← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 2001, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers om een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen, uitbetaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te dekken voor de werknemers van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 2001, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers om een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen, uitbetaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te dekken voor de werknemers van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Arrêté royal fixant, pour l'année 2001, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar | 23 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant, pour l'année 2001, le montant, |
2001, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de | les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les |
bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding | employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers om | |
een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen, uitbetaald | de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des |
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te dekken voor de | allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour |
werknemers van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst | les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, |
is in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli | en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (1) | relative aux contrats de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid op artikel 94; | diverses, notamment l'article 94; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers; | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3,§1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het koninklijk besluit tot vaststelling van de | Considérant qu'il importe de publier d'urgence l'arrêté royal fixant |
bijdragen voor het jaar 2001 verschuldigd aan het Fonds tot vergoeding | les cotisations dues, pour l'année 2001, au Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises afin de |
dringend moet worden bekendgemaakt om de ontvangstorganismen voor de | permettre aux organismes percepteurs de la sécurité sociale de |
sociale zekerheid toe te laten de bijdragen te innen vanaf 1 januari 2001; | recueillir ces cotisations dès le 1er janvier 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers bedoeld bij de artikelen 1 en 2 van de |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs visés par les articles 1er et 2 de |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
zekerheid voor werknemers zijn vanaf 1 januari 2001 tot 31 december | sécurité sociale des travailleurs salariés sont redevables à partir du |
2001 een bijdrage verschuldigd waarvan het bedrag bepaald wordt bij | 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 d'une cotisation dont le |
dit besluit. | taux est déterminé par le présent arrêté. |
§ 2. De bijdragen bedoeld bij § 1 worden berekend op basis van het | § 2. Les cotisations visées au § 1er sont calculées sur base des |
loon dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de sociale | rémunérations qui sont prises en considération pour le calcul des |
zekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale. |
§ 3. De bijdragen bepaald bij dit besluit worden respectievelijk | § 3. Les cotisations fixées par le présent arrêté sont déclarées et |
aangegeven en betaald aan de instellingen bedoeld bij artikel 16 van | payées respectivement aux établissements visés à l'article 16 de la |
de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de | loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs |
werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen volgens | licenciés en cas de fermeture d'entreprises suivant les mêmes |
dezelfde modaliteiten en binnen dezelfde termijnen als de sociale | modalités et dans les mêmes délais que les cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen. | sociale. |
Art. 2.De bijdragevoet is bepaald op 0,16 %. |
Art. 2.Le taux de la cotisation est fixé à 0,16 %. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |