Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
23 JANUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des | 23 JANVIER 1998. Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des |
Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te hebben | Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des |
tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | |
ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de uitvoering te realiseren | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
van artikel 5, tweede lid, a), en van artikel 8, eerste lid, van de | Votre Majesté vise à réaliser l'exécution de l'article 5, alinéa 2, |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | a), et de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant |
natuurlijke personen, zoals respectievelijk gewijzigd bij de wet van | un Registre national des personnes physiques, tels que modifiés |
19 juli 1991 en bij de wet van 15 januari 1990. | respectivement par la loi du 19 juillet 1991 et par la loi du 15 |
Het gaat er hier om de coöperatieve vennootschap "Fonds du Logement | janvier 1990. Il s'agit en l'occurrence d'autoriser la société coopérative "Fonds du |
des Familles nombreuses de Wallonie" toegang te verlenen tot de in het | Logement des Familles nombreuses de Wallonie" à accéder aux |
Rijksregister van de natuurlijke personen geregistreerde | informations enregistrées dans le Registre national des personnes |
informatiegegevens en ze te machtigen het identificatienummer ervan te gebruiken. | physiques et à en utiliser le numéro d'identification. |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" is actief | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie déploie ses |
in het Waalse Gewest en neemt de taak op zich om aan grote gezinnen | activités en Région wallonne et est chargé de procurer un logement aux |
hetzij door het toestaan van hypothecaire leningen tegen verlaagde | familles nombreuses soit par l'octroi de prêts hypothécaires à taux |
tarieven, hetzij door verhuring tegen matige prijzen, een woning te bezorgen. | réduits, soit par la location de logements à des prix modérés. |
De taken van algemeen belang van het "Fonds du Logement des Familles | Les missions d'intérêt général du Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie" worden uitgevoerd in toepassing van de | nombreuses de Wallonie sont exercées en application des articles 77ter |
artikelen 77ter tot 77septies van de Huisvestingscode, die bij het | à 77septies du Code du Logement, insérés sous un chapitre III nouveau |
decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 in een nieuw | par le décret du Conseil régional wallon du 28 juin 1983. En vertu de |
hoofdstuk III worden ingevoegd. Krachtens deze bepalingen worden bijna | ces dispositions, la quasi totalité des opérations sont réalisées au |
alle verrichtingen verwezenlijkt via kapitaal dat afkomstig is van het | moyen de capitaux provenant de la Région wallonne et d'emprunts |
Waalse Gewest en leningen waaraan dit laatste zijn waarborg hecht. | auxquels celle-ci attache sa garantie. |
Inzake hypothecaire leningen, wordt de tegemoetkoming van het "Fonds | En matière de prêts hypothécaires, l'intervention du Fonds du Logement |
du Logement" gekenmerkt door het mechanisme van de degressieve | se caractérise par le mécanisme de l'intérêt dégressif introduit en |
interest dat in 1949 werd ingevoerd door de wet Brunfaut die het heeft gefinancierd en ontwikkeld. Dit mechanisme leidt tot de vaststelling van de interestvoeten van de leningen op basis van de inkomens enerzijds en van het aantal kinderen anderzijds. Wat de huurbijstand betreft, vertaalt de tegemoetkoming van het Fonds zich in de aankoop en de vernieuwing van gebouwen die bestemd zijn om weinig bemiddelde grote gezinnen die sociale begeleiding genieten te huisvesten. Het blijkt dat de toegang tot de gegevens van het Rijksregister van die aard is het beheerwerk van de sociale activiteiten van het "Fonds | 1949 par la loi Brunfaut qui en a assuré le financement et le développement. Ce mécanisme consiste à fixer le taux d'intérêt des prêts en fonction des revenus, d'une part, et du nombre d'enfants, d'autre part. En ce qui concerne l'aide locative, l'intervention du Fonds se traduit par l'acquisition et la rénovation d'immeubles destinés à l'hébergement de familles nombreuses peu aisées faisant l'objet d'un accompagnement social. Il apparaît que l'accès aux données du Registre national est de nature à faciliter considérablement le travail de gestion des activités |
du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" aanzienlijk te | sociales qu'effectue le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
vergemakkelijken, door het bijwerken van de gegevens betreffende de | Wallonie, en améliorant la tenue à jour des données relatives aux |
personen die een woning van de huurbijstand bezetten of steun genieten | personnes occupant un logement de l'aide locative ou bénéficiaires |
bij de aankoop van een eerste woning te verbeteren. | d'une aide à l'acquisition d'un premier logement. |
Er werd bijzondere aandacht gewijd aan het onderzoek om vast te | Une attention particulière a été consacrée à l'examen de l'utilité |
stellen of het nuttig is dat het betrokken Fonds beschikt over de | pour le Fonds concerné de disposer des neuf données du Registre |
negen gegevens van het Rijksregister. Het blijkt dat de gevraagde | national. Il apparaît que les informations demandées sont nécessaires |
informatiegegevens noodzakelijk zijn opdat het Fonds zijn taken van | à l'accomplissement par le Fonds de ses missions d'intérêt général. |
algemeen belang kan vervullen. In dit opzicht is het nodig te verduidelijken dat de | A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à |
informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en | l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de |
voornamen), 2° (geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° | naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et |
(nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van | |
overlijden) van de voormelde wet van 8 augustus 1983, de minimale | 6° (lieu et date du décès) de la loi du 8 août 1983 précitée, sont les |
gegevens zijn die noodzakelijk zijn om een dossier met betrekking tot | informations minimales nécessaires pour constituer un dossier relatif |
een natuurlijke persoon samen te stellen. | à une personne physique. |
De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de | L'accès aux informations relatives à la profession (7°), à l'état |
burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) blijkt | civil (8°) et à la composition du ménage (9°) s'avère également |
eveneens noodzakelijk te zijn met het oog op de correcte toepassing | |
door het Fonds van de bepalingen van het besluit van de Waalse | nécessaire en vue d'une correcte application par le Fonds des |
Regering van 13 mei 1993 betreffende de aanwending van de uit het B2 | dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 1993 |
Fonds voortkomende kapitalen door het "Fonds du Logement des Familles | concernant l'utilisation des capitaux provenant du Fonds B2 par le |
nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie. |
Wallonië). Dit besluit bepaalt de interventievoorwaarden van het Fonds zowel | Cet arrêté détermine les conditions d'intervention du Fonds tant en |
inzake leningsverrichtingen als inzake huurbijstand. De voorwaarden | matière d'opérations de prêts que d'aide locative. Les conditions |
waaraan de aanvrager en zijn gezin moeten voldoen hebben met name | auxquelles il doit être satisfait par le demandeur et sa famille sont |
betrekking op het beroep (artikel 3), op de burgerlijke staat (artikel | notamment relatives à la profession (article 3), à l'état civil |
6) en op de samenstelling van het gezin (artikel 5). Deze voorwaarden | (article 6) et à la composition du ménage (article 5). Ces conditions |
worden vermeld in de artikelen 5 tot 16 van het ministerieel besluit | sont précisées par les articles 5 à 16 de l'arrêté ministériel de la |
van het Waals Gewest van 26 mei 1993 tot goedkeuring van het reglement | Région wallonne du 26 mai 1993 portant approbation du règlement des |
van de door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de | prêts à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie" (Woningfonds van de kroostrijke gezinnen van Wallonië) met | |
kapitalen van het B2 Fonds toe te kennen leningen. | Wallonie au moyen des capitaux du Fonds B 2. |
Wat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen betreft die in de | Pour ce qui concerne l'accès aux modifications successives apportées |
informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de | aux informations visées à l'article 3, alinéa 2, de la susdite loi du |
bovenvermelde wet van 8 augustus 1983, zijn aangebracht (opeenvolgende | 8 août 1983 (historique des données), le délai à concurrence duquel il |
wijzigingen van de gegevens), kan in de tijd worden teruggegaan ten | |
belope van een periode van vijf jaar in de mate dat, overeenkomstig | peut être remonté dans le temps est fixé à cinq années dans la mesure |
artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, de huren van huizen en de | où conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons |
interesten van geleende sommen verjaren door verloop van vijf jaar. | de l'aide locative et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent |
Bovendien zou het gebruik van het identificatienummer het "Fonds du | par cinq ans. En outre, l'utilisation du numéro d'identification permettrait au |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" in staat stellen zijn | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie d'appliquer plus |
regels inzake tegemoetkoming efficiënter toe te passen alsook zijn | efficacement ses règles d'intervention ainsi que d'exercer son |
controle uit te oefenen op de situatie van de personen waaraan ze | contrôle sur la situation des personnes auprès desquelles il |
overeenkomstig haar opdracht van algemeen belang steun verleent. Aldus | intervient conformément à sa mission d'intérêt général. L'opportunité |
zal het in de mogelijkheid worden gesteld het bedrag van de inkomens | lui sera ainsi donnée de vérifier auprès du Ministère des Finances le |
van de steuntrekkers na te kijken bij het Ministerie van Financiën. | montant des revenus des allocataires d'une aide. |
Met eerbied voor de beschermregels van de gegevens voorgeschreven bij | Dans le respect des règles de protection des données prescrites par |
artikel 11 van de voornoemde wet van 8 augustus 1983, verleent het | l'article 11 de la loi du 8 août 1983 précitée, l'arrêté en projet |
ontworpen besluit slechts toegang tot het Rijksregister en geeft het | n'autorise l'accès au Registre national et l'utilisation du numéro |
toelating tot het gebruik van het identificatienummer aan de | |
Directeur-generaal van het Fonds alsook aan de personeelsleden die | d'identification qu'au Directeur général du Fonds ainsi qu'aux membres |
deze daartoe bij naam en schriftelijk aanwijst binnen zijn diensten | du personnel que celui-ci désigne nommément et par écrit à cette fin |
wegens hun functies en binnen de perken van hun respectievelijke | au sein de ses services, compte tenu de leurs fonctions et dans les |
bevoegdheden. Hierbij werd niet alleen rekening gehouden met de | limites de leurs attributions respectives. A cet égard, il a été tenu |
behoeften en specifieke opdrachten van het Fonds maar ook met het | compte non seulement des besoins et missions spécifiques du Fonds, |
belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde | mais également de l'intérêt des personnes auxquelles les informations |
informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze | enregistrées dans cette banque de données sont relatives et au droit |
personen op een gebruik van de gegevens dat verenigbaar is met de | qu'ont ces personnes de voir celles-ci utilisées de manière compatible |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | avec la protection de leur vie privée. |
Een lijst van de personen die toegang hebben gekregen tot de | Une liste des personnes autorisées à accéder aux informations du |
informatiegegevens van het Rijksregister en werden gemachtigd om het | Registre national et à en utiliser le numéro d'identification sera |
identificatienummer ervan te gebruiken zal jaarlijks worden opgesteld | |
door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" en | dressée annuellement par le Fonds du Logement des Familles nombreuses |
zal volgens dezelfde periodiciteit naar de Commissie voor de | |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer worden gestuurd. | de Wallonie et transmise suivant la même périodicité à la Commission |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de | de la protection de la vie privée. |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het | Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de |
advies dat zij heeft uitgebracht op 15 mei 1996, onder nr. 10/96. | la protection de la vie privée dans l'avis qu'elle a émis le 15 mai |
Onder voorbehoud van deze opmerkingen, die zowel betrekking hebben op | 1996, sous le n° 10/96. Sous réserve de ces observations qui ont trait |
de doeleinden waarvoor toegang tot de informatiegegevens van het | tant aux finalités en vue desquelles l'accès aux données du Registre |
Rijksregister gevraagd wordt als op de aanduiding van de personen die | national est autorisé qu'à la désignation des personnes habilitées à |
gemachtigd zijn toegang tot de informatiegegevens te hebben en om het | accéder aux données dudit Registre et à en utiliser le numéro |
identificatienummer te gebruiken, is het advies gunstig voor het | d'identification, cet avis est favorable au texte en projet. |
ontwerp. De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 6 oktober 1997. Het | Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 6 octobre 1997. L'arrêté en |
ontwerp van besluit houdt rekening met de in dit advies gemaakte | projet tient compte des observations formulées dans cet avis. |
opmerkingen. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Advies nr. 10/96 van 15 mei 1996 van de Commissie voor de Bescherming | Avis n° 10/96 du 15 mai 1996 de la Commission de |
van de Persoonlijke Levenssfeer | la Protection de la Vie privée |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des | Projet d'arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des Familles |
Familles nombreuses de Wallonie", c.v., gemachtigd wordt toegang te | nombreuses de Wallonie, s.c., à accéder au Registre national des |
hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | particulier son article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, en particulier son article 5, alinéa 2, a), modifié par les |
a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en op | lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992, et son article 8, modifié |
artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | par la loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op de adviesaanvraag van 28 maart 1996 van de Minister van | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 28 mars 1996, reçue |
Binnenlandse Zaken, door de Commissie ontvangen op 2 april 1996; | à la Commission le 2 avril 1996; |
Gelet op het verslag van Mevr. N. Lepoivre, | Vu le rapport de Mme N. Lepoivre, |
Brengt op 15 mei 1996 het volgende advies uit : | Emet, le 15 mai 1996, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de | Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt | |
voorgelegd, strekt ertoe het "Fonds du Logement des Familles | protection de la vie privée tend à autoriser le Fonds du Logement des |
nombreuses de Wallonie" toegang te verlenen tot de informatiegegevens | Familles nombreuses de Wallonie à accéder aux informations et à |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen en te machtigen het | utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes |
identificatienummer ervan te gebruiken. | physiques. |
II. Opbouw van het koninklijk besluit : | II. Plan de l'arrêté royal : |
De artikelen 1, eerste lid, en 3, van het ontwerp van koninklijk | Les articles 1er, alinéa 1er, et 3 du projet d'arrêté royal |
besluit hebben betrekking op de taken waarvoor de toegang tot het | renseignent sur les tâches pour lesquelles l'accès et l'utilisation du |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het gebruik van het | numéro d'identification du Registre national sont demandés. |
identificatienummer ervan wordt gevraagd. | |
De artikelen 2 en 4 betreffen de grenzen waarbinnen de | Les articles 2 et 4 mentionnent les limites dans lesquelles les |
informatiegegevens van het Rijksregister en het identificatienummer | informations du Registre national et le numéro d'identification |
mogen worden gebruikt. | pourront être utilisés. |
De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van | Les articles 1er, alinéa 3, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit vermelden de hoedanigheid van de natuurlijke | indiquent la qualité ou le mode de désignation des personnes physiques |
personen die toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd | habilitées à accéder et à utiliser le numéro d'identification du |
worden het identificatienummer ervan te gebruiken, en de wijze waarop | |
zij worden aangewezen. | Registre national. |
In artikel 5 is nader omschreven dat de naamlijst van gebruikers | L'article 5 précise que la liste nominative des utilisateurs est |
jaarlijks wordt opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de | dressée et transmise annuellement à la Commission. |
Commissie wordt toegezonden. | |
III. Algemene opmerkingen : | III. Observations générales : |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" is een | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie est une |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (zie artikel | société coopérative à responsabilité limitée (voyez l'article 1er des |
1 van de gecoördineerde statuten). | statuts coordonnés). |
Het voorwerp ervan bestaat erin de weinig bemiddelde kroostrijke | Il a pour objet de fournir, aux familles nombreuses de condition |
gezinnen de nodige geldmiddelen te verstrekken om : | modeste, les moyens : |
- de woning die zij als exclusieve of voornaamste woonplaats hebben in | - soit d'acquérir ou de conserver la propriété du logement qui |
eigendom te verkrijgen of te behouden; | constitue à titre exclusif ou principal leur habitation; |
- een geschikte woning te huren of te bewonen; | - soit de prendre en location ou d'occuper un logement adéquat; |
- hun woonomstandigheden te verbeteren (zie artikel 3 van de | - soit d'améliorer leurs conditions d'habitat (voyez l'article 3 des |
gecoördineerde statuten). | statuts coordonnés). |
Het Fonds ontvangt geldmiddelen van het Waalse Gewest en is gemachtigd | Le Fonds reçoit des capitaux de la Région wallonne et est autorisé à |
om leningen aan te gaan die door deze laatste worden gewaarborgd | contracter des emprunts garantis par cette dernière pour remplir ses |
teneinde zijn opdracht te vervullen (zie artikelen 77ter en 77septies | missions (voyez les articles 77ter et 77septies du Code du logement du |
van de Huisvestingscode van 10 december 1970). | 10 décembre 1970). |
IV. Toepasselijke wetgevingen : | IV. Législations applicables : |
De problematiek van de toegang tot het Rijksregister voor het "Fonds | La problématique de l'accès au Registre national par le Fonds du |
du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" moet zowel in het | Logement des Familles nombreuses de Wallonie doit être envisagée tant |
kader van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | par rapport à la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna de wet van 8 | des personnes physiques (ci-après, la loi du 8 août 1983) que par |
augustus 1983 genoemd), als binnen het raam van de wet van 8 december | |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | |
de verwerking van persoonsgegevens (hierna de wet van 8 december 1992 | rapport à celle du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel | |
genoemd) worden beschouwd. | (ci-après, la loi du 8 décembre 1992). |
A. Wet van 8 augustus 1983 : | A. Loi du 8 août 1983 : |
De wet van 8 augustus 1983 legt beperkingen op wat de personen en | La loi du 8 août 1983 pose des limites quant aux personnes et |
instellingen betreft die kunnen worden gemachtigd om het Rijksregister | organismes susceptibles d'être autorisés à consulter le Registre |
te raadplegen en het identificatienummer van de natuurlijke personen | national et à utiliser le numéro d'identification des personnes |
te gebruiken. | physiques. |
Die beperkingen houden verband met de hoedanigheid van de instellingen | Les limitations sont liées à la qualité des organismes et des |
en personen (zie in die zin de artikelen 5 en 8 van voornoemde wet). | personnes (voyez, en ce sens, les articles 5 et 8 de la loi précitée). |
De toegang tot de gegevens van het Rijksregister wordt gevraagd op | L'accès aux informations du Registre national est sollicité sur base |
grond van artikel 5, tweede lid, a), van voornoemde wet. Hierin is | de l'article 5, alinéa 2, a), de cette loi qui prévoit qu'après avis |
bepaald dat de Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming | de la Commission de la protection de la vie privée instituée par la |
van de persoonlijke levenssfeer ingesteld bij de wet van 8 december | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | l'égard des traitements de données à caractère personnel, le Roi « |
de verwerking van persoonsgegevens, « bij in Ministerraad overlegd | peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres : a) étendre |
besluit, de toegang (kan) uitbreiden tot instellingen van Belgisch | l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des missions |
recht die opdrachten van algemeen belang vervullen ». Die instellingen | d'intérêt général ». Ces organismes doivent être désignés |
moeten door de Koning nominatief worden aangewezen. | nominativement par le Roi. |
Het gebruik van het Rijksregisternummer wordt gevraagd op grond van | L'utilisation du numéro du Registre national est demandée en |
artikel 8 van dezelfde wet die de Koning de mogelijkheid biedt "na | application de l'article 8 de cette même loi qui permet au Roi, "après |
advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | avis de la Commission de la protection de la vie privée..., et par |
levenssfeer en bij in Ministerraad overlegd besluit... de instellingen | arrêté délibéré en Conseil des ministres,... d'autoriser les... et les |
bedoeld bij artikel 5 machtigen om het identificatienummer te | organismes visés à l'article 5 à faire usage du numéro |
gebruiken binnen de grenzen en voor de doeleinden door Hem bepaald". | |
Overeenkomstig de artikelen 5, tweede lid, a), en 8 van de wet van 8 | d'identification dans les limites et aux fins qu'il détermine". |
augustus 1983 kan het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie peut être |
Wallonie" in zijn hoedanigheid van instelling van Belgisch recht die | autorisé à accéder aux données du Registre national et à en utiliser |
opdrachten van algemeen belang vervult, toegang worden verleend tot de | le numéro d'identification en application des articles 5, alinéa 2, |
gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en | a), et 8 de la loi du 8 août 1983, en tant qu'organisme de droit belge |
gemachtigd worden het identificatienummer ervan te gebruiken. | remplissant des missions d'intérêt général. |
B. Wet van 8 december 1992 : | B. Loi du 8 décembre 1992 : |
De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | La loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens strekt | l'égard des traitements de données à caractère personnel vise à |
ertoe "(..) een evenwicht tot stand te brengen tussen de vereisten van | réaliser "(...) un équilibre entre les nécessités de la protection de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en die van een goed | la vie privée et celles d'une politique administrative, économique et |
georganiseerd bestuurlijk, economisch en sociaal bestel" (Verslag | sociale bien organisée... » (Rapport Merckx-Van Goey, Doc. parl. Ch. |
Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). | repr., SE 1991-92, n° 413/12, p. 6). |
In voornoemde wet worden de algemene beginselen inzake de bescherming | Elle énonce les principes généraux en matière de protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer geformuleerd en zij is van toepassing | privée et est applicable à toutes les banques de données à caractère |
op alle gegevensbanken die persoonsgegevens bevatten (zie in dit | |
verband de uiteenzetting van de Minister van Justitie, verslag | personnel (voir l'exposé du Ministre de la Justice, rapport Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). | Goey, Doc. parl. Ch. repr., SE 1991-92, n° 413/12, p. 6). |
De gegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen, met inbegrip van | Les informations, en ce compris le numéro d'identification, contenues |
het identificatienummer, zijn persoonsgegevens in de zin van artikel | dans le Registre national, sont des données à caractère personnel au |
1, § 5, van voornoemde wet. | sens de l'article 1er, § 5 de cette loi. |
Derhalve mogen zij slechts worden medegedeeld mits inachtneming van | Elles ne peuvent donc être communiquées que dans le respect du |
het bepaalde in artikel 5 van voornoemde wet waarin is gesteld dat | prescrit de l'article 5 de cette loi qui y dispose : "Les données à |
"persoonsgegevens slechts (mogen) worden verwerkt voor duidelijk | caractère personnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement que pour |
omschreven en wettige doeleinden en niet (mogen) worden gebruikt op | des finalités déterminées et légitimes et ne peuvent pas être |
een wijze die onverenigbaar is met die doeleinden. Zij dienen, | utilisées de manière incompatible avec ces finalités; elles doivent |
uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend en niet | être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces |
overmatig te zijn". | finalités". |
C. Conclusies : | C. Conclusions : |
De Commissie moet derhalve onderzoeken of de doeleinden waarvoor het | La Commission doit donc examiner si les finalités pour lesquelles le |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" de toegang tot | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de |
de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen vraagt | pouvoir accéder aux informations du Registre national des personnes |
"duidelijk omschreven" en "wettig" zijn en zo ja, of de | physiques sont "déterminées et légitimes" et, en cas de réponse |
informatiegegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen | affirmative, si les informations du Registre national constituent des |
"toereikend, ter zake dienend en niet overmatig" zijn ten opzichte van | données "adéquates, pertinentes et non excessives" par rapport à ces |
die doeleinden. | finalités. |
V. Onderzoek van de doeleinden van het ontwerp van koninklijk besluit : | V. Examen des finalités du projet d'arrêté royal : |
A. Doeleinden : | A. Finalités : |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" vraagt om | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de |
toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister voor het | pouvoir accéder aux informations du Registre national pour |
vervullen van de taken in verband met het administratieve beheer van | l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative de ses |
de bestanden waarin de personen staan vermeld : | fichiers reprenant les personnes : |
1° die een woning betrekken van de huurbijstand van het Fonds; | 1° occupant un logement avec une aide locative du Fonds; |
2° die een woning kopen of hebben gekocht door een beroep te doen op | 2° se portant acquéreurs ou ayant acquis un logement en ayant recours |
de tegemoetkoming van het Fonds (zie artikel 1, eerste lid, van het | à l'intervention du Fonds (voyez l'article 1er, alinéa 1er du projet |
ontwerp van koninklijk besluit). | d'arrêté royal). |
Het Fonds wenst het identificatienummer te gebruiken, met het oog op | Il souhaite utiliser le numéro d'identification à des fins de gestion |
het intern beheer, als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden | interne comme moyen d'identification dans ses dossiers, fichiers et |
en repertoria die worden bijgehouden voor het vervullen van | répertoires tenus pour l'accomplissement des tâches énumérées |
bovenvermelde taken (zie artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit). | ci-dessus (voyez l'article 3 du projet d'arrêté royal). |
B. Verantwoording van de aanvraag : | B. Justification de la demande : |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" stelt dat | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie affirme que |
de toegang tot de gegevens van het Rijksregister zijn werkzaamheden | l'accès aux données du Registre national faciliterait considérablement |
aanzienlijk zou vergemakkelijken doordat zulks het bijhouden van de | son travail en améliorant la tenue à jour des données relatives aux |
gegevens betreffende personen die een woning van de huurbijstand | personnes occupant un logement avec une aide locative ou bénéficiaires |
betrekken of die financiële steun genieten bij de aankoop van een eerste woning gemakkelijker maakt. C. Standpunt van de Commissie : De Commissie wenst dat de doeleinden waarvoor toegang tot de gegevens van het Rijksregister wordt verleend, nauwkeuriger worden omschreven in artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit, zoals in het verslag aan de Koning is gesteld. De Commissie is immers van oordeel dat de formulering "het vervullen van de taken in verband met het administratieve beheer van de bestanden" te vaag is en nog duidelijker moet worden omschreven. Zij is van oordeel dat de in de artikelen 1, eerste lid, en 3, eerste lid, vermelde doeleinden, waarvoor het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" om toegang tot het Rijksregister vraagt en het identificatienummer ervan wenst te gebruiken in de zin van artikel 5 | d'une aide financière pour l'acquisition d'un premier logement. C. Position de la Commission : La Commission souhaite que les finalités pour lesquelles l'accès aux données du Registre national est autorisé, soient mieux précisées à l'article 1er du projet d'arrêté royal, comme repris dans le rapport au Roi. En effet, elle considère que l'expression utilisée dans cette disposition, à savoir : "l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative des fichiers" est trop vague et pourrait être davantage précisée. Moyennant cette modification, elle estime que les finalités mentionnées aux article 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, pour lesquelles le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande d'accéder au Registre national et à utiliser le numéro d'identification du Registre national sont "déterminées et légitimes" |
van de wet van 8 december 1992, "duidelijk omschreven en wettig" zijn, | au sens de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992, dans la mesure où |
voor zover zij deel uitmaken van de opdrachten van algemeen belang | |
waarmee voornoemd Fonds overeenkomstig de regelgeving is belast. Zulks | elles font partie de sa mission d'intérêt général qui lui a été |
onderstelt evenwel dat voornoemde wijziging wordt aangebracht. | confiée par la réglementation. |
VI. Onderzoek van het proportionaliteitsbeginsel : | VI. Examen du critère de proportionnalité : |
Overeenkomstig artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot | En application de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens moet de Commissie voor de bescherming | caractère personnel, la Commission de la protection de la vie privée |
van de persoonlijke levenssfeer tevens nagaan of de gegevens van het | doit également examiner si les données du Registre national et |
Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer "toereikend, | l'utilisation du numéro d'identification sont "adéquates, pertinentes |
ter zake dienend en niet overmatig" zijn met het oog op de vervulling | et non excessives" pour remplir les missions précisées à l'article 1er, |
van de taken die in de artikelen 1, eerste lid, en 3, eerste lid, van | alinéa 1er, et 3, alinéa 1er. |
het ontwerp zijn bepaald. | |
De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit erin | La Commission constate que le projet d'arrêté royal accorde l'accès à |
voorziet toegang te verlenen tot alle gegevens opgesomd in artikel 3, | toutes les données prévues à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la |
eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983. | loi du 8 août 1983. |
In het verslag aan de Koning, dat bij het ontwerp van koninklijk | Le rapport au Roi, joint au projet d'arrêté royal, justifie de manière |
besluit gaat, wordt op nauwkeurige en gedetailleerde wijze een | |
verantwoording gegeven voor het belang dat het "Fonds du Logement des | précise et détaillée l'intérêt pour le Fonds du Logement des Familles |
Familles nombreuses de Wallonie" heeft bij de toegang tot elk van de 9 | nombreuses de Wallonie d'avoir accès à chacune des 9 données du |
gegevens van het Rijksregister, alsmede bij het gebruik van het | Registre national ainsi que de pouvoir utiliser le numéro |
identificatienummer. | d'identification. |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" wenst de | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de |
opeenvolgende wijzigingen te kennen die aan de 9 gegevens bedoeld in | connaître les modifications successives apportées aux 9 données visées |
artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 zijn aangebracht in de loop van de vijf laatste jaren voorafgaand aan de raadpleging van het Rijksregister, aangezien de huren van huizen en de interesten van geleende sommen overeenkomstig artikel 2227 van het Burgerlijk Wetboek verjaren door verloop van vijf jaren (zie verslag aan de Koning). Uit de door het Fonds verstrekte uitleg leidt de Commissie af dat het gebruik van de gegevens van het Rijksregister voor de doeleinden bepaald in artikel 1, eerste lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit, en die in het verslag aan de Koning nader zijn omschreven, geen schending is van het proportionaliteitsbeginsel tussen het nastreven van het algemeen belang en de aanvaardbare inmenging in de persoonlijke levenssfeer van de natuurlijke personen. De toegang tot de gegevens van het Rijksregister moet het administratieve werk van het Fonds vergemakkelijken, de betrouwbaarheid van de verzamelde gegevens verhogen en bijdragen tot de snellere en efficiëntere behandeling van de dossiers. Aan de hand van de toegang moet het tevens mogelijk zijn de bestanden regelmatig bij te werken. Het gebruik van het Rijksregisternummer moet het Fonds de mogelijkheid bieden zijn dossiers rationeler te beheren en de materiële situatie van personen die van voornoemd Fonds bijstand ontvangen efficiënter te controleren, inzonderheid door bij het Ministerie van Financiën hun inkomen na te gaan. De Commissie besluit dat de motivering die wordt vermeld in het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp van koninklijk besluit gaat, de gevraagde machtiging zowel voor de toegang als voor het gebruik van het identificatienummer verantwoordt. VII. Voorwaarden voor het gebruik van de gegevens van het rijksregister en het identificatienummer : | à l'article 3 de la loi du 8 août 1983 au cours des cinq années précédant la consultation du Registre national dans la mesure où, conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent par ce nombre d'années (voyez le rapport au Roi). La Commission déduit des explications données par le Fonds que l'utilisation des données du Registre national pour les finalités mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal et précisées dans le rapport au Roi n'enfreint pas le principe de proportionnalité entre la recherche de l'intérêt général et l'ingérence acceptable dans la vie privée des personnes physiques. L'accès aux données du Registre national facilitera le travail administratif du Fonds, augmentera la fiabilité des informations collectées, contribuera à un traitement plus rapide et plus efficace des dossiers et permettra des mises à jour régulières de ses fichiers. L'utilisation du numéro du Registre national lui permettra de gérer plus rationnellement ses dossiers et de contrôler plus efficacement la situation matérielle des personnes bénéficiant de son aide en vérifiant, notamment, auprès du Ministère des Finances, leurs revenus. La Commission conclut que la motivation donnée dans le rapport au Roi joint au projet d'arrêté royal, tant en ce qui concerne l'accès que l'utilisation du numéro d'identification, justifie l'autorisation demandée. VII. Conditions d'utilisation des données du Registre national et du numéro d'identification : |
Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" wenst de | Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie souhaite |
gegevens, met inbegrip van het identificatienummer, van het | utiliser les données du Registre national, en ce compris le numéro |
Rijksregister te gebruiken, met het oog op : | d'identification du Registre national : |
1° het intern gebruik ervan voor opdrachten die verband houden met het | 1° pour son usage interne : pour des tâches liées à la gestion interne |
intern beheer van dossiers, bestanden en repertoria die door het Fonds | des dossiers, fichiers et répertoires qu'il tient pour |
worden bijgehouden voor het verrichten van de in artikel 1, eerste | |
lid, bepaalde opdrachten (zie in dit verband de artikelen 1, eerste | l'accomplissement des tâches précisées à l'article 1er, alinéa 1er |
lid, 3, eerste lid, en 4, eerste lid); | (voyez les articles 1er, alinéa 1er, 3, alinéa 1er, et 4, alinéa 1er); |
2° de betrekkingen die het Fonds onderhoudt : | 2° dans ses relations avec : |
- met de houder van het identificatienummer of met zijn wettelijke | - le titulaire ou son représentant légal; |
vertegenwoordiger; | |
- met de openbare overheden en instellingen die toegang hebben tot het | - les autorités publiques et organismes qui sont autorisés à accéder |
Rijksregister en gemachtigd werden het identificatienummer ervan te | au Registre national, ainsi qu'à utiliser le numéro d'identification |
gebruiken, in het kader van de betrekkingen van het "Fonds du Logement | du Registre national et qui agissent dans le cadre des relations que |
des Familles nombreuses de Wallonie" met deze laatste binnen de | le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie entretient |
grenzen van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden (zie in dit | avec ces derniers dans les limites de leurs compétences légales et |
verband de artikelen 2, tweede lid, en 4, tweede lid, van het ontwerp | réglementaires (voyez les articles 2, alinéa 2, et 4, alinéa 2, du |
van koninklijk besluit). | projet d'arrêté royal). |
In het ontwerp van koninklijk besluit is terecht gesteld dat het | Le projet d'arrêté royal précise à bon droit que l'utilisation des |
gebruik van de gegevens van het Rijksregister in het kader van externe | données du Registre dans les relations externes, c'est-à-dire dans les |
betrekkingen, dat wil zeggen betrekkingen met andere openbare overheden en instellingen die zelf toegang hebben tot het Rijksregister en gemachtigd werden het nummer ervan te gebruiken, moet geschieden zowel in de uitoefening van de wettelijke en reglementaire bevoegdheden van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie", als op het stuk van die van de overheden en instellingen. De Commissie verheugt zich erover dat met betrekking tot het gebruik van gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, beperkingen zijn vastgelegd en dat die gegevens, behoudens voor de hierboven omschreven uitzonderingen, niet aan derden mogen worden medegedeeld. Zij stelt het tevens op prijs dat de weergave van voornoemd nummer op documenten die ter kennis worden gebracht van derden wordt verboden (zie in dit verband artikel 3, tweede lid, van het ontwerp). Zij heeft er derhalve geen bezwaar tegen dat het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" de gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, gebruikt indien wordt voldaan aan de limitatief opgesomde voorwaarden. VIII. Aanwijzing van de personen aan wie toegang wordt verleend tot de gegevens van het rijksregister en die gemachtigd worden om het | relations avec les autres autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'accéder au Registre national et d'utiliser le numéro, doit s'inscrire, à la fois dans l'exercice des compétences légales et réglementaires du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, d'une part, et des autorités et organismes, d'autre part. La Commission constate, avec satisfaction, que des limites sont apportées à l'utilisation des données, y compris celle du numéro d'identification du Registre national, et que ces données ne peuvent pas, sauf exceptions précisées ci-dessus, être communiquées à des tiers. Elle apprécie également l'interdiction de reproduire le numéro du Registre national sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers (voyez, en ce sens, l'article 3, alinéa 2, du projet). Elle ne voit donc pas d'inconvénient à ce que les données, en ce compris, le numéro d'identification du Registre national, soient utilisées par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie dans ces conditions limitativement énumérées. VIII. Désignation des personnes habilitées à accéder aux données du |
identificatienummer ervan te gebruiken : | Registre national et à utiliser le numéro d'identification : |
De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van | Les articles 1er, alinéa 3, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit verlenen machtiging aan : | habilitent : |
1° de Directeur-generaal van het "Fonds du Logement des Familles | 1° le Directeur général du Fonds du Logement des Familles nombreuses |
nombreuses de Wallonie"; | de Wallonie; |
2° de dienstchefs, adviseurs en adjunct-adviseurs, op voorwaarde dat | 2° les chefs de service, conseillers et conseillers adjoints, à |
condition qu'ils soient revêtus d'un grade équivalent à celui du | |
zij een graad bekleden gelijkwaardig aan de graad van niveau 1 van het | niveau 1 des agents de l'Etat, désignés nommément et par écrit par le |
Rijkspersoneel, daartoe schriftelijk en bij naam aangewezen door de | Directeur général, en raison de leurs fonctions et dans les limites de |
Directeur-generaal, wegens hun functies en binnen de perken van hun | |
respectieve bevoegdheden, | leurs compétences respectives, |
op grond waarvan zij toegang hebben tot de gegevens van het | à accéder aux données du Registre national et à utiliser le numéro |
Rijksregister en het identificatienummer ervan mogen gebruiken. | d'identification. |
De lijst van personen die toegang hebben tot Rijksregister met | La liste des personnes pouvant accéder au Registre national, avec |
vermelding van hun graad en hun functie moet jaarlijks worden | mention de leur grade et de leur fonction, sera établie et transmise |
opgesteld en aan de Commissie worden toegezonden (artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit). De Commissie stelt het op prijs dat, gelet op haar vaak geuite bezorgdheid i.v.m. de inperking van de risico's op verspreiding en banalisering van de gegevens van het Rijksregister, uitsluitend bepaalde personen die bij naam zijn aangewezen toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd worden om het identificatienummer te gebruiken. Zij heeft geen enkel bezwaar tegen de wijze waarop de begunstigden die gemachtigd werden om het Rijksregister te raadplegen, in het ontwerp worden aangewezen. Voor het overige herinnert de Commissie eraan dat, aangezien naar luid van het ontwerp van koninklijk besluit slechts de personeelsleden van "niveau 1" het Rijksregister mogen raadplegen en het identificatienummer gebruiken, alleen die personen die handeling mogen verrichten. Die machtiging mag niet aan anderen worden overgedragen. Derhalve is het misschien wenselijk voornoemd systeem, dat gegrond is op de graad van de betrokkenen, te vervangen door een systeem van aanwijzing dat gesteund is op de werkelijke functie die de | annuellement à la Commission (voyez l'article 5 du projet d'arrêté royal). La Commission apprécie que, répondant au souci qu'elle a maintes fois exprimé, de circonscrire les risques de divulgation et de banalisation des données du Registre national, seules certaines personnes, nommément désignées, auront accès au Registre national et utiliseront le numéro d'identification. Elle n'a aucune objection à formuler quant à la manière dont les bénéficiaires de l'autorisation de consulter le Registre national sont désignés dans le projet. Pour le surplus, la Commission rappelle que, dans la mesure où le projet d'arrêté royal n'autorise que les membres du personnel "de niveau 1" à consulter le Registre et à utiliser le numéro d'identification, seules ces personnes seront admises à le faire. Elles ne pourront déléguer cette autorisation à d'autres. Il serait donc peut-être préférable de remplacer ce système basé sur le grade des intéressés, par un système de désignations, fondé sur la fonction réellement exercée par les membres du personnel du Fonds du |
personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" vervullen, wat ongetwijfeld beter zou aansluiten bij de administratieve praktijk. De Commissie wenst dat de toekomstige gebruikers van het Rijksregister een document ondertekenen waarin wordt gewezen op hun verplichting de veiligheid en de vertrouwelijkheid ervan te waarborgen. Om deze redenen, Brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, onder voorbehoud van voornoemde opmerkingen, een gunstig advies uit inzake de toegang tot de gegevens van het Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer ervan door het "Fonds du | Logement des Familles nombreuses de Wallonie, ce qui répondrait sans doute mieux à la pratique administrative. La Commission souhaite que les futurs utilisateurs du Registre national signent un document insistant sur leur obligation d'en assurer la sécurité et la confidentialité. Par ces motifs, Sous réserve des observations énoncées ci-dessus, la Commission de la protection de la vie privée émet un avis favorable quant à l'accès aux données du Registre national et à l'utilisation du numéro |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie". | d'identification par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie. |
De secretaris, | Le secrétaire, |
J. Paul. | J. Paul. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 april 1997 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij het « Fonds | le Ministre de l'Intérieur, le 17 avril 1997, d'une demande d'avis sur |
du logement des familles nombreuses de Wallonie », c.v., gemachtigd | un projet d'arrêté royal "autorisant le Fonds du logement des familles |
wordt toegang te hebben tot het Rijksrgister van de natuurlijke | nombreuses de Wallonie, s.c., à accéder au Registre national des |
personen en het identificatienummer ervan te gebruiken », heeft op 6 | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a |
oktober 1997 het volgende advies gegeven : | donné le 6 octobre 1997 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp Opschrift Men dient de juiste benaming van de instelling, zoals ze in de statuten staat, te vermelden en bijgevolg de afkorting ", c.v." te schrappen. Deze opmerking geldt tevens voor artikel 1, eerste lid. Aanhef 1. Wanneer het vermelden van een regeling dienstig is om de strekking van een besluit te verduidelijken, mag die regeling niet worden opgenomen in de vorm van een verwijzing, maar behoort ze te worden vermeld in een considerans. Dat is het geval met het tweede en derde lid van het ontwerp waarin de woorden « Gelet op... » behoren te worden vervangen door het woord « Gezien... ». 2. Bovendien schrijve men in het tweede lid : « ... de artikelen 77ter tot 77septies, die bij decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 als een hoofdstuk III in titel II van die Code zijn ingevoegd; ». | Examen du projet Intitulé Il y a lieu de reproduire la dénomination exacte de l'organisme, telle qu'elle résulte de ses statuts, et, dès lors, d'omettre les lettres "s.c.". L'observation vaut également pour l'article 1er, alinéa 1er. Préambule 1. Les textes dont le rappel serait jugé utile pour la détermination de la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous forme de référants, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 et 3 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot "Vu" par le mot "Considérant". 2. Par ailleurs, le texte néerlandais de l'alinéa 2 devrait être rédigé en tenant compte de l'observation qui est faite dans la version néerlandaise du présent avis. |
3. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 | 3. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 |
november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole is | relatif au contrôle administratif et budgétaire, le projet d'arrêté |
de inspecteur van Financiën vooraf om advies gevraagd over het ontwerp | royal a été soumis à l'avis préalable de l'inspecteur des Finances. Il |
van koninklijk besluit. Er behoort dan ook een als volgt luidend nieuw vijfde lid te worden ingevoegd : | y a donc lieu d'insérer un alinéa 5 nouveau rédigé comme suit : |
« Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | « Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 22 août 1996; ». |
augustus 1996; ». | Proposant |
Voordrachtformulier | Dans le texte néerlandais du proposant, il y a lieu d'écrire : « ... |
Men schrijve : « ... Minister van Justitie... » . | Minister van Justitie... ». |
Bepalend gedeelte | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
In het eerste lid, 1°, is het beter te schrijven : | A l'alinéa 1er, 1°, mieux vaut écrire : |
« 1° die een woning betrekken met huursubsidie van het "Fonds du | 1° occupant un logement avec l'aide locative du Fonds du logement des |
logement des familles nombreuses de Wallonie";. | familles nombreuses de Wallonie". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, voorzitter; | J.-J. Stryckmans, président; |
Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving, | P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, griffier; | Madame J. Gielissen, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct referendaris. | par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
23 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement | 23 JANVIER 1998. - Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des |
des Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te | Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des |
hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), remplacé par la loi du |
a), vervangen bij de wet van 19 juli 1991, en op artikel 8, eerste | 19 juillet 1991, et l'article 8, alinéa 1er, modifié par la loi du 15 |
lid, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | janvier 1990; |
Gezien de Huisvestingscode, inzonderheid de artikelen 77ter tot | Considérant le Code du Logement, notamment les articles 77ter à |
77septies, die bij decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 | 77septies formant un chapitre III inséré sous le titre II dudit Code |
als een hoofdstuk III in titel II van die Code zijn ingevoegd; | par le décret du Conseil régional wallon du 28 juin 1983; |
Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
inzonderheid op artikel 5; | notamment l'article 5; |
Gelet op het advies nr. 10/96 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 10/96 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 15 mei 1996; | donné le 15 mai 1996; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 août 1996; |
augustus 1996; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.Aan het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Article 1er.Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
Wallonie" wordt toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in | est autorisé à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 | 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | |
personen voor het vervullen van de taken in verband met de bijwerking | national des personnes physiques pour l'accomplissement des tâches |
van de gegevens betreffende de personen : | liées à la tenue à jour des données relatives aux personnes : |
1° die een woning betrekken met huursubsidie van het "Fonds du | 1° occupant un logement avec l'aide locative du Fonds du Logement des |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie"; | Familles nombreuses de Wallonie; |
2° die kopers zijn of een woning hebben gekocht door een beroep te | 2° se portant acquéreurs ou ayant acquis un logement en ayant recours |
doen op de tegemoetkoming van dit Fonds. | à l'intervention de ce Fonds. |
Wat de toegang betreft tot de opeenvolgende wijzigingen die in de in | L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
het eerste lid bedoelde informatiegegevens werden aangebracht, kan in | |
de tijd worden teruggegaan voor een periode van vijf jaar die | visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq années |
voorafgaat aan de mededeling ervan. | précédant la communication de ces informations. |
De in het eerste lid bedoelde toegang wordt voorbehouden : | L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° aan de directeur-generaal van het "Fonds du Logement des Familles | 1° au Directeur général du Fonds du Logement des Familles nombreuses |
nombreuses de Wallonnie"; | de Wallonie; |
2° aan de personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles | 2° aux membres du personnel du Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie" die wegens hun functies en binnen de perken | nombreuses de Wallonie qui, en raison de leurs fonctions et dans les |
van hun respectievelijke bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk | limites de leurs attributions respectives, ont été désignés nommément |
aangewezen zijn door de Directeur-generaal. | et par écrit à cette fin par le Directeur général. |
Art. 2.De met toepassing van artikel I verkregen informatiegegevens |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de in het eerste lid van het | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à l'alinéa 1er dudit |
genoemde artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden | article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
medegedeeld aan derden. | |
Als derden worden niet beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1 ° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers i | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun mogen worden verstrekt krachtens hun | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in | dans le cadre des relations qu'ils entretiennent dans l'exercice de |
artikel 1, eerste lid, vermelde doeleinden met het "Fonds du Logement | leurs compétences légales et réglementaires, avec le Fonds du Logement |
des Familles nombreuses de Wallonie" onderhouden in de uitoefening van | des Familles nombreuses de Wallonie, aux fins énumérées à l'article 1er, |
hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | alinéa 1er. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de onder artikel 1, derde lid, vermelde personeelsleden |
Art. 3.Les membres du personnel du Fonds du Logement des Familles |
van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonnie" wordt | nombreuses de Wallonie visés à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés |
machtiging verleend om het identificatienummer van de in het | à utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au |
Rijksregister van de natuurlijke personen ingeschreven personen te | Registre national des personnes physiques à seule fin d'identification |
gebruiken, enkel om deze personen te identificeren in de dossiers, | de ces personnes dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont |
bestanden en repertoria die door het "Fonds du Logement des Familles | tenus par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, |
nombreuses de Wallonie" uitsluitend worden bijgehouden voor het vervullen van taken in verband met : | exclusivement pour l'accomplissement des tâches qui relèvent : |
1° het beheer en de verhuring van woningen door het Fonds; | 1° de la gestion et de la location d'habitations par le Fonds; |
2° de tegemoetkoming van het Fonds aan de particulieren die koper zijn | 2° de l'intervention du Fonds auprès des particuliers se portant |
of een woning hebben gekocht met zijn steun. | acquéreurs ou ayant acquis un logement avec son concours. |
Dit nummer mag niet worden weergegeven op documenten die ter kennis | Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être |
worden gebracht van andere dan de in het vorige lid bedoelde personen. | portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à l'alinéa précédent. |
Art. 4.Naast het in artikel 3 geregelde gebruik, mogen de erin |
Art. 4.Outre l'utilisation réglée par l'article 3, les personnes qui |
bedoelde personen het identificatienummer van de in het Rijksregister | y sont visées peuvent utiliser le numéro d'identification des |
van de natuurlijke personen ingeschreven personen gebruiken om | personnes inscrites au Registre national des personnes physiques pour |
wettelijke en reglementaire bepalingen uit te voeren waarmee ze zijn | assurer l'exécution des dispositions légales et réglementaires dont |
belast : | elles sont chargées : |
1° in het kader van hun intern beheer; | 1 ° dans le cadre de leur gestion interne; |
2° in de betrekkingen die zij onderhouden : | 2° dans les relations qu'elles entretiennent : |
a) met de houder van dit nummer of met zijn wettelijke vertegenwoordiger; | a) avec le titulaire de ce numéro ou avec son représentant légal; |
b) met de andere openbare overheden en instellingen die zelf de bij | b) avec les autres autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes |
artikel 8 van de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde | reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi précitée du 8 août |
machtiging hebben verkregen en die optreden in het kader van hun | 1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et |
réglementaires. | |
wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | Cette utilisation ne peut avoir lieu qu'à seule fin d'identification |
Dit nummer mag alleen voor identificatiedoeleinden worden gebruikt en | et exclusivement pour l'accomplissement des tâches définies à |
uitsluitend voor het vervullen van de taken vermeld in artikel 3. | l'article 3. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 1, derde lid, en |
Art. 5.La liste des membres du personnel du Fonds du Logement des |
3, aangewezen personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles | Familles nombreuses de Wallonie désignés conformément aux articles 1er, |
nombreuses de Wallonie" wordt, met vermelding van hun ambt, jaarlijks | alinéa 3, et 3, avec l'indication de leur fonction, est dressée |
opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de | annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. | de la protection de la vie privée. |
De betrokken personeelsleden ondertekenen een verklaring waarin zij | Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration aux |
zich ertoe verbinden het vertrouwelijk karakter van de | termes de laquelle ils s'engagent à préserver le caractère |
informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen te bewaren. | confidentiel des informations auxquelles ils ont accès. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |