← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juni 2013 betreffende de verpakking, etikettering en aflevering van magistrale en officinale bereidingen tegen hoest en verkoudheid en tot wijziging van het besluit van de Regent van 6 februari 1946 houdende reglement op het bewaren en verkopen van gifstoffen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juni 2013 betreffende de verpakking, etikettering en aflevering van magistrale en officinale bereidingen tegen hoest en verkoudheid en tot wijziging van het besluit van de Regent van 6 februari 1946 houdende reglement op het bewaren en verkopen van gifstoffen. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juin 2013 concernant le conditionnement, l'étiquetage et la délivrance des préparations magistrales et officinales contre la toux et le rhume et modifiant l'arrêté du Régent du 6 février 1946 portant réglementation de la conservation et du débit des substances vénéneuses et toxiques. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN | AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE |
23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juin |
koninklijk besluit van 17 juni 2013 betreffende de verpakking, | 2013 concernant le conditionnement, l'étiquetage et la délivrance des |
etikettering en aflevering van magistrale en officinale bereidingen | préparations magistrales et officinales contre la toux et le rhume et |
tegen hoest en verkoudheid en tot wijziging van het besluit van de | |
Regent van 6 februari 1946 houdende reglement op het bewaren en | modifiant l'arrêté du Régent du 6 février 1946 portant réglementation |
verkopen van gifstoffen. - Duitse vertaling | de la conservation et du débit des substances vénéneuses et toxiques. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 23 februari 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 23 février 2018 modifiant l'arrêté royal du 17 juin |
van 17 juni 2013 betreffende de verpakking, etikettering en aflevering | 2013 concernant le conditionnement, l'étiquetage et la délivrance des |
van magistrale en officinale bereidingen tegen hoest en verkoudheid en | préparations magistrales et officinales contre la toux et le rhume et |
tot wijziging van het besluit van de Regent van 6 februari 1946 | modifiant l'arrêté du Régent du 6 février 1946 portant réglementation |
houdende reglement op het bewaren en verkopen van gifstoffen (Belgisch | de la conservation et du débit des substances vénéneuses et toxiques |
Staatsblad van 23 maart 2018). | (Moniteur belge du 23 mars 2018). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE | FÖDERALAGENTUR FÜR ARZNEIMITTEL UND GESUNDHEITSPRODUKTE |
23. FEBRUAR 2018 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 23. FEBRUAR 2018 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. Juni 2013 über die Verpackung, die Kennzeichnung und | Erlasses vom 17. Juni 2013 über die Verpackung, die Kennzeichnung und |
die Abgabe magistraler und offizinaler Präparate gegen Husten und | die Abgabe magistraler und offizinaler Präparate gegen Husten und |
Schnupfen und zur Abänderung des Erlasses des Regenten vom 6. Februar | Schnupfen und zur Abänderung des Erlasses des Regenten vom 6. Februar |
1946 zur Regelung der Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen | 1946 zur Regelung der Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 1964 über Arzneimittel, des | Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 1964 über Arzneimittel, des |
Artikels 3 § 2; | Artikels 3 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 2013 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 2013 über die |
Verpackung, die Kennzeichnung und die Abgabe magistraler und | Verpackung, die Kennzeichnung und die Abgabe magistraler und |
offizinaler Präparate gegen Husten und Schnupfen und zur Abänderung | offizinaler Präparate gegen Husten und Schnupfen und zur Abänderung |
des Erlasses des Regenten vom 6. Februar 1946 zur Regelung der | des Erlasses des Regenten vom 6. Februar 1946 zur Regelung der |
Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen; | Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. März 2016; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. März 2016; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.720/3 des Staatsrates vom 22. Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.720/3 des Staatsrates vom 22. Januar |
2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Volksgesundheit, | Auf Vorschlag des Ministers der Volksgesundheit, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 2013 | Artikel 1 - In Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 2013 |
über die Verpackung, die Kennzeichnung und die Abgabe magistraler und | über die Verpackung, die Kennzeichnung und die Abgabe magistraler und |
offizinaler Präparate gegen Husten und Schnupfen und zur Abänderung | offizinaler Präparate gegen Husten und Schnupfen und zur Abänderung |
des Erlasses des Regenten vom 6. Februar 1946 zur Regelung der | des Erlasses des Regenten vom 6. Februar 1946 zur Regelung der |
Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen werden die Wörter "die an | Lagerung und des Verkaufs von Giftstoffen werden die Wörter "die an |
einem von Uns festzulegenden Datum in Kraft treten" durch die Wörter | einem von Uns festzulegenden Datum in Kraft treten" durch die Wörter |
"die am ersten Tag des vierten Monats nach seiner Veröffentlichung im | "die am ersten Tag des vierten Monats nach seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt beziehungsweise am 1. Januar 2020 in Kraft | Belgischen Staatsblatt beziehungsweise am 1. Januar 2020 in Kraft |
treten" ersetzt. | treten" ersetzt. |
Art. 2 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der | Art. 2 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 23. Februar 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 23. Februar 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |