd overeenkomstig de Les redevances de route sont perçues conformément aux Conditions
Toepassings-voorschriften van het Eurocontrolsysteem van "en d'application du système d'Eurocontrol des redevances de route et ses
route"-heffingen en zijn bijlagen. annexes.
Bijlage B van dit besluit herneemt de verschillen, in werking van 1 L'Annexe B au présent arrêté reprend les différences, en vigueur du 1er
januari tot 31 december 1999, met Bijlage A van dit besluit houdende janvier au 31 décembre 1999, par rapport à l'Annexe A du présent
de Toepassingsvoorschriften en zijn bijlagen. Bijlage C van dit arrêté portant les Conditions d'application et ses annexes. L'Annexe C
besluit herneemt de verschillen, in werking van 1 januari tot 31 au présent arrêté reprend les différences, en vigueur du 1er janvier
december 1998, met Bijlage B van dit besluit houdende verschillen, in au 31 décembre 1998, par rapport à l'Annexe B du présent arrêté
reprenant les différences, en vigueur du 1er janvier au 31 décembre
werking van 1 januari tot 31 december 1999, met Bijlage A van dit 1999, par rapport à l'Annexe A du présent arrêté.
besluit.

Art. 3.Het tarief per eenheid van de heffing bedraagt voor het

Art. 3.Le taux unitaire de redevance, pour la période d'application

tijdvak aanvangend op 1 januari 1998 78,46 ecu's uitgaande van een commençant le 1er janvier 1998, est de 78,46 écus, basé sur un taux de
wisselkoers van 40,46577 Belgische frank voor 1 ecu, voor het tijdvak change de 40,46577 francs belges pour 1 écu, pour la période
aanvangend op 1 januari 1999 74,87 ecu's uitgaande van een wisselkoers d'application commençant le 1er janvier 1999, de 74,87 écus, basé sur
van 40,54495 Belgische frank voor 1 ecu en voor het tijdvak aanvangend un taux de change de 40,54495 francs belges pour 1 écu, et, pour la
op 1 januari 2000 59,82 euro uitgaande van een wisselkoers van 40,3399 période d'application commençant le 1er janvier 2000, de 59,82 euro,
Belgische frank voor 1 euro. basé sur un taux de change de 40,3399 francs belges pour 1 euro.

Art. 4.De interest bij te late betaling bedraagt op jaarbasis voor

Art. 4.Les intérêts de retard sont fixés, pour la période

het tijdvak aanvangend op 1 januari 1998 7,73 %, voor het tijdvak d'application commençant le 1er janvier 1998, à 7,73 % par an, pour la
aanvangend op 1 januari 1999 6,75 % en voor het tijdvak aanvangend op période d'application commençant le 1er janvier 1999, à 6,75 % par an,
et, pour la période d'application commençant le 1er janvier 2000, à
1 januari 2000 7,82 %. 7,82 % par an.

Art. 5.Het koninklijk besluit van 16 december 1985 houdende

Art. 5.L'arrêté royal du 16 décembre 1985 fixant les redevances

vaststelling van de "en route"-luchtvaartheffingen, gewijzigd door de
koninklijke besluiten van 9 december 1986, 11 december 1987, 15 aériennes de route modifié par les arrêtés royaux du 9 décembre 1986,
december 1988, 24 maart 1989, 22 december 1989, 31december 1990, 24 11 décembre 1987, 15 décembre 1988, 24 mars 1989, 22 décembre 1989, 31
december 1991, 27 augustus 1992, 27 augustus 1993, 9 februari 1994, 5 décembre 1990, 24 décembre 1991, 27 août 1992, 27 août 1993, 9 février
juli 1994, 23 januari 1995, 14 september 1995, 15 september 1995, 8 1994, 5 juillet 1994, 23 janvier 1995, 14 septembre 1995, 15 septembre
januari 1996, 28 maart 1996, 7 oktober 1996 en 18 september 1997 wordt 1995, 8 janvier 1996, 28 mars 1996, 7 octobre 1996 et 18 septembre
opgeheven. 1997, est abrogé.

Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 januari 2001. Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
Bijlage A Annexe A
houdende toepassingsvoorschriften voor het systeem van "en route"-heffingen portant les conditions d'application du système de redevances de route

Artikel 1.1. Voor elke vlucht die volgens de

Article 1er.1. Une redevance est perçue pour chaque vol effectué

instrumentvliegvoorschriften (IFR-vlucht) overeenkomstig de procedures conformément aux règles de vol aux instruments (vol IFR), en
ter uitvoering van de Normen en Aanbevolen werkwijzen van de conformité avec les procédures prises en application des Normes et
Internationale Burgerlijke Luchtvaart-organisatie wordt uitgevoerd in Pratiques recommandées par l'Organisation de l'Aviation civile
het luchtruim van de onder de bevoegdheid der Overeenkomstsluitende internationale dans l'espace aérien des Régions d'information de vol
Staten vallende vluchtinformatiegebieden zoals vermeld in Bijlage 1, relevant de la compétence des Etats contractants, telles qu'elles sont
wordt een heffing geïnd. Voorts kan een Overeenkomstsluitende Staat énumérées dans l'Annexe 1. En outre, dans les Régions d'information de
besluiten dat in de onder zijn bevoegdheid vallende vol relevant de sa compétence, un Etat contractant peut décider qu'une
vluchtinformatiegebieden een heffing wordt geïnd voor elke redevance soit perçue pour tout vol effectué conformément aux règles
overeenkomstig de zichtvliegvoorschriften uitgevoerde vlucht de vol à vue (vol VFR). Les vols effectués en partie conformément aux
(VFR-vlucht). In de onder de bevoegdheid van een bepaalde règles de vol à vue et en partie conformément aux règles de vol aux
Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden instruments (vols mixtes VFR/IFR) dans les Régions d'information de
worden deels volgens de zichtvliegvoorschriften en deels volgens de vol relevant de la compétence d'un Etat contractant donné sont soumis,
instrumentvliegvoorschriften uitgevoerde vluchten (gemengde VFR/IFR-vluchten) voor de gehele binnen genoemde vluchtinformatiegebieden gevlogen afstand onderworpen aan in die Staat voor IFR-vluchten geïnde heffingen. 2. De heffing vormt de vergoeding van de kosten welke door de Overeenkomstsluitende Staten voor de installaties en diensten voor het "en route"-luchtverkeer en de exploitatie van het systeem van "en route"-heffingen zijn gemaakt, alsmede van de door EUROCONTROL voor de werking van het systeem gemaakte kosten. 3. De heffingen die ontstaan zijn in het luchtruim van de onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden kunnen onderworpen worden aan belasting op de pour la totalité de la distance parcourue dans lesdites Régions d'information de vol, à la redevance perçue dans cet Etat pour les vols IFR. 2. La redevance constitue la rémunération des coûts encourus par les Etats contractants au titre des installations et services de navigation aérienne de route et de l'exploitation du système de redevances de route, ainsi que des coûts encourus par EUROCONTROL pour l'exploitation du système. 3. Les redevances engendrées dans l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant de la compétence d'un Etat contractant
toegevoegde waarde (BTW). EUROCONTROL kan in dat geval bedoelde peuvent être soumises à la taxe à la valeur ajoutée (TVA). EUROCONTROL
belasting innen onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten peut, dans ce cas, percevoir ladite taxe dans les conditions et selon
overeengekomen met de betrokken Staat. les modalités convenues avec l'Etat concerné.
4. De heffing is verschuldigd door de persoon die het luchtvaartuig 4. La redevance est due par la personne qui exploitait l'aéronef au
exploiteerde op het tijdstip waarop de vlucht werd uitgevoerd. Indien moment où le vol a eu lieu. Au cas où l'identité de l'exploitant n'est
de identiteit van de exploitant niet bekend is, wordt de eigenaar van pas connue, le propriétaire de l'aéronef est réputé être l'exploitant
het luchtvaartuig geacht de exploitant te zijn tenzij hij aantoont jusqu'à ce qu'il ait établi quelle autre personne avait cette qualité.
welke andere persoon de exploitant was.

Art. 2.Voor elke vlucht waarbij het luchtruim in de onder de

Art. 2.Pour chaque vol pénétrant dans l'espace aérien des Régions

bevoegdheid van verschillende Overeenkomstsluitende Staten d'information de vol relevant de la compétence de plusieurs Etats
ressorterende vluchtinformatiegebieden wordt binnengevlogen, wordt een contractants, une redevance (R) unique est perçue qui est égale à la
enkele heffing (R) geïnd gelijk aan de som van de heffingen die met somme des redevances engendrées par ce vol dans l'espace aérien des
betrekking tot die vlucht ontstaan in het luchtruim van de onder de Régions d'information de vol relevant de la compétence de chaque Etat
bevoegdheid van elke Overeenkomstsluitende Staat ressorterende
vluchtinformatiegebieden : contractant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De afzonderlijke heffing (ri) voor de vluchten in het onder de La redevance individuelle (ri) pour les vols dans l'espace aérien
bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterend luchtruim relevant de la compétence d'un Etat contractant est calculée
wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in artikel 3. conformément aux dispositions de l'Article 3.

Art. 3.Voor het luchtruim in de onder de bevoegdheid van een

Art. 3.Pour l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant

Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vlucht-informatiegebieden de la compétence d'un Etat contractant donné (i), la redevance pour un
(i) wordt de heffing per vlucht berekend volgens de formule : vol est calculée suivant la formule :
ri = ti x Ni ri = ti x Ni
waarin (ri) de heffing is, (ti) het tarief per eenheid van de heffing dans laquelle (ri) est la redevance, (ti) le taux unitaire de
en (Ni) het aantal met bovendoelde vlucht overeenkomende redevance et (Ni) le nombre d'unités de service correspondant audit
heffingseenheden. De tarieven per eenheid van heffing kunnen, waar vol. Les taux unitaires peuvent le cas échéant être fixés séparément
dienstig afzonderlijk voor VFR- en IFR-vluchten vastgesteld worden. pour les vols VFR et IFR.

Art. 4.Het in het voorgaande artikel bedoelde en als (Ni) aangeduide

Art. 4.Pour un vol donné, le nombre d'unités de service désigné par

aantal heffingseenheden voor een bepaalde vlucht wordt verkregen met (Ni), visé à l'article précédent, est obtenu par l'application de la
behulp van de formule : formule ci-dessous :
Ni = di x p Ni = di x p
waarin de factor (di) de afstand vertegenwoordigt overeenkomend met où (di) est le coefficient distance correspondant à l'espace aérien
het luchtruim van de onder de bevoegdheid van de Overeenkomstsluitende des Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat
Staat (i) ressorterende vluchtinformatiegebieden en de factor (p) het contractant (i) et (p) le coefficient poids de l'aéronef intéressé.
gewicht van het betrokken luchtvaartuig voorstelt.

Art. 5.1. Le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent

Art. 5.1. De afstandsfactor (di) is gelijk aan het door honderd (100)

(100) du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en
gedeelde aantal kilometers langs grootcirkels tussen : kilomètres entre :
- het luchtvaartterrein van vertrek gelegen in het luchtruim van de - l'aérodrome de départ situé à l'intérieur de l'espace aérien des
onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat
vluchtinformatiegebieden (i) of het punt waarop dit luchtruim wordt binnengevlogen, en - het luchtvaartterrein van eerste bestemming dat gelegen is in het genoemde luchtruim, of het punt waarop dit luchtruim wordt verlaten. De punten waarop het luchtruim wordt binnengevlogen of verlaten zijn de punten waarop de in het vliegplan beschreven route de zijdelingse begrenzingen van het bovengenoemde luchtruim snijdt. In dit vliegplan zijn alle door de exploitant aan het oorspronkelijk ingediende vliegplan aangebrachte wijzigingen verwerkt, evenals alle door de exploitant goedgekeurde wijzigingen die voortvloeien uit maatregelen contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace, et - l'aérodrome de première destination situé à l'intérieur dudit espace aérien, ou le point de sortie de cet espace. Les points d'entrée et de sortie sont les points auxquels la route décrite dans le plan de vol franchit les limites latérales dudit espace aérien. Ce plan de vol tient compte de tous les changements apportés par l'exploitant au plan de vol déposé initialement ainsi que de tous les changements approuvés par l'exploitant qui résultent des
voor het beheer van luchtverkeersstromen. mesures de gestion des flux de trafic aérien.
2. Voor vluchten welke zonder tussenlanding eindigen op het 2. Toutefois, pour les vols se terminant à l'aérodrome de départ de
luchtvaartterrein van vertrek (rondvluchten) en waarvoor het verste l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage n'a eu lieu (vols
punt vanaf het luchtvaartterrein in een vluchtinformatiegebied van een circulaires), et pour lesquels le point le plus éloigné de l'aérodrome
Overeenkomstsluitende Staat (i) is gelegen, wordt de afstandsfactor (di) se situe dans une Région d'information de vol de l'Etat contractant
verkregen door deling door honderd (100) van het aantal kilometers (i), le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent (100)
langs grootcirkels tussen : du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre :
- het luchtvaartterrein in het luchtruim van de - l'aérodrome situé à l'intérieur de l'espace aérien des Régions
vluchtinformatiegebieden ressorterend onder de bevoegdheid van de Overeenkomstsluitende Staat (i) of het punt waarop bedoeld luchtruim wordt binnengevlogen en - het punt dat het verst van het luchtvaartterrein is verwijderd vermeerderd met het aantal kilometers langs grootcirkels tussen : - het verst van het luchtvaartterrein verwijderde punt en - het luchtvaartterrein binnen dat luchtruim, dan wel het punt waarop bedoeld luchtruim wordt verlaten. 3. Bij elke start of landing op het grondgebied van een d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace et - le point le plus éloigné de l'aérodrome augmenté du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre : - le point le plus éloigné de l'aérodrome et - l'aérodrome situé à l'intérieur de l'espace aérien considéré ou le point de sortie dans cet espace. 3. La distance à prendre en compte est diminuée de vingt (20)
Overeenkomst-sluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand kilomètres pour tout décollage et pour tout atterrissage effectué sur
met twintig (20) kilometer verminderd. le territoire d'un Etat contractant.

Art. 6.1. De factor gewicht is gelijk aan de vierkantswortel van het

Art. 6.1. Le coefficient poids est égal à la racine carrée du

quotiënt dat wordt verkregen door het maximaal toegelaten startgewicht quotient par cinquante (50) du nombre exprimant la mesure de la masse
van het luchtvaartuig, uitgedrukt in metrieke tonnen, volgens het maximum certifiée au décollage de l'aéronef, exprimée en tonnes
bewijs van luchtwaardigheid van het luchtvaartuig, het vliegerhandboek métriques, telle qu'elle figure au certificat de navigabilité ou au
of elk ander gelijkwaardig officieel document, te delen door vijftig manuel de vol ou dans tout autre document officiel équivalent, ainsi
(50), als volgt : qu'il suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Indien het maximum toegelaten startgewicht van het luchtvaartuig niet Lorsque la masse maximum certifiée au décollage de l'aéronef n'est pas
bekend is bij de voor de inning van de heffing verantwoordelijke connue des organismes responsables du recouvrement de la redevance, le
instanties, zal de faktor gewicht berekend worden op basis van het coefficient poids est établi sur base de la masse de la version la
gewicht van de zwaarst bekende uitvoering van het onderhavige type. plus lourde du type de cet aéronef censée exister.
2. Indien voor een luchtvaartuig verschillende maximum toegelaten 2. Lorsqu'il existe plusieurs masses maximales au décollage certifiées
startgewichten bestaan, wordt de factor gewicht vastgesteld op basis pour un même aéronef, le coefficient poids est établi sur la base de
van het hoogst toegelaten maximum startgewicht dat door de Staat waar la masse maximale au décollage la plus élevée autorisée pour cet
het is geregistreerd is toegestaan. aéronef par son Etat d'immatriculation.
3. Indien een exploitant echter de voor de inning van de heffing 3. Toutefois, pour un exploitant qui a déclaré aux organismes
verantwoordelijke instanties heeft medegedeeld dat de vloot waarover responsables du recouvrement de la redevance qu'il dispose de
hij beschikt twee of meer luchtvaartuigen omvat die verschillende plusieurs aéronefs correspondant à des versions différentes d'un même
uitvoeringen zijn van een zelfde type, dient het gemiddelde van de type, le coefficient poids pour chaque aéronef de ce type utilisé par
maximale startgewichten van al zijn luchtvaartuigen van dat type als cet exploitant est déterminé sur base de la moyenne des masses maxima
grondslag voor de berekening van de factor gewicht voor elk luchtvaartuig van dat type. De berekening van deze factor per type luchtvaartuig en per exploitant vindt ten minste ieder jaar plaats. 4. Voor de berekening van de heffing wordt de factor gewicht uitgedrukt in een getal met twee decimalen.

Art. 7.1. Het tarief per eenheid van heffing wordt vastgesteld in euro. 2. Tenzij door de betrokken Staat anders wordt besloten, wordt het tarief per eenheid van heffing voor een Overeenkomstsluitende Staat wiens nationale valuta niet de euro is, maandelijks herberekend door

au décollage de tous ses aéronefs de ce type. Le calcul de ce coefficient par type d'aéronef et par exploitant est effectué tous les ans au moins. 4. Pour le calcul de la redevance, le coefficient poids est exprimé par un nombre comportant deux décimales.

Art. 7.1. Le taux unitaire de redevance est établi en euro. 2. A moins que l'Etat intéressé n'en décide autrement, le taux unitaire de redevance pour un Etat contractant n'ayant pas l'euro pour

gebruikmaking van de gemiddelde maandelijkse wisselkoers van de euro monnaie nationale est recalculé mensuellement sur la base du taux de
ten opzichte van de nationale valuta voor de maand voorafgaand aan die change mensuel moyen entre l'euro et la monnaie nationale pour le mois
gedurende welke de vlucht plaats vindt. De gebezigde wisselkoersen précédant celui au cours duquel le vol a eu lieu. Le taux de change
zijn het maandelijks gemiddelde van de "Closing Cross Rates" zoals appliqué est la moyenne mensuelle du taux croisé à la clôture,
door Reuters berekend op basis van de dagelijkse "BID"-koersen. calculée par Reuters sur la base du taux journalier à l'achat (taux

Art. 8.1. De volgende vluchten zijn van betaling van heffing

BID).

Art. 8.1. Les vols suivants sont exonérés du paiement de la redevance

vrijgesteld : :
a. gemengde VFR/IFR-vluchten worden slechts vrijgesteld in het a. les vols mixtes VFR/IFR ne sont exonérés que dans l'espace aérien
luchtruim van de onder de bevoegdheid van de Overeenkomst-sluitende Staat of Staten ressorterende vluchtinformatiegebieden waar uitsluitend volgens VFR wordt gevlogen en waar geen heffing voor VFR-vluchten wordt opgelegd; b. vluchten welke worden uitgevoerd door luchtvaartuigen waarvan het maximaal toegelaten startgewicht minder dan twee (2) metrieke tonnen bedraagt; c. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het vervoer op officiële dienstreis van regerende vorsten en zijn/haar naaste familieleden, staatshoofden, regeringsleiders en ministers. In alle gevallen dienen deze vluchten gerechtvaardigd te worden door de des Régions d'information de vol relevant de la compétence du ou des Etat(s) contractant(s) où ils sont effectués exclusivement en VFR et où il n'est pas perçu de redevance pour les vols VFR; b. les vols effectués par des aéronefs dont la masse maximum autorisée au décollage est inférieure à deux (2) tonnes métriques; c. les vols effectués exclusivement pour le transport, en mission officielle, du monarque régnant ou de sa famille proche, des chefs d'Etat et de gouvernement ainsi que des ministres. Ces vols devront, dans tous les cas, être justifiés par l'indication du caractère
vermelding van hun bijzondere aard op het vliegplan; spécial du vol sur le plan de vol;
d. door een bevoegd SAR-orgaan toegestane opsporings- en d. les vols de recherche et de sauvetage autorisés par un organisme
reddingsvluchten. SAR compétent.
2. Wat betreft de onder zijn bevoegdheid vallende 2. En outre, en ce qui concerne les Régions d'information de vol
vluchtinformatiegebieden kan een Staat bovendien besluiten de volgende relevant de sa compétence, un Etat contractant peut décider d'exonérer
vluchten niet aan heffing te onderwerpen : du paiement de la redevance :
a. militaire vluchten van enige Staat; a. les vols militaires de tout Etat;
b. opleidingsvluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd met het oog op het verkrijgen van een vliegbrevet of van een aantekening voor stuurhutpersoneel, en wanneer dit gestaafd is door een desbetreffende opmerking in het vliegplan. De vluchten mogen uitsluitend in het luchtruim van de betrokken Staat uitgevoerd worden. De vluchten mogen niet dienen voor vervoer van passagiers en/of vracht noch voor positiebepaling of transporteren van het vliegtuig; c. vluchten die uitsluitend worden uitgevoerd ter controle of beproeving van uitrustingen die als grondhulpnavigatiemiddelen gebruikt worden of daartoe bestemd zijn, met uitsluiting van positioneringsvluchten door het betrokken luchtvaartuig; d. vluchten welke zonder enige tussenlanding eindigen op het luchtvaartterrein vanwaar het vliegtuig is opgestegen (rondvluchten).

Art. 9.Het bedrag van de heffing is betaalbaar op de zetel van EUROCONTROL, overeenkomstig de in Bijlage 2 vervatte

b. les vols d'entraînement effectués exclusivement en vue d'obtenir un brevet de pilote ou une qualification pour les équipages de conduite, lorsqu'une mention spécifique en est faite dans le plan de vol. Ces vols doivent être effectués dans le seul espace aérien de l'Etat intéressé. Ces vols ne doivent réaliser aucun transport de passagers et/ou de marchandises, ou mise en place ou convoyage d'aéronef; c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides au sol à la navigation aérienne, à l'exclusion des vols de mise en place par les aéronefs visés; d. les vols se terminant à l'aérodrome de départ de l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage intermédiaire n'a eu lieu (vols circulaires).

Art. 9.Le montant de la redevance est payable au siège d'EUROCONTROL, conformément aux Conditions de paiement qui figurent dans l'Annexe 2.

betalingsvoorwaarden. Als rekenmunt wordt de euro gebruikt. La monnaie de compte utilisée est l'euro.

Art. 10.De toepassingsvoorschriften voor het Systeem van "en

Art. 10.Les Conditions d'application du système de redevances de

route"-heffingen en de tarieven per eenheid worden door de route et les taux unitaires sont publiés par les Etats contractants.
Overeenkomstsluitende Staten gepubliceerd.
Bijlage 1 Annexe 1
Vluchtinformatiegebieden Régions d'information de vol
Overeenkomstsluitende Staten Etats contractants
Bondsrepubliek Duitsland République Fédérale d'Allemagne
Hoger Vluchtinformatiegebied Berlin Région supérieure d'information de vol Berlin
Hoger Vluchtinformatiegebied Hannover Région supérieure d'information de vol Hanovre
Hoger Vluchtinformatiegebied Rhein Région supérieure d'information de vol Rhin
Vluchtinformatiegebied Bremen Région d'information de vol Brême
Vluchtinformatiegebied Düsseldorf Région d'information de vol Düsseldorf
Vluchtinformatiegebied Frankfurt Région d'information de vol Francfort
Vluchtinformatiegebied München Région d'information de vol Munich
Vluchtinformatiegebied Berlin Région d'information de vol Berlin
Republiek Oostenrijk République d'Autriche
Vluchtinformatiegebied Wien Région d'information de vol Vienne
Koninkrijk België - Groothertogdom Luxemburg Royaume de Belgique-Grand Duché de Luxembourg
Hoger Vluchtinformatiegebied Brussel Région supérieure d'information de vol Bruxelles
Vluchtinformatiegebied Brussel Région d'information de vol Bruxelles
Republiek Bulgarije République de Bulgarie
Vluchtinformatiegebied Sofia Région d'information de vol Sofia
Vluchtinformatiegebied Varna Région d'information de vol Varna
Republiek Cyprus République de Chypre
Vluchtinformatiegebied Nicosia Région d'information de vol Nicosie
Republiek Kroatië République de Croatie
Vluchtinformatiegebied Zagreb Région d'information de vol Zagreb
Hoger Vluchtinformatiegebied Zagreb Région supérieure d'information de vol Zagreb
Koninkrijk Denemarken Royaume du Danemark
Vluchtinformatiegebied Kobenhavn Région d'information de vol Copenhague
Koninkrijk Spanje Royaume d'Espagne
Hoger Vluchtinformatiegebied Madrid Région supérieure d'information de vol Madrid
Vluchtinformatiegebied Madrid Région d'information de vol Madrid
Hoger Vluchtinformatiegebied Barcelona Région supérieure d'information de vol Barcelone
Vluchtinformatiegebied Barcelona Région d'information de vol Barcelone
Hoger Vluchtinformatiegebied Islas Canarias Région supérieure d'information de vol Iles Canaries
Vluchtinformatiegebied Islas Canarias Région d'information de vol Iles Canaries
Franse Republiek République française
Hoger Vluchtinformatiegebied France Région supérieure d'information de vol France
Vluchtinformatiegebied Paris Région d'information de vol Paris
Vluchtinformatiegebied Brest Région d'information de vol Brest
Vluchtinformatiegebied Bordeaux Région d'information de vol Bordeaux
Vluchtinformatiegebied Marseille Région d'information de vol Marseille
Vluchtinformatiegebied Reims Région d'information de vol Reims
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Hoger Vluchtinformatiegebied Scottish Région supérieure d'information de vol Scottish
Vluchtinformatiegebied Scottish Région d'information de vol Scottish
Hoger Vluchtinformatiegebied London Région supérieure d'information de vol Londres
Vluchtinformatiegebied London Région d'information de vol Londres
Griekse Republiek République hellénique
Hoger Vluchtinformatiegebied Athinai Région supérieure d'information de vol Athènes
Vluchtinformatiegebied Athinai Région d'information de vol Athènes
Republiek Hongarije République de Hongrie
Vluchtinformatiegebied Budapest Région d'information de vol Budapest
Ierland Irlande
Hoger Vluchtinformatiegebied Shannon Région supérieure d'information de vol Shannon
Vluchtinformatiegebied Shannon Région d'information de vol Shannon
Atlantisch overgangsgebied Shannon Région de transition océanique de Shannon
begrensd door de volgende coördinaten : 51° Noord 15° West, 51° Noord délimitée par les coordonnées ci-après : 51° Nord 15° Ouest, 51° Nord
8° West, 48° 30' Noord 8° West, 49° Noord 15° West, 51° Noord 15° West 8° Ouest, 48° 30' Nord 8° Ouest, 49° Nord 15° Ouest, 51° Nord 15°
op vluchtniveau 55 en daarboven Ouest au niveau de vol 55 et au-dessus
Italiaanse Republiek République italienne
Hoger Vluchtinformatiegebied Milano Région supérieure d'information de vol Milan
Vluchtinformatiegebied Milano Région d'information de vol Milan
Hoger Vluchtinformatiegebied Roma Région supérieure d'information de vol Rome
Vluchtinformatiegebied Roma Région d'information de vol Rome
Hoger Vluchtinlichtingen Brindisi Région supérieure d'information de vol Brindisi
Vluchtinformatiegebied Brindisi Région d'information de vol Brindisi
De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië L'ancienne République yougoslave de Macédoine
Vluchtinformatiegebied Skopje Région d'information de vol Skopje
Republiek Malta République de Malte
Vluchtinformatiegebied Malta Région d'information de vol Malte
Vorstendom Monaco Principauté de Monaco
p.m. p.m.
(Vluchtinformatiegebied Marseille) (Région d'information de vol de Marseille)
Koninkrijk Noorwegen Royaume de Norvège
Hoger Vluchtinformatiegebied Oslo Région supérieure d'information de vol Oslo
Hoger Vluchtinformatiegebied Stavanger Région supérieure d'information de vol Stavanger
Hoger Vluchtinformatiegebied Trondheim Région supérieure d'information de vol Trondheim
Hoger Vluchtinformatiegebied Bodo Région supérieure d'information de vol Bodo
Vluchtinformatiegebied Oslo Région d'information de vol Oslo
Vluchtinformatiegebied Stavanger Région d'information de vol Stavanger
Vluchtinformatiegebied Trondheim Région d'information de vol Trondheim
Vluchtinformatiegebied Bodo Région d'information de vol Bodo
Atlantisch Vluchtinformatiegebied Bodo Région d'information de vol océanique Bodo
Koninkrijk der Nederlanden Royaume des Pays-Bas
Vluchtinformatiegebied Amsterdam Région d'information de vol Amsterdam
Portugese Republiek République portugaise
Hoger vluchtinformatiegebied Lisboa Région supérieure d'information de vol Lisbonne
Vluchtinformatiegebied Lisboa Région d'information de vol Lisbonne
Vluchtinformatiegebied Santa Maria Région d'information de vol Santa Maria
Roemenië Roumanie
Vluchtinformatiegebied Bucharest Région d'information de vol Bucarest
Slowaakse Republiek République slovaque
Vluchtinformatiegebied Bratislava Région d'information de vol Bratislava
Republiek Slovenië République de Slovénie
Vluchtinformatiegebied Ljubljana Région d'information de vol Ljubljana
Koninkrijk Zweden Royaume de Suède
Hoger Vluchtinformatiegebied Malmö Région supérieure d'information de vol Malmö
Hoger Vluchtinformatiegebied Stockholm Région supérieure d'information de vol Stockholm
Hoger Vluchtinlichtingen Sundsvall Région supérieure d'information de vol Sundsvall
Vluchtinformatiegebied Malmö Région d'information de vol Malmö
Vluchtinformatiegebied Stockholm Région d'information de vol Stockholm
Vluchtinformatiegebied Sundsvall Région d'information de vol Sundsvall
Zwitserse Bondsstaat Confédération suisse
Hoger Vluchtinformatiegebied Zwitserland Région supérieure d'information de vol Suisse
Vluchtinformatiegebied Zwitserland Région d'information de vol Suisse
Tsjechische Republiek République tchèque
Vluchtinformatiegebied Praha Région d'information de vol Praha
Republiek Turkije République de Turquie
Vluchtinformatiegebied Ankara Région d'information de vol Ankara
Vluchtinformatiegebied Istanbul Région d'information de vol Istanbul
Bijlage 2 Annexe 2
Betalingsvoorwaarden Conditions de paiement
CLAUSULE 1 CLAUSE 1
1. De in rekening gebrachte bedragen zijn betaalbaar op de Zetel van 1. Les montants facturés sont payables au Siège d'EUROCONTROL à
EUROCONTROL te Brussel. Bruxelles.
2. EUROCONTROL zal niettemin betaling op haar rekeningen bij een door 2. EUROCONTROL considère toutefois comme libératoires les paiements
de bevoegde organen van het systeem van "en route"-heffingen effectués à ses comptes auprès des établissements bancaires désignés
aangewezen bankinstellingen in een Overeenkomstsluitende Staat of par les organes compétents du système de redevances de route dans les
andere Staat als deugdelijke kwijting beschouwen. Etats contractants ou les autres Etats.
3. Het bedrag van de heffing is verschuldigd op de datum waarop de 3. Le montant de la redevance est dû à la date de réalisation du vol.
vlucht geschiedt. De uiterste valutadatum waarop de betaling door
EUROCONTROL moet zijn ontvangen wordt op de factuur vermeld en is 30 Le paiement doit être reçu par EUROCONTROL dans les 30 jours suivant
dagen na de factuurdatum. la date de facturation, au plus tard à la date d'exigibilité indiquée
sur la facture.
CLAUSULE 2 CLAUSE 2
1. Behoudens het geval voorzien in onderstaand lid 2 dienen de 1. Hormis le cas prévu au paragraphe 2 de la présente clause, les
bedragen van de heffing te worden voldaan in euro. montants des redevances doivent être acquittés en euro.
2. Gebruikers die onderdaan zijn van een Overeenkomstsluitende Staat 2. Au cas où le paiement est effectué à l'établissement bancaire
kunnen, ingeval de betaling geschiedt aan de in hun Staat aangewezen désigné situé dans un Etat contractant, les usagers ressortissants de
bankinstelling, de hun aangerekende heffingen in nationale cet Etat peuvent s'acquitter en monnaie nationale convertible dudit
converteerbare valuta voldoen. Etat des montants des redevances qui leur sont facturés.
3. Indien gebruik wordt gemaakt van de in het voorgaande lid bedoelde 3. S'il est fait usage de la faculté visée au paragraphe qui précède,
faciliteit, worden de euro-bedragen in nationale valuta omgerekend la conversion en monnaie nationale des montants en euro s'effectue au
tegen de dagkoers welke op de valutadatum en plaats van betaling voor taux de change journalier de la date de valeur et du lieu de paiement,
handelstransacties geldt. pour les transactions commerciales.
CLAUSULE 3 CLAUSE 3
De betaling wordt geacht door EUROCONTROL te zijn ontvangen op de Le paiement est réputé reçu par EUROCONTROL à la date de valeur à
valutadatum waarop het verschuldigde bedrag op een daartoe door laquelle le montant dû a été crédité sur un compte bancaire désigné
EUROCONTROL aangeduide bankrekening werd gecrediteerd. De valutadatum par EUROCONTROL. La date de valeur est celle à laquelle EUROCONTROL
is de datum waarop EUROCONTROL de fondsen kan gebruiken. peut utiliser les fonds.
CLAUSULE 4 CLAUSE 4
1. Bij de betalingen dienen de referenties, data en bedragen in euro 1. Les paiements doivent être assortis d'une indication des
van de betaalde rekeningen en de afgetrokken creditnota's vermeld te références, dates et montants en euro des factures réglées et des
worden. De factuurbedragen in euro moeten eveneens vermeld worden door notes de crédit déduites. La nécessité d'indiquer les montants en euro
de gebruikers die zich van de mogelijkheid tot betaling in nationale des factures vaut également pour les usagers utilisant la possibilité
valuta bedienen. de payer en monnaie nationale.
2. Wanneer een betaling niet van de in het bovenstaande lid 1 genoemde 2. Lorsqu'un paiement n'est pas accompagné des indications visées au
aanduidingen vergezeld gaat, kan EUROCONTROL haar met het oog op de paragraphe 1er ci-dessus pour permettre son affectation à une (des)
toerekening aan één of meer bepaalde facturen bestemmen voor : facture(s) spécifique(s), EUROCONTROL affectera le paiement :
- ten eerste de interesten en vervolgens - d'abord aux intérêts et ensuite
- de oudste van de onbetaalde rekeningen. - aux plus anciennes des factures impayées.
CLAUSULE 5 CLAUSE 5
1. Elke klacht inzake een rekening dient schriftelijk of via een 1. Toute réclamation relative à une facture doit être adressée à
voorafgaandelijk door EUROCONTROL goedgekeurde elektronische weg aan EUROCONTROL par écrit ou par moyen électronique préalablement agréé
EUROCONTROL te worden gericht. De uiterste datum waarop klachten door par EUROCONTROL. La date limite à laquelle la réclamation doit
EUROCONTROL moeten zijn ontvangen is vastgesteld op 60 dagen na parvenir à EUROCONTROL, fixée à 60 jours à compter de la date de la
factuurdatum en wordt op de rekening vermeld. facture, est indiquée sur cette dernière.
2. Als datum van indiening van de klachten geldt de datum waarop zij 2. La date de dépôt des réclamations est la date de leur réception par
door EUROCONTROL worden ontvangen. EUROCONTROL.
3. De klachten, waarvan het onderwerp duidelijk moet worden 3. Les réclamations, dont l'objet doit être clairement précisé,
uiteengezet, dienen vergezeld te gaan van relevante bewijsstukken. doivent être accompagnées des documents appropriés à l'appui.
4. Een gebruiker wordt door indiening van een klacht niet gemachtigd 4. L'introduction d'une réclamation par un usager n'autorise pas
om het betwiste bedrag in mindering op de desbetreffende rekening te celui-ci à porter le montant contesté en déduction de la facture en
brengen tenzij EUROCONTROL machtiging hiertoe heeft verleend. cause, à moins qu'EUROCONTROL ne l'y ait autorisé.
5. Ingeval EUROCONTROL en een gebruiker wederzijds schuldenaar en 5. Si EUROCONTROL et un usager sont débiteur et créancier l'un de
schuldeiser zouden zijn, vindt zonder voorafgaande instemming van l'autre, aucun paiement compensatoire ne peut être effectué sans
EUROCONTROL geen schuldvergelijking plaats. l'accord préalable d'EUROCONTROL.
CLAUSULE 6 CLAUSE 6
1. Elke heffing die op de vervaldag niet is voldaan wordt verhoogd met 1. Toute redevance qui n'a pas été acquittée à la date d'exigibilité,
een interest tegen een door de bevoegde organen vastgestelde en door est majorée d'un intérêt de retard à un taux, décidé par les organes
de Overeenkomstsluitende Staten bekendgemaakte rentevoet, compétents et publié par les Etats contractants, conformément aux
overeenkomstig artikel 10 van de Toepassingsvoorschriften. De dispositions de l'article 10 des Conditions d'application. Cet
nalatigheidsinterest genoemde interest is de eenvoudige interest die intérêt, dit de retard, est un intérêt simple, calculé au jour le jour
dagelijks op het openstaande bedrag wordt berekend. sur le montant restant dû.
2. De interest wordt berekend en gefactureerd in euro. 2. Cet intérêt est calculé et facturé en euro.
CLAUSULE 7 CLAUSE 7
Wanneer de schuldenaar het te betalen bedrag niet heeft voldaan, kan Lorsque le débiteur ne s'est pas acquitté de la somme due, celle-ci
dit in rechte worden ingevorderd. peut faire l'objet d'un recouvrement forcé.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
Bijlage B houdende verschillen, in werking van 1 januari tot 31 Annexe B reprenant les différences, en vigueur du 1er janvier au 31
december 1999, met Bijlage A van dit besluit décembre 1999, par rapport à l'Annexe A du présent arrêté
1. Artikel 5.2. van de Toepassings-voorwaarden vermeld in Bijlage A 1. L'article 5.2. des Conditions d'application reprises à l'Annexe A
tot dit besluit werd vervangen als volgt : du présent arrêté était remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 5.2. Bij elke start of landing op het grondgebied van een

«

Art. 5.2. La distance à prendre en compte est diminuée de vingt

Overeenkomstsluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand (20) kilomètres pour tout décollage et pour tout atterrissage effectué
met twintig (20) kilometer verminderd ». sur le territoire d'un Etat contractant ».
2. Artikel 6.2. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 2. L'article 6.2. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé
als volgt : par la disposition suivante :
«

Art. 6.2. Indien een exploitant echter de voor de inning van de

«

Art. 6.2. Toutefois, pour un exploitant qui a déclaré aux

heffing verantwoordelijke instanties heeft medegedeeld dat de vloot organismes responsables du recouvrement de la redevance qu'il dispose
waarover hij beschikt twee of meer luchtvaartuigen omvat die de plusieurs aéronefs correspondant à des versions différentes d'un
verschillende uitvoeringen zijn van een zelfde type, dient het même type, le coefficient poids pour chaque aéronef de ce type utilisé
gemiddelde van de maximale startgewichten van al zijn luchtvaartuigen par cet exploitant est déterminé sur base de la moyenne des masses
van dat type als grondslag voor de berekening van de factor gewicht maxima au décollage de tous ses aéronefs de ce type. Le calcul de ce
voor elk luchtvaartuig van dat type. De berekening van deze factor per
type luchtvaartuig en per exploitant vindt ten minste ieder jaar coefficient par type d'aéronef et par exploitant est effectué tous les
plaats. » ans au moins. »
3. Artikel 6.3. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 3. L'article 6.3. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé
als volgt : par la disposition suivante :
« Art. 6.3. Voor de berekening van de heffing wordt de factor gewicht « Art. 6.3. Pour le calcul de la redevance, le coefficient poids est
uitgedrukt in een getal met twee decimalen. » exprimé par un nombre comportant deux décimales. »
4. Artikel 8.1.b., c. en d. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd 4. L'article 8.1.b., c. et d. de ces mêmes Conditions d'application
vervangen als volgt : était remplacé par la disposition suivante :
« Art. 8.1.b. vluchten welke zonder enige tussenlanding eindigen op het luchtvaartterrein vanwaar het luchtvaartuig is opgestegen (rondvluchten); c. vluchten welke worden uitgevoerd door luchtvaartuigen waarvan het maximaal toegelaten startgewicht minder dan twee (2) metrieke tonnen bedraagt; d. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het vervoer op officiële dienstreis van regerende vorsten en zijn/haar naaste familieleden, staatshoofden, regeringsleiders en ministers. In alle gevallen dienen deze vluchten gerechtvaardigd te worden door de vermelding van hun bijzondere aard op het vliegplan; « Art. 8.1.b. les vols se terminant à l'aérodrome de départ de l'aéronef et au cours desquels aucun atterrissage intermédiaire n'a eu lieu (vols circulaires); c. les vols effectués par des aéronefs dont la masse maximum autorisée au décollage est inférieure à deux (2) tonnes métriques; d. les vols effectués exclusivement pour le transport, en mission officielle, du monarque régnant ou de sa famille proche, des chefs d'Etat et de gouvernement ainsi que des ministres. Ces vols devront, dans tous les cas, être justifiés par l'indication du caractère spécial du vol sur le plan de vol;
e. door een bevoegd SAR-orgaan toegestane opsporings- en e. les vols de recherche et de sauvetage autorisés par un organisme
reddingsvluchten. » SAR compétent. »
5. Artikel 8.2.c. en d. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd 5. L'article 8.2.c. et d. de ces mêmes Conditions d'application était
vervangen als volgt : remplacé par la disposition suivante :
« Art. 8.2.c. vluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd voor het «

Art. 8.2.c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et

controleren of beproeven van uitrustingen die op de grond als de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides
navigatiehulpmiddelen gebruikt worden of moeten dienen. » au sol à la navigation aérienne. »
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
Bijlage C houdende verschillen, in werking van 1 januari tot 31 Annexe C reprenant les differences, en vigueur du 1er janvier au 31
december 1998, met Bijlage B van dit besluit décembre 1998, par rapport à l'Annexe B du présent arrêté
1. Artikel 5 van de Toepassingsvoorwaarden vermeld in Bijlage A tot L'article 5 des Conditions d'application reprises à l'Annexe A du
dit besluit werd vervangen als volgt : présent arrêté était remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 5.1. De afstandsfactor (di) is gelijk aan het door honderd (100) gedeelde aantal kilometers langs grootcirkels tussen : - het luchtvaartterrein van vertrek gelegen in het luchtruim van de onder de bevoegdheid van een Overeenkomstsluitende Staat ressorterende vluchtinformatiegebieden (i) of het punt waarop dit luchtruim wordt binnengevlogen, en - het luchtvaartterrein van eerste bestemming dat gelegen is in het genoemde luchtruim, of het punt waarop dit luchtruim wordt verlaten. De punten waarop het luchtruim wordt binnengevlogen of verlaten zijn de punten waarop de in het vliegplan beschreven route de zijdelingse begrenzingen van het bovengenoemde luchtruim snijdt. In dit vliegplan zijn alle door de exploitant aan het oorspronkelijk ingediende vliegplan aangebrachte wijzigingen verwerkt, evenals alle door de exploitant goedgekeurde wijzigingen die voortvloeien uit maatregelen

«

Art. 5.1. Le coefficient distance (di) est égal au quotient par cent (100) du nombre mesurant la distance orthodromique exprimée en kilomètres entre : - l'aérodrome de départ situé à l'intérieur de l'espace aérien des Régions d'information de vol relevant de la compétence de l'Etat contractant (i) ou le point d'entrée dans cet espace, et - l'aérodrome de première destination situé à l'intérieur dudit espace aérien, ou le point de sortie de cet espace. Les points d'entrée et de sortie sont les points auxquels la route décrite dans le plan de vol franchit les limites latérales dudit espace aérien. Ce plan de vol tient compte de tous les changements apportés par l'exploitant au plan de vol déposé initialement ainsi que de tous les changements approuvés par l'exploitant qui résultent des

voor het beheer van luchtverkeersstromen. mesures de gestion des flux de trafic aérien.
2. Bij elke start of landing op het grondgebied van een 2. La distance à prendre en compte est diminuée d'une tranche
Overeenkomst-sluitende Staat wordt de in aanmerking te nemen afstand forfaitaire de vingt (20) kilomètres pour tout décollage et pour tout
met twintig (20) kilometer verminderd. » atterrissage effectué sur le territoire d'un Etat contractant. »
2. Artikel 7.1. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 2. L'article 7.1. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé
als volgt : par la disposition suivante :
«

Art. 7.1. Tenzij anders door een Overeenkomstsluitende Staat

«

Art. 7.1. Sauf décision contraire d'un Etat contractant, le taux

besloten, wordt het tarief per eenheid van heffing maandelijks
herberekend met toepassing van de gemiddelde maandelijkse wisselkoers unitaire de redevance est recalculé mensuellement en appliquant le
van de ecu t.o.v. de nationale munt voor de maand voorafgaand aan die taux de change mensuel moyen entre l'écu et la monnaie nationale pour
waarin de vlucht werd uitgevoerd. » le mois précédent celui au cours duquel le vol a eu lieu. »
3. Artikel 7.2. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 3. L'article 7.2. de ces mêmes Conditions d'application était remplacé
als volgt : par la disposition suivante :
« Art. 7.2. De gebezigde wisselkoers is het maandelijks gemiddelde van « Art. 7.2. Le taux de change appliqué est la moyenne mensuelle du «
de « Closing Cross Rate » zoals door Reuters berekend op basis van de taux croisé à la clôture », calculée par Reuters sur la base du taux
dagelijkse « BID »-koers. » BID journalier. »
4. Artikel 8.2.b. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 4. L'article 8.2.b. de ces mêmes Conditions d'application était
als volgt : remplacé par la disposition suivante :
« Art. 8.2.b. opleidingsvluchten welke uitsluitend worden uitgevoerd «

Art. 8.2. b. les vols d'entraînement effectués exclusivement en vue

met het oog op het verkrijgen van een vliegbrevet of van een d'obtenir un brevet de pilote ou une qualification pour les personnels
aantekening voor cockpit-boordpersoneel, en wanneer dit gestaafd is navigants, lorsqu'une mention spécifique en est faite dans le plan de
door een desbetreffende opmerking in het vliegplan. De vluchten mogen vol. Ces vols doivent être effectués dans le seul espace aérien de
uitsluitend in het luchtruim van de betrokken Staat uitgevoerd worden. l'Etat intéressé. Ces vols ne doivent comporter aucun transport de
De vluchten mogen niet dienen voor vervoer van passagiers en/of vracht
noch voor positiebepaling of transporteren van het vliegtuig; ». passagers ou mise en place ou convoyage d'aéronef; ».
5. Artikel 8.2.c. van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen 5. L'article 8.2.c. de ces mêmes Conditions d'application était
als volgt : remplacé par la disposition suivante :
« Art. 8.2.c. vluchten die uitsluitend worden uitgevoerd ter controle « Art. 8.2.c. les vols effectués exclusivement en vue de vérifier et
of beproeving van uitrustingen die als grond-hulpnavigatiemiddelen de tester les équipements utilisés ou devant être utilisés comme aides
gebruikt worden of daartoe bestemd zijn; ». au sol à la navigation aérienne; ».
6. Artikel 9 van dezelfde Toepassingsvoorschriften werd vervangen als 6. L'article 9 de ces mêmes Conditions d'application était remplacé
volgt : par la disposition suivante :
«

Art. 9.Het bedrag van de heffing is betaalbaar op de zetel van

«

Art. 9.Le montant de la redevance est payable au siège

EUROCONTROL, overeenkomstig de in Bijlage 1 vervatte d'EUROCONTROL, conformément aux Conditions de paiement qui figurent
betalingsvoorwaarden. Als rekenmunt wordt de ecu gebruikt. » dans l'Annexe 1. La monnaie de compte utilisée est l'écu. »
7. De clausule 5.1. van de Betalingsvoorwaarden, die voorkomt in
Bijlage 2 van dezelfde Toepassingsvoorschriften, werd vervangen als 7. La clause 5.1. des Conditions de paiement figurant en Annexe 2 aux
mêmes Conditions d'application était remplacée par la disposition
volgt : suivante :
« Clausule 5.1. Klachten inzake facturen dienen schriftelijk aan « Clause 5.1. Toute réclamation relative à une facture doit être
EUROCONTROL te worden gericht. De uiterste datum waarop klachten door adressée à EUROCONTROL par écrit. La date limite à laquelle la
EUROCONTROL moeten zijn ontvangen, wordt op de factuur aangeduid en is 60 dagen vanaf de factuurdatum. » réclamation doit parvenir à EUROCONTROL, fixée à 60 jours à compter de la date de la facture, est indiquée sur cette dernière. »
8. In heel de tekst van de Toepassingsvoorschriften en zijn Bijlagen 8. Dans l'ensemble des Conditions d'application et ses Annexes, le
werd het begrip »euro » vervangen door « ecu ». terme »euro » était remplacé par « écu ».
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
^