Koninklijk besluit tot wijziging, wat de regels voor de opslag van gereglementeerde informatie betreft, van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt en van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les règles de stockage des informations réglementées, l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
23 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de regels | 23 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les |
voor de opslag van gereglementeerde informatie betreft, van het | règles de stockage des informations réglementées, l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et l'arrêté |
verhandeling op een gereglementeerde markt en van het koninklijk | |
besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde | royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à |
multilaterale handelsfaciliteiten | certains systèmes multilatéraux de négociation |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Met dit besluit wordt de omzetting vervolledigd van artikel 21.2 van | Le présent arrêté vise à compléter la transposition de l'article 21.2 |
Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | de la Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 |
december 2004 betreffende de transparantievereisten die gelden voor | décembre 2004 sur l'harmonisation des obligations de transparence |
informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel | concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières |
op een gereglementeerde markt zijn toegelaten en tot wijziging van Richtlijn 2001/34/EG. Richtlijn 2004/109/EG bevat voor de lidstaten de verplichting om ten minste één officieel aangewezen mechanisme (of "OAM", voor "officially appointed mechanism") te creëren voor de centrale opslag van gereglementeerde informatie. In de richtlijn wordt een onderscheid gemaakt tussen de openbaarmaking van de informatie en de opslag ervan. De openbaarmaking gebeurt via de media en heeft tot doel de informatie snel en op niet-discriminerende wijze toegankelijk te maken voor een zo ruim mogelijk publiek. De opslag zorgt ervoor dat de bekendgemaakte informatie toegankelijk blijft voor het publiek. Tot op heden heeft de Belgische wetgever nog geen OAM aangewezen. Hij heeft echter wel een tijdelijke oplossing uitgewerkt. Toen het | sont admises à la négociation sur un marché réglementé et modifiant la Directive 2001/34/CE. En effet, la Directive 2004/109/CE impose aux Etats membres l'obligation de créer au moins un mécanisme officiellement désigné (ou "OAM" pour "officially appointed mechanism") pour le stockage centralisé des informations réglementées. La directive instaure une distinction entre la publication des informations et leur stockage. La publication des informations s'effectue par le biais des médias et a pour but de rendre les informations accessibles au public le plus large possible, rapidement et selon des modalités non discriminatoires. Le stockage permet, quant à lui, de faire en sorte que les informations publiées restent accessibles pour le public. Jusqu'à présent, le législateur belge n'a pas encore procédé à la désignation d'un OAM, mais a mis en place une solution intérimaire. En |
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | effet, lors de l'adoption de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 |
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à |
verhandeling op een gereglementeerde markt (hierna "het besluit van 14 | la négociation sur un marché réglementé (ci-après "l'arrêté du 14 |
november 2007" genoemd) werd aangenomen, waren de in Richtlijn | novembre 2007"), les normes minimales visées par la Directive |
2004/109/EG bedoelde minimumnormen voor de opslag van gereglementeerde | 2004/109/CE, en matière de stockage des informations réglementées, |
informatie immers nog niet vastgelegd. Het werd dus verkieslijk geacht | n'avaient pas encore été adoptées. Il avait donc été jugé préférable |
te wachten tot die normen waren gepreciseerd om een OAM aan te wijzen. | d'attendre l'adoption de ces normes avant de désigner un OAM. |
De tijdelijke oplossing waarvoor destijds geopteerd werd en die | La solution intérimaire qui fut alors retenue et qui figure |
momenteel is opgenomen in artikel 41 van het koninklijk besluit van 14 november 2007, houdt in dat gebruik gemaakt wordt van de websites van de emittenten als opslagmechanisme voor de gereglementeerde informatie die zij openbaar hebben gemaakt. Om tegemoet te komen aan het bezwaar van de Raad van State, die in zijn advies over het ontwerpbesluit van oordeel was dat de door de richtlijn gewilde centralisatie niet kon worden bereikt met deze tijdelijke oplossing, werd overigens ook bepaald, in artikel 41, laatste lid van het besluit, dat de CBFA op haar website een hyperlink zou plaatsen naar de websites van de emittenten. De minimumkwaliteitsnormen waaraan de OAM's moeten voldoen, werden ondertussen voor het merendeel vastgelegd in een aanbeveling van de | actuellement à l'article 41 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 est fondée sur l'utilisation des sites web des émetteurs comme mécanisme de stockage des informations réglementées qu'ils ont publiées. Par ailleurs, afin de rencontrer l'objection du Conseil d'Etat qui estimait, dans son avis sur l'arrêté en projet, que cette solution intérimaire ne réalisait pas la centralisation voulue par la directive, il fut également stipulé, à l'article 41 dernier alinéa de l'arrêté, que la CBFA placerait sur son site web un lien hypertexte renvoyant aux sites web des émetteurs. Entretemps, les normes de qualité minimales auxquelles doivent répondre les OAM ont été, dans une large mesure, précisées dans une |
Europese Commissie van 11 oktober 2007 (PBEU L267/16 van 12 oktober | recommandation de la Commission européenne du 11 octobre 2007 |
2007). Deze aanbeveling heeft in de eerste plaats betrekking op het | (J.O.U.E. L267/16 du 12 octobre 2007). Cette recommandation concerne |
ene elektronische netwerk of het platform van elektronische netwerken | au premier chef le réseau électronique unique ou la plateforme de |
dat de OAM's die in de verschillende lidstaten zijn opgezet, onderling | réseaux électroniques devant relier les OAM mis en place par chaque |
met elkaar moet verbinden, waarvan sprake in artikel 22 van Richtlijn 2004/109/EG. De aanbeveling van de Commissie betreft evenwel ook de op nationaal niveau opgezette OAM's, aangezien het de koppeling van die OAM's is die zal toelaten een Europees netwerk tot stand te brengen. De verantwoordelijkheid om een OAM op te richten conform de door de Commissie vastgelegde minimumkwaliteitsnormen wordt dus bij elke afzonderlijke lidstaat gelegd. Nu moet in België dus een OAM worden aangewezen die aan die minimumkwaliteitsnormen voldoet. Er wordt voorgesteld hiervoor de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (hierna "de CBFA" genoemd) aan te wijzen. De CBFA ontvangt nu reeds de gereglementeerde informatie die door de emittenten openbaar wordt gemaakt. Die informatie wordt haar toegestuurd in het kader van haar opdracht als toezichthouder op de gereglementeerde informatie ("filing"- of indieningsprocedure) en is uitsluitend voor intern gebruik bestemd. Die informatie is echter niet | Etat membre, dont il est question à l'article 22 de la Directive 2004/109/CE. Cependant, dans sa recommandation, la Commission vise également les OAM nationaux puisque c'est leur interconnexion qui permettra la création d'un réseau européen. La Commission confie ainsi à chaque Etat membre la responsabilité d'établir un OAM qui soit conforme aux normes de qualité minimales qu'elle énonce. Il convient donc à présent de désigner en Belgique un OAM qui répond à ces normes de qualité minimale. A cet effet, il est proposé de procéder à la désignation de la Commission bancaire, financière et des assurances (ci-après "la CBFA"). Actuellement, la CBFA reçoit déjà les informations réglementées publiées par les émetteurs en vue d'un usage exclusivement interne, dans le cadre de sa mission de contrôle de ces informations (procédure de "filing" ou dépôt). Aucune consultation de ces informations par le |
beschikbaar voor het publiek. Met de inwerkingtreding van dit besluit | public n'est cependant organisée. Avec l'entrée en vigueur du présent |
zal de CBFA een systeem moeten opzetten voor het beheer en de | arrêté, la CBFA devra mettre en place un système de gestion et |
archivering van de gereglementeerde informatie die aan haar wordt | d'archivage des informations réglementées qui lui sont transmises de |
overgemaakt, zodat die rechtstreeks en gratis toegankelijk is voor | manière à ce qu'elles soient directement et gratuitement accessibles à |
alle beleggers. Er wordt voorgesteld de CBFA te laten beslissen over | l'ensemble des investisseurs. Il est proposé de laisser la CBFA |
de wijze waarop die archivering zal gebeuren en waarop de | décider des modalités pratiques de cet archivage et de la mise à |
gearchiveerde informatie aan het publiek ter beschikking zal worden | disposition du public des informations archivées, étant entendu que la |
gesteld. Zij zal zich hiervoor baseren op de minimumkwaliteitsnormen | CBFA prendra en compte les normes de qualité minimales figurant dans |
die omschreven zijn in de bovengenoemde aanbeveling van de Europese Commissie van 11 oktober 2007. | la recommandation susmentionnée de la Commission européenne du 11 octobre 2007. |
Om haar opdracht als OAM te kunnen uitoefenen moet de CBFA over de | Afin de donner à la CBFA les moyens d'exercer sa mission d'OAM, il |
elektronische versie beschikken van de informatie die opgeslagen moet | faut qu'elle dispose de la version électronique des informations à |
worden. Er wordt dus voorgesteld artikel 42, tweede lid van het | stocker. Il est donc proposé de modifier légèrement l'article 42, |
koninklijk besluit van 14 november 2007 licht te wijzigen, om te | alinéa 2 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 afin de préciser que la |
verduidelijken dat de informatie langs elektronische weg moet worden | transmission des informations à la CBFA doit s'effectuer par voie |
overgemaakt aan de CBFA. Dit is wat gedaan wordt in artikel 5 van het | électronique. Tel est l'objet de l'article 5 de l'arrêté en projet. |
ontwerpbesluit. | |
Met de aanwijzing van de CBFA als OAM wordt vermeden dat de emittenten | En désignant la CBFA comme OAM, on évite que les émetteurs doivent |
de gereglementeerde informatie tweemaal moeten indienen (een eerste | effectuer un double dépôt de l'information réglementée (une première |
keer voor de eigenlijke "filing" van de informatie en een tweede keer | fois pour le "filing" proprement dit de l'information, une seconde |
voor de archivering). Het voorgestelde systeem zorgt er ook voor dat | fois pour l'archivage de celle-ci). Le système proposé assure |
het opslagmechanisme afgestemd is op de "filing"-procedure, zoals | également l'alignement du mécanisme de stockage sur la procédure de |
artikel 21.2 van Richtlijn 2004/109/EG verlangt. | "filing", comme le prévoit l'article 21.2 de la Directive 2004/109/CE. |
De CBFA heeft overigens ervaring op dit vlak, aangezien zij nu al via | La CBFA dispose d'ailleurs déjà d'une expertise en la matière |
haar website toegang geeft tot door de emittenten gepubliceerde | puisqu'elle permet déjà la consultation, sur son site web, des |
prospectussen, met toepassing van artikel 21, § 4, van de wet van 16 | prospectus publiés par les émetteurs, en application de l'article 21, |
juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de | § 4, de la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques |
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een | d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de |
gereglementeerde markt. | placement à la négociation sur des marchés réglementés. |
Om de verworvenheden van de tussenperiode te behouden, wordt evenwel | Cependant, afin de conserver les acquis de la période intérimaire, il |
voorgesteld de huidige vereisten inzake de opslag van de informatie op | est proposé de conserver les exigences actuelles de stockage des |
de websites van de emittenten evenals de kwaliteitsnormen die | informations sur les sites web des émetteurs et de maintenir, à cet |
momenteel zijn opgenomen in artikel 41 van het koninklijk besluit van | égard, les normes de qualité actuellement prévues à l'article 41 de |
14 november 2007 te handhaven. Officieel zullen de websites van de | l'arrêté royal du 14 novembre 2007. En effet, même si les sites web |
emittenten weliswaar niet meer de plaats zijn waar de gereglementeerde | des émetteurs ne constitueront plus, officiellement, les lieux de |
informatie opgeslagen dient te worden, maar de beleggers hebben de | stockage de l'information règlementée, les investisseurs ont pris |
laatste jaren wel de gewoonte aangenomen om die websites te | l'habitude, au cours des dernières années, de les consulter. Par |
raadplegen. Alle emittenten hebben hun website overigens moeten | ailleurs, dès lors que tous les émetteurs ont dû adapter leur site web |
aanpassen aan de opgelegde kwaliteitsnormen; er is dus geen reden om | aux normes de qualité fixées, on n'aperçoit pas l'intérêt de ne pas |
dit kwaliteitsniveau in de toekomst niet te handhaven. | conserver ce niveau de qualité à l'avenir. |
De verplichting voor genoteerde vennootschappen om een website te | On observera que le développement de sites web par les sociétés cotées |
ontwikkelen, komt ook voor in andere wetsteksten. Zo bevat het | est également prévu dans d'autres textes de loi. Ainsi, l'avant-projet |
voorontwerp van wet tot omzetting van Richtlijn 2007/36/EG van het | de loi assurant la transposition de la Directive 2007/36/CE du |
Europees Parlement en de Raad van 11 juli 2007 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 11 juillet 2007 concernant |
uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders in beursgenoteerde | l'exercice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées |
vennootschappen de verplichting voor genoteerde naamloze | impose aux sociétés anonymes cotées d'assurer la mise à disposition |
vennootschappen om bepaalde informatie ter beschikking te stellen op | d'un certain nombre d'informations sur le site internet qu'elles sont |
de website die zij moeten ontwikkelen (nieuw artikel 533bis, § 2 | tenues de développer (article 533bis, § 2 nouveau (en projet) du Code |
des sociétés). | |
(ontwerptekst) van het Wetboek van Vennootschappen). | Seuls l'Etat, les Régions et les collectivités locales seraient |
Enkel de Staat, de Gewesten en de plaatselijke overheden zouden | exceptés de cette obligation de stockage sur un site web propre à |
vrijgesteld zijn van deze verplichting om op een eigen website van de | |
emittent informatie op te slaan. In dit verband wordt voorgesteld om | l'émetteur. A cet égard, il est proposé d'ajouter, dans la liste des |
in de lijst van uitzonderingen die artikel 17 van het koninklijk | exceptions figurant à l'article 17 de l'arrêté royal du 14 novembre |
besluit van 14 november 2007 bevat, een verwijzing op te nemen naar | 2007, une référence à l'article 41, § 1er. Tel est l'objet de |
artikel 41, § 1. Dit is wat gedaan wordt in artikel 3 van het | l'article 3 de l'arrêté en projet. |
ontwerpbesluit. De informatie die de CBFA zal moeten opslaan met toepassing van het | Les informations que la CBFA devra stocker en application de l'arrêté |
ontwerpbesluit, is de gereglementeerde informatie, zoals gedefinieerd | en projet sont les informations réglementées, telles que définies à |
in artikel 2, § 1, 9° van het koninklijk besluit van 14 november 2007, | l'article 2, § 1er, 9° de l'arrêté royal du 14 novembre 2007, qui lui |
die aan haar wordt overgemaakt door de emittenten. Er wordt | seront transmises par les émetteurs. Il est proposé de modifier |
voorgesteld deze definitie van "gereglementeerde informatie" licht te | légèrement cette définition de l'information réglementée, de manière à |
wijzigen, zodat ook de informatie waarvan de wetgever verlangt dat ze | ce que soient assimilées à des informations réglementées les |
openbaar wordt gemaakt conform de regels die bepaald zijn in hoofdstuk | informations que le législateur impose de publier conformément aux |
I van titel V van het koninklijk besluit van 14 november 2007, als | règles prévues dans le chapitre Ier du titre V de l'arrêté royal du 14 |
"gereglementeerde informatie" wordt beschouwd. In sommige andere | novembre 2007. En effet, dans certaines autres réglementations, le |
reglementeringen wordt immers gebruik gemaakt van een - soms | législateur renvoie, fût-ce partiellement, à ces règles en vue |
gedeeltelijke - verwijzing naar die regels om de emittenten te | d'imposer aux émetteurs la publication de certaines informations. Pour |
verplichten bepaalde informatie openbaar te maken. Het koninklijk | |
besluit van 14 februari 2008 op de openbaarmaking van belangrijke | l'instant, c'est le cas dans l'arrêté royal du 14 février 2008 relatif |
deelnemingen bevat momenteel zo'n verwijzing. Artikel 23 van dit | |
besluit verplicht de emittenten namelijk om bepaalde informatie | à la publicité des participations importantes qui, en son article 23, |
openbaar te maken en verwijst daarbij naar de artikelen 35, § 1, 36, § | impose aux émetteurs de publier certaines informations en renvoyant |
1, eerste lid, § 2 en § 3, en 37 van het koninklijk besluit van 14 | aux articles 35, § 1er, 36, § 1er, alinéa 1er, § 2 et § 3, et 37 de |
november 2007. Een dergelijke verwijzing vinden we ook in artikel 207, | l'arrêté royal du 14 novembre 2007. Il en va de même à l'article 207, |
§ 5 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van | § 5 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des |
het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 26 april 2009, dat de verplichting bevat om verrichtingen | sociétés, tel que modifié par l'arrêté royal du 26 avril 2009, qui |
die verband houden met de inkoop van eigen aandelen openbaar te maken. | impose la publication des opérations de rachat d'actions propres. |
Voortaan zal die informatie als gereglementeerde informatie worden | Désormais, ces informations constitueront des informations |
beschouwd, net zoals de informatie bedoeld in de artikelen 4, eerste | réglementées, au même titre que les informations visées aux articles |
lid, 7 en 11 tot 15 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 en | 4, alinéa 1er, 7, 11 à 15 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 et que |
de voorkennis bedoeld in artikel 31 van het besluit. Zodra deze | les informations privilégiées visées à l'article 31 de l'arrêté. Après |
informatie is ingediend bij de CBFA, zal deze laatste ze dus moeten | que les émetteurs en auront effectué le dépôt auprès de la CBFA, cette |
archiveren in uitvoering van haar opdracht als OAM. | |
Tot slot dient nog opgemerkt te worden dat in artikel 4, § 1, tweede | dernière devra donc les archiver en exécution de sa mission d'OAM. |
lid, 10° van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende | On notera enfin que l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles |
nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten verwezen | complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de |
négociation fait référence, en son article 4, § 1er, alinéa 2, 10°, à | |
wordt naar artikel 41 van het koninklijk besluit van 14 november 2007, | l'article 41 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007, de sorte que les |
om aan te geven dat de vennootschappen waarvan de financiële | |
instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op Alternext, | |
bepaalde informatie openbaar moeten maken via hun website en dat deze | sociétés dont les instruments financiers sont admis à la négociation |
website moet voldoen aan kwaliteitsnormen die gebaseerd zijn op de | sur Alternext doivent publier un certain nombre d'informations sur |
normen die gelden voor de emittenten waarvan de effecten zijn | leur site web, ce dernier devant remplir des normes de qualité |
toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt. De | inspirées de celles imposées aux émetteurs dont les titres sont admis |
verwijzing die in dit besluit wordt gemaakt naar artikel 41 van het | à la négociation sur un marché réglementé. La référence faite dans cet |
koninklijk besluit van 14 november 2007 moet aangepast worden om | arrêté à l'article 41 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 doit être |
rekening te houden met de wijzigingen die volgens de voorgestelde | adaptée compte tenu des modifications qu'il est proposé d'apporter à |
ontwerptekst worden aangebracht in dit artikel om de CBFA te kunnen aanwijzen als OAM. Ook voor die informatie wordt voorgesteld de CBFA te belasten met de archivering, hoewel er geen enkele Europese richtlijn is die de aanwijzing van een OAM oplegt. Aangezien de vennootschappen waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op Alternext, de informatie die zij openbaar maken, aan de CBFA moeten bezorgen, lijkt het immers redelijk te bepalen dat ook die informatie door de CBFA moet worden opgeslagen. Op die manier wordt gezorgd voor een coherent en uniform beheer van de informatie die aan de CBFA wordt overgemaakt door de emittenten, ongeacht de markt, gereglementeerd of niet, waarop hun financiële instrumenten tot de verhandeling zijn toegelaten. Er wordt voorgesteld de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit vast te stellen op 1 januari 2011, zodat de CBFA over de nodige tijd beschikt voor de oppuntstelling van de informaticastructuur die vereist is om de functie van OAM te verzekeren. De openbaarmaking van het nieuwe reglementaire kader verschillende maanden vóór zijn inwerkingtreding zal de voorzienbaarheid ervan verhogen, zowel voor het publiek als voor de emittenten. Ik heb de eer te zijn, | cet article en vue de désigner la CBFA comme OAM. Pour ces informations également, il est proposé de charger la CBFA d'une mission d'archivage, nonobstant le fait qu'aucune directive européenne n'impose la désignation d'un OAM. En effet, dès lors que les sociétés dont les instruments financiers sont admis à la négociation sur Alternext doivent transmettre les informations qu'elles publient à la CBFA, il parait raisonnable d'inclure ces informations dans le périmètre du stockage qu'effectuera la CBFA. Ceci assurera une gestion cohérente et uniforme des informations transmises à la CBFA par les émetteurs, quel que soit le marché, réglementé ou non, sur lequel leurs instruments financiers sont admis à la négociation. Il est proposé de fixer la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal au 1er janvier 2011, ce qui laissera à la CBFA le temps nécessaire à la mise en place de l'infrastructure informatique requise aux fins d'assurer la fonction d'OAM. La publication du nouveau régime réglementaire plusieurs mois avant son entrée en vigueur renforcera sa prévisibilité, tant pour le public que pour les émetteurs. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer respectvolle en trouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
23 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de regels | 23 FEVRIER 2010. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les |
voor de opslag van gereglementeerde informatie betreft, van het | règles de stockage des informations réglementées, l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé et l'arrêté |
verhandeling op een gereglementeerde markt en van het koninklijk | |
besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde | royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à |
multilaterale handelsfaciliteiten | certains systèmes multilatéraux de négociation |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, artikel 10, vervangen bij | financier et aux services financiers, l'article 10, remplacé par la |
de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke | loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations |
deelnemingen in emittenten waarvan aandelen zijn toegelaten tot de | importantes dans des émetteurs dont les actions sont admises à la |
verhandeling op een gereglementeerde markt en houdende diverse | négociation sur un marché réglementé et portant des dispositions |
bepalingen, meer bepaald paragraaf 2, eerste lid, en paragraaf 6; | diverses, plus particulièrement le paragraphe 2, alinéa 1er et le |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de | paragraphe 6; Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des |
verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un |
toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt; | marché réglementé; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires |
regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten; | applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances |
Assurantiewezen, gegeven op 9 december 2009; | donné le 9 décembre 2009; |
Gelet op het advies 47.687/2 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 47.687/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er février 2010, en |
februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit vervolledigt de omzetting van artikel 21.2 van |
Article 1er.Le présent arrêté complète la transposition de l'article |
Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | 21.2 de la Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du Conseil |
december 2004 betreffende de transparantievereisten die gelden voor | du 15 décembre 2004 sur l'harmonisation des obligations de |
informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel | transparence concernant l'information sur les émetteurs dont les |
op een gereglementeerde markt zijn toegelaten en tot wijziging van | valeurs mobilières sont admises à la négociation sur un marché |
Richtlijn 2001/34/EG. | réglementé et modifiant la Directive 2001/34/CE. |
Art. 2.Artikel 2, § 1, 9°, van het koninklijk besluit van 14 november |
Art. 2.L'article 2, § 1er, 9°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 |
2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële | relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à |
instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een | |
gereglementeerde markt, wordt vervangen als volgt : "9° | la négociation sur un marché réglementé est remplacé par ce qui suit : |
gereglementeerde informatie" : informatie als bedoeld in de artikelen | "9° informations réglementées" : les informations visées aux articles |
4, eerste lid, 7, 11 tot 15, voorkennis als bedoeld in artikel 31, | 4, alinéa 1er, 7, 11 à 15, les informations privilégiées visées à |
l'article 31, ainsi que toutes les autres informations que les | |
evenals alle andere informatie die de emittenten openbaar moeten maken | émetteurs doivent publier conformément aux modalités prévues au |
overeenkomstig de regels van hoofdstuk I van titel V;". | chapitre Ier du titre V;". |
Art. 3.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 3.A l'article 17, alinéa 1er du même arrêté, les mots "et 15, |
woorden "en 15, derde lid" vervangen door de woorden ", 15, derde lid, en 41, § 1". | alinéa 3" sont remplacés par les mots ", 15, alinéa 3, et 41, § 1er". |
Art. 4.In artikel 41 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 4.A l'article 41 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bestaande tekst van het artikel vormt paragraaf 1; | 1° le texte actuel de l'article forme le paragraphe 1er; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : | 2° le paragraphe 1er est complété par un paragraphe 2 rédigé comme |
"§ 2. De CBFA slaat de gereglementeerde informatie die haar door de | suit : « § 2. La CBFA stocke et met à la disposition du public, selon des |
emittenten wordt overgemaakt op en stelt die informatie verkrijgbaar | modalités qu'elle détermine, les informations réglementées qui lui |
voor het publiek, op de wijze die zij bepaalt." | sont transmises par les émetteurs. |
Art. 5.In artikel 42, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 5.A l'article 42, alinéa 2, du même arrêté, les mots "peut |
woorden "kan langs elektronische weg gebeuren" vervangen door de | s'effectuer" sont remplacés par les mots "s'effectue". |
woorden "gebeurt langs elektronische weg,". | |
Art. 6.In artikel 4, 1, tweede lid, 10°, van het koninklijk besluit |
Art. 6.A l'article 4, § 1er, alinéa 2, 10°, de l'arrêté royal du 21 |
van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde | août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains |
multilaterale handelsfaciliteiten, worden de woorden ", in paragraaf | systèmes multilatéraux de négociation, les mots ", au paragraphe 1er," |
1," ingevoegd tussen de woorden "behoudens" en "het eerste lid". | sont insérés entre les mots "hormis" et "l'alinéa 1er". |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 8.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 februari 2010. | Bruxelles, le 23 février 2010 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |