Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2007 tot instelling van een plus minus conto | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, remplaçant la convention collective de travail du 28 mars 2007 instaurant un plus minus conto |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, | collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot vervanging van de collectieve | électrique, remplaçant la convention collective de travail du 28 mars |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2007 tot instelling van een plus minus conto (1) | 2007 instaurant un plus minus conto (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten | travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart | électrique, remplaçant la convention collective de travail du 28 mars |
2007 tot instelling van een plus minus conto. | 2007 instaurant un plus minus conto. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 23 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 | électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2007 | Remplacement de la convention collective de travail du 28 mars 2007 |
tot instelling van een plus minus conto (Overeenkomst geregistreerd op | instaurant un plus minus conto (Convention enregistrée le 19 octobre |
19 oktober 2017 onder het nummer 142104/CO/111) | 2017 sous le numéro 142104/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werklieden van ondernemingen : | et aux ouvriers des entreprises : |
- actief in het bouwen en de assemblage van autovoertuigen, | - de construction et d'assemblage de véhicules automobiles, camions et |
vrachtwagens en autobussen en in de fabricage van onderdelen en | autobus et de la fabrication de pièces et accessoires pour ces |
toebehoren voor deze voertuigen; | véhicules; |
- actief in het bouwen van machines, apparaten en werktuigen, | - de construction de machines, appareils et outils, |
voor zover ze gelegen zijn in de Vlaamse provincies of in het Brussels | pour autant qu'elles soient situées dans les provinces flamandes ou |
Hoofdstedelijk Gewest en vallen onder het Paritair Comité voor de | dans la Région de Bruxelles-Capitale et ressortissent à la Commission |
metaal-, machine- en elektrische bouw. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Wijziging |
Art. 2.Modification |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2007 tot instelling van een plus | collective de travail du 28 mars 2007 instaurant un plus minus conto |
minus conto, met registratienummer 87020/CO/111, algemeen verbindend | avec numéro d'enregistrement 87020/CO/111, rendue obligatoire par |
verklaard door het koninklijk besluit van 5 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 23 april 2008). | l'arrêté royal du 5 mars 2008 (Moniteur belge du 23 avril 2008). |
Art. 3.Voorwerp |
Art. 3.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue en exécution des |
de artikelen 204 tot 214 van de wet houdende diverse bepalingen (I) | articles 204 à 214 de la loi portant des dispositions diverses (I) du |
van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006) tot | 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006) instituant le |
invoering van het plus minus conto, hierna genoemd "de wet", gewijzigd | plus minus conto, appelée ci-après "la loi", modifiée par la loi du 5 |
door de wet van 5 maart 2017 (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017) | mars 2017 (Moniteur belge du 15 mars 2017) concernant le travail |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | faisable et maniable. |
Art. 4.Motivatie |
Art. 4.Motivation |
De ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied zoals bepaald | Les entreprises ressortissant au champ d'application défini à |
in artikel 1 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | l'article 1er de la présente convention collective de travail |
beantwoorden op cumulatieve wijze aan de volgende kenmerken : | répondent de manière cumulative aux caractéristiques suivantes : |
- Ze behoren tot een sector gekenmerkt door een sterke internationale | - Elles appartiennent à un secteur caractérisé par une forte |
concurrentie; | concurrence internationale; |
- Ze zijn gekenmerkt door langdurige productie- of ontwikkelingscycli | - Elles sont soumises à des cycles de production de longue durée ou |
die over meerdere jaren lopen, waardoor de gehele onderneming of een | cycles de développement qui s'étendent sur plusieurs années, de sorte |
homogeen deel ervan geconfronteerd wordt met een langdurige, | que l'ensemble de l'entreprise ou une partie homogène de celle-ci est |
substantiële vermeerdering of vermindering van het werk; | confrontée à une augmentation ou diminution substantielle et prolongée |
- Ze zijn gekenmerkt door de noodzaak om een sterke stijging of daling | du travail; - Elles sont confrontées à la nécessité de faire face à une forte |
van de vraag nar een nieuw ontwikkeld product of nieuw ontwikkelde | hausse ou baisse de la demande d'un produit nouvellement développé ou |
dienst op te vangen; | d'un service nouvellement développé; |
- Ze kampen met specifieke economische redenen die het onmogelijk | - Elles sont confrontées à des motifs économiques spécifiques qui |
maken om de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur te respecteren binnen de | rendent impossible le respect de la durée hebdomadaire moyenne du |
referteperiodes die de arbeidswet van 16 maart 1971 toelaat. | travail dans les périodes de référence de la loi du 16 mars 1971 sur |
De vier bovenstaande kenmerken blijken afdoend uit onderstaande | le travail. Les quatre caractéristiques reprises ci-avant découlent à l'évidence |
elementen : | des éléments suivants : |
- De laatste jaren zijn deze ondernemingen genoodzaakt verregaande | - Les dernières années, ces entreprises ont dû s'adapter en profondeur |
aanpassingen door te voeren ingevolge de liberalisering van de | suite à la libéralisation des marchés européens et mondiaux; |
Europese en de wereldmarkten; | |
- De niet-aflatende concurrentiedruk en de opkomst van groeimarkten | - La pression concurrentielle incessante et l'émergence de marchés de |
beïnvloeden de investeringsbeslissingen van deze ondernemingen; - De concurrentie is niet alleen aanwezig tussen de verschillende ondernemingen maar ook binnen éénzelfde groep van ondernemingen, zowel op Europees als op wereldvlak; - Kenmerkend voor de betrokken ondernemingen is het feit dat de activiteit die zij ontplooien bepaald wordt door langdurige productiecycli van meerdere jaren; - Om te kunnen beantwoorden aan deze sterk stijgende of dalende vraag van deze producten doorheen hun productiecycli, moet er respectievelijk kunnen ingespeeld worden op deze langdurige, substantiële vermeerdering of vermindering van het werk; - Gezien de langdurige productiecycli is het niet mogelijk dit te organiseren binnen de bestaande wetgeving zonder overschrijding van de | croissance influencent les décisions d'investissements de ces entreprises; - La concurrence joue non seulement entre les différentes entreprises, mais également à l'intérieur d'une même entreprise, tant au niveau de l'Europe qu'au niveau global; - Est caractéristique pour les entreprises concernées le fait que l'activité qu'elles développent est déterminée par de longs cycles de production de plusieurs années; - Pour pouvoir répondre à cette forte augmentation ou diminution de la demande de ces produits pendant le cycle de production, il faut respectivement pouvoir faire face à une augmentation ou diminution substantielle du travail; - Vu les longs cycles de production, il n'est pas possible d'organiser |
in de arbeidswet van 16 maart 1971 bepaalde referteperiodes van | ceci dans le cadre de la législation existante sans dépasser les |
maximaal 12 maanden. | périodes de référence de maximum 12 mois inscrites dans la loi sur le |
travail du 16 mars 1971. | |
Art. 5.Geldigheid |
Art. 5.Validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is slechts geldig voor zover de | Cette convention collective de travail est valide pour autant que les |
in artikel 4 ingeroepen motieven worden erkend door de Minister van | motifs invoqués à l'article 4 soient reconnus par le Ministre de |
Werk, op unaniem en eensluidend advies van de Nationale Arbeidsraad. | l'Emploi, sur avis unanime et conforme du Conseil national du travail. |
Art. 6.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 6.Ratification |
Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal, comme |
verklaard zoals vereist door artikel 208, § 1 van de wet. | stipulé à l'article 208, § 1er de la loi. |
Art. 7.Sectoraal kader |
Art. 7.Cadre sectoriel |
In uitvoering van artikel 208, § 2 van de wet worden volgende grenzen | En exécution de l'article 208, § 2 de la loi, les limites suivantes |
vastgelegd : | sont fixées : |
1. De maximale referteperiode : de maximale referteperiode voor de | 1. La période de référence maximale : pour l'application de la |
toepassing van deze sectorale regeling wordt vastgelegd op 6 jaar; | présente réglementation sectorielle, la période de référence maximale est fixée à 6 ans; |
2. De minimale termijn inzake kennisgeving voor wijziging van de | 2. Le délai minimum d'avertissement des modifications d'horaires : le |
uurroosters : de minimale termijn van de kennisgeving voor de | |
wijziging van de uurroosters die voortvloeien uit de toepassing van | délai minimum pour la notification des modifications d'horaires faites |
deze sectorale regeling, bedraagt 7 kalenderdagen. Deze minimale | en application de la présente réglementation sectorielle est de 7 |
termijn kan bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak | |
worden verminderd tot minimaal 3 werkdagen op voorwaarde dat hierover | jours calendrier. Ce délai minimum peut être ramené à 3 jours |
een bijzondere overlegprocedure aan vooraf is gegaan; | ouvrables par convention collective de travail conclue au niveau de |
l'entreprise, à condition qu'il y ait préalablement eu une procédure | |
spéciale de concertation sur ce sujet; | |
3. De maximale overschrijding van de dagelijkse en de wekelijkse | 3. Le dépassement maximum du temps de travail journalier et |
arbeidsduur alsook het maximaal aantal uren van overschrijding van de | hebdomadaire ainsi que le nombre maximum d'heures de dépassement de la |
gemiddelde toegestane arbeidsduur : | durée de travail moyenne autorisée : |
1. De dagelijkse arbeidsduur mag niet meer bedragen dan 10 uur per | 1. La limite journalière ne peut pas dépasser 10 heures par jour; |
dag; 2. De wekelijkse grens bedraagt maximum 48 uur per week; | 2. La limite hebdomadaire est de maximum 48 heures par semaine; |
3. Het maximaal aantal uren van overschrijding van de gemiddelde | 3. Le nombre maximum d'heures de dépassement du temps de travail moyen |
toegestane arbeidsduur bedraagt 240 uur; | autorisé est de 240 heures; |
4. Omschrijving van de onderdelen van het bevoegdheidsdomein van het | 4. Description des sous-parties du champ de compétences de l'organe |
betrokken paritair orgaan : de omschrijving van de onderdelen van het | paritaire concerné : la description des sous-parties du champ de |
bevoegdheidsdomein van het paritair orgaan, waarnaar de wet verwijst | |
in artikel 208, § 2, 4°, komt overeen met alle ondernemingen die | compétences de l'organe paritaire auquel l'article 208, § 2, 4° de la |
vallen onder het toepassingsgebied van de huidige collectieve | loi fait référence correspond à toutes les entreprises qui |
arbeidsovereenkomst en die de motieven inroepen voorzien in artikel | ressortissent au champ d'application de cette convention collective de |
204 van de wet, die erkend worden door de Minister van Werk op unaniem | travail et qui invoquent les motifs prévus à l'article 204 de la loi |
en eensluidend advies van de Nationale Arbeidsraad. | reconnus par le Ministre de l'Emploi sur avis unanime et conforme du |
Conseil national du travail. | |
Art. 8.Procedure op ondernemingsvlak |
Art. 8.Procédure au niveau de l'entreprise |
§ 1. Voorafgaandelijke aan elk initiatief om op ondernemingsvlak een | § 1er. Préalablement à toute initiative au niveau de l'entreprise en |
systeem van plus minus conto in te voeren, zal de onderneming een | vue d'introduire le système du plus minus conto, l'entreprise |
gelijktijdige mededeling doen aan zowel het paritair comité als aan de | effectuera une communication simultanée à la commission paritaire et |
werknemersvertegenwoordigers op ondernemingsvlak van zijn gemotiveerde | aux représentants des ouvriers au niveau de l'entreprise de son |
intentie om het plus minus conto in te voeren. | intention motivée d'introduire le système plus minus conto. |
Vanaf de aankondiging van deze intentie start op ondernemingsvlak een | |
informatie- en consultatieperiode van 6 weken. | A partir de l'annonce de cette intention débute une période de 6 |
semaines d'information et de consultation au niveau de l'entreprise. | |
De onderhandelingen op ondernemingsvlak over de invoering van een plus | Les négociations au niveau de l'entreprise sur l'introduction du plus |
minus conto kunnen pas na afloop van deze 6 weken opgestart worden | minus conto ne peuvent commencer qu'à l'issue de cette période de 6 |
binnen het wettelijke en sectorale kader. | semaines dans le respect du cadre légal et sectoriel. |
§ 2. Een onderneming zal het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst ingevoerd afwijkend regime slechts kunnen toepassen wanneer op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten wordt tussen de werkgever en alle representatieve werknemersorganisaties die in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordig zijn. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging dient een collectieve arbeidsovereenkomst te worden gesloten met alle werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het afwijkend regime wordt ter kennisgeving overgemaakt aan de voorzitter van het paritair comité. | § 2. Une entreprise ne pourra appliquer ce régime dérogatoire instauré par cette convention collective de travail que si une convention collective de travail a été conclue au niveau de l'entreprise entre l'employeur et toutes les organisations représentatives des travailleurs représentées au niveau de la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, une convention collective de travail doit être conclue avec toutes les organisations de travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. La convention collective de travail relative au régime dérogatoire est transmise pour notification au président de la commission paritaire. |
§ 3. Een onderneming die het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst | § 3. L'entreprise qui veut introduire le régime dérogatoire instauré |
ingevoerd afwijkend regime wenst in te voeren, zal in de collectieve | par cette convention collective de travail, devra motiver dans la |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak moeten motiveren dat zij | convention collective de travail au niveau de l'entreprise qu'elle |
cumulatief beantwoordt aan de criteria van artikel 204 van de wet. | répond cumulativement aux critères énoncés à l'article 204 de la loi. |
De door de collectieve arbeidsovereenkomst ingeroepen motieven moeten | Les motifs invoqués par la convention collective de travail doivent |
voorafgaandelijk door de Minister van Werk worden erkend op unaniem en | être préalablement reconnus par le Ministre de l'Emploi sur avis |
eensluidend advies van de Nationale Arbeidsraad. | unanime et conforme du Conseil national du travail. |
§ 4. De collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau | § 4. La convention collective de travail conclue au niveau de |
dient, binnen de door artikel 7 vastgestelde grenzen, de concrete | l'entreprise doit dans les limites fixées par l'article 7, fixer les |
toepassingsmodaliteiten vast te leggen. | modalités concrètes d'application. |
Minstens moeten volgende punten worden gepreciseerd : | Il faut au minimum préciser les points suivants : |
1. De arbeidsduurgrenzen; | 1. Les limites de la durée du travail; |
2. De duur en de aanvang van de toepasselijke referteperiode; | 2. La durée et le début de la période de référence applicable; |
3. Wat de uurroosters betreft : | 3. En ce qui concerne les horaires : |
- alle uurroosters die worden toegepast; | - tous les horaires appliqués; |
- de manier waarop een verandering van uurroosters kan worden | - la manière suivant laquelle un changement d'horaires peut être |
doorgevoerd; | opéré; |
- de wijze waarop en de termijn waarbinnen de uurroosters bekend | - les modes et les délais dans lesquels les horaires doivent être |
moeten worden gemaakt aan de werknemers; | portés à la connaissance des travailleurs; |
4. Een afsprakenkader inzake tijdelijke werkloosheid, met name de | 4. Un cadre de dispositions en matière de chômage temporaire, à savoir |
omschrijving van de welbepaalde gevallen, de te volgen procedure en | la description des cas précis, la procédure à suivre et, en outre, les |
bovendien de gevolgen voor de verderzetting van het plus minus conto; | conséquences pour la poursuite du plus minus conto; |
5. De aard van de arbeidsovereenkomsten van de bij het plus minus | 5. La nature des contrats de travail des ouvriers concernés par le |
conto betrokken arbeiders; | plus minus conto; |
6. De regeling van de gevolgen in geval van in- en uitdiensttreding; | 6. Le règlement des conséquences en cas d'entrée et de sortie de service; |
7. De effecten voor het behoud of de bevordering van de | 7. Les effets pour le maintien ou la promotion de l'emploi (voir |
werkgelegenheid (zie bijlage); | annexe); |
8. De methode van berekening van het gemiddelde loon dat zal worden | 8. Le mode de calcul du salaire moyen qui sera payé au cours de la |
toegekend in de referteperiode; | période de référence; |
9. De maandelijkse informatie aan de betrokken arbeiders en in het | 9. L'information mensuelle aux ouvriers concernés et plus précisément |
bijzonder de bespreking van het sociaal document dat de arbeider | une information sur le document social informant l'ouvrier de l'état |
informeert over de staat van zijn prestaties in verhouding tot de | de ses prestations par rapport à la durée hebdomadaire moyenne de |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die hij is gehouden te presteren; | travail qu'il est tenu de prester; |
10. De vakantieregeling en andere gebeurtenissen buiten tijdelijke | 10. La manière de régler les vacances et d'autres événements |
werkloosheid, die een schorsing van de arbeidsovereenkomst tot gevolg | entraînant une suspension du contrat de travail, à l'exception du |
hebben; | chômage temporaire; |
11. Het definiëren en het regelen van de situaties waar het presteren | 11. La définition et le règlement des situations permettant la |
van overuren mogelijk is. | prestation d'heures supplémentaires. |
§ 5. In afwijking van de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | § 5. Par dérogation aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, worden de bepalingen | instituant les règlements de travail, les dispositions de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in uitvoering van en | convention collective de travail, conclue en exécution de et |
conform met de bepalingen van dit artikel, die het arbeidsreglement | conformément aux dispositions du présent article, qui modifient le |
wijzigen, in dit reglement ingeschreven zodra deze collectieve | règlement de travail, sont inscrites dans ce règlement de travail dès |
arbeidsovereenkomst werd geregistreerd op de Griffie van de Federale | l'enregistrement de cette convention collective de travail au Greffe |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 9.Duur |
Art. 9.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur vanaf 1 juli 2017, onder voorwaarden van goedkeuring door de | durée indéterminée et entre en application le 1er juillet 2017, sous |
Minister van Werk en na unaniem en eensluidend advies van de Nationale Arbeidsraad. | réserve d'être approuvée par le Ministre de l'Emploi sur avis unanime |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | et conforme du Conseil national du travail. |
van 1 jaar bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 1 |
voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | an notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | |
elektrische bouw. | électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, tot vervanging van de collectieve | mécanique et électrique, remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 2007 tot instelling van een plus minus conto Eén van de bedoelingen van de invoering van regimes van plus minus conto is zoveel als mogelijk de werkgelegenheid in de ondernemingen te stabiliseren of deze zelfs uit te breiden. Dit betekent dat de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak moet bepalen wat de effecten zijn van de invoering van dergelijk stelsel voor het behoud of de bevordering van de werkgelegenheid in de onderneming. Dit betekent tevens dat, mocht er zich in de betrokken onderneming toch een probleem van tewerkstelling voordoen, er geen naakte ontslagen om economisch redenen zullen doorgevoerd worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2018. De Minister van Werk, | travail du 28 mars 2007 instaurant un plus minus conto Une des intentions de l'introduction des régimes plus minus conto, est de stabiliser au maximum l'emploi dans les entreprises, voire même de l'étendre. Cela signifie que la convention d'entreprise conclue au niveau de l'entreprise doit déterminer quels sont les effets dans l'entreprise de l'introduction d'un tel régime pour le maintien ou la stimulation de l'emploi. Cela signifie également qu'il ne pourrait y avoir de licenciements secs pour raisons économiques si, malgré tout, un problème devait se poser dans l'entreprise concernée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |