← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise général à partir de 62 ans pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het algemeen stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar voor arbeiders tewerkgesteld in de | régime de chômage avec complément d'entreprise général à partir de 62 |
ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en | ans pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services |
réguliers, de services réguliers spécialisés et de services | |
ongeregeld vervoer (1) | occasionnels (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, | travail du 21 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
vanaf 62 jaar voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van | régime de chômage avec complément d'entreprise général à partir de 62 |
geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. | ans pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
dit besluit. | occasionnels. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
|
de l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 23 februari 2022. | Donné à Bruxelles, le 23 février 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021 | Convention collective de travail du 21 octobre 2021 |
Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise général à partir de 62 |
voor arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, | ans pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services |
bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst | réguliers, de services réguliers spécialisés et de services |
geregistreerd op 16 november 2021 onder het nummer 168178/CO/140) | occasionnels (Convention enregistrée le 16 novembre 2021 sous le |
numéro 168178/CO/140) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. Cette convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van | employeurs des entreprises de services réguliers, de services |
geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la |
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
§ 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. | ouvriers. § 2. On entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
§ 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 4. Par « services réguliers spécialisés » on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 5. Par « services occasionnels » on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par « services |
wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over | occasionnels » on entend également : les services réguliers |
een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
Art. 2.Wettelijke basis |
Art. 2.Base juridique |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | - l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen. | licenciement. |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'octroi |
§ 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve | § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de arbeid(st)ers die worden | national du Travail, est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui sont |
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende reden, in de zin van de | licenciés, sauf en cas de motif grave, au sens de la législation sur |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de | les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées |
hieronder vermelde voorwaarden. | ci-après. |
§ 2. De arbeid(st)er moet worden ontslagen tijdens de duur van deze | § 2. L'ouvrier ou l'ouvrière doit être licencié pendant la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde is 62 jaar en dient te worden bereikt | § 3. La condition d'âge est de 62 ans et doit être atteinte pendant la |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik | durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 40 jaar voor de arbeiders en | § 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans pour les |
38 jaar voor de arbeidsters (39 jaar vanaf 1 januari 2023). Zij moet | ouvriers et de 38 ans pour les ouvrières (39 ans à partir du 1er |
bereikt zijn uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst. | janvier 2023). Elle doit être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. |
§ 5. De arbeid(st)er wiens opzegtermijn verstrijkt na de | § 5. L'ouvrier ou l'ouvrière dont le délai de préavis expire après la |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het | durée de validité de la présente convention collective de travail |
recht op de bedrijfstoeslag. | maintient le droit au complément d'entreprise. |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
§ 1. De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen | § 1er. Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux |
voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée. |
§ 2. Het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen van | § 2. Le « Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars » prend en |
charge le paiement du complément d'entreprise, de la cotisation | |
betaling van de bedrijfstoeslag, de bijzondere bijdrage voor het | spéciale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise et de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de patronale bijdrage | la cotisation patronale pour le régime de chômage avec complément |
voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste op | d'entreprise sous les conditions cumulatives suivantes : |
voorwaarde dat de volgende voorwaarden terzelfder tijd worden in acht genomen : | - l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté |
- de arbeid(st)er dient een anciënniteit van minimum 10 jaar in de | minimum de 10 ans dans le secteur; |
sector te bewijzen; | |
- de ontslagen arbeid(st)er moet uitdrukkelijk te kennen geven dat | - l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître |
hij/zij van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik | expressément son désir de faire usage de la possibilité du régime de |
wil maken. | chômage avec complément d'entreprise. |
Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de bedrijfstoeslag | Si ces conditions ne sont pas réunies, le complément d'entreprise et |
en de andere lasten ten laste van de werkgever vallen. | les autres charges seront à charge de l'employeur. |
§ 3. De bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het verschil tussen | § 3. Le complément d'entreprise est égal à la moitié de la différence |
de nettorefertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering. | entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. |
§ 4. De nettorefertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van | § 4. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération |
de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met | brute des 12 derniers mois prestés, divisée par 12 et diminuée de la |
de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage (13,07 pct.) en de | cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du |
bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro | précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro |
afgerond. Onder "bruto bezoldiging" wordt verstaan : het geheel van de | supérieur. Par « rémunération brute », il faut comprendre : l'ensemble |
bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden | des rémunérations et les primes contractuelles qui sont directement |
zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen | liées aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu |
voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van | à retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne |
betaling geen maand overschrijdt. | dépasse pas un mois. |
Art. 5.Slotbepalingen |
Art. 5.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1 januari 2022 en treedt buiten werking op 31 december 2023. | janvier 2022 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2023. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |