← Terug naar "Koninklijk besluit houdende beslissing de homes van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers te koop te stellen "
Koninklijk besluit houdende beslissing de homes van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers te koop te stellen | Arrêté royal portant décision de mettre en vente les homes de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
23 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende beslissing de homes | 23 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant décision de mettre en vente |
van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | les homes de l'Institut national des invalides de guerre, anciens |
oorlogsslachtoffers te koop te stellen | combattants et victimes de guerre |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle van sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 23; | d'intérêt public, notamment l'article 23; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal | Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des |
Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi |
en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants |
oorlogsslachtoffers, in het bijzonder de artikelen 12, 16 en 20; | et victimes de guerre, notamment les articles 12, 16 et 20; |
Gelet op de beslissingen van de raad van beheer van het Nationaal | Vu les délibérations du conseil d'administration de l'Institut |
Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
van 18 en 25 november 2002; | guerre des 18 et 25 novembre 2002; |
Overwegende dat het algemeen belang, en in het bijzonder het belang | Considérant que l'intérêt général, et plus particulièrement l'intérêt |
van de gemeenschap van de oorlogsslachtoffers, eist dat zou worden | de la communauté des victimes de guerre, requiert qu'il soit procédé à |
overgegaan tot de verkoop van de homes van het Nationaal Instituut | la vente des homes de l'Institut national des invalides de guerre, |
voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers gelegen in | anciens combattants et victimes de guerre situés à Dilbeek, Seny et |
Dilbeek, Seny en Ukkel, en dit teneinde bijkomende financiële middelen | Uccle, et ce afin d'obtenir au profit de l'ensemble de cette |
te verkrijgen ten voordele van deze gemeenschap; | communauté des ressources financières supplémentaires; |
Overwegende dat deze verkoop bijzondere voorwaarden inhoudt die | Considérant que cette vente sera entourée de conditions particulières |
garanties zullen opleveren voor een kwaliteitsopvang voor de | qui auront comme conséquence d'assurer la garantie d'un accueil de |
rechthebbenden van het Instituut en de tewerkstelling van het | qualité aux ressortissants de l'Institut et de garantir l'emploi du |
personeel; | personnel; |
Overwegende dat de Minister van Landsverdediging de raad van beheer | Considérant que le Ministre de la Défense a demandé au conseil |
van voornoemd Instituut verzocht heeft een beslissing in die zin te | d'administration dudit Institut de prendre une délibération en ce |
nemen; dat de Raad tot tweemaal toe geweigerd heeft zich uit te | sens; que le Conseil a, à deux reprises, refusé de se prononcer sur la |
spreken over de vraag van de Minister niettegenstaande de dringende | demande du Ministre nonobstant la demande instante de ce dernier |
vraag van deze laatste overgemaakt door de Regeringscommissaris bij | relayée par le Commissaire du Gouvernement auprès de l'Institut |
het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
oorlogsslachtoffers; | guerre; |
Overwegende dat het in toepassing van artikel 23 van de wet van 16 | Considérant qu'en application de l'article 23 de la loi du 16 mars |
maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van | 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, il |
openbaar nut nodig blijkt de beslissing in kwestie rechtens de raad | s'avère nécessaire de prendre la décision en question en lieu et place |
van beheer te nemen; | du conseil d'administration; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 mai 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat het huidig ontwerp de financiering van maatregelen betreft die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003, is het daarom aangewezen dat het huidig besluit zo snel mogelijk zou aangenomen worden; Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers zal overgaan tot de verkoop van |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2002; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté concerne le financement de mesures qui produisent leurs effets le 1er janvier 2003, il s'indique dès lors que le présent arrêté soit adopté au plus tôt; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'Institut national des invalides de guerre, anciens |
de homes van het Instituut gelegen op het grondgebied van de gemeenten | combattants et victimes de guerre, procèdera à la vente des homes de |
Dilbeek, Seny en Ukkel. | l'Institut situés sur le territoire des communes de Dilbeek, Seny et |
Aan deze verkoop zijn twee bijzondere voorwaarden verbonden : | Uccle. Cette vente sera assortie de deux conditions particulières : |
1. de bevoorrechte opvang garanderen van de rechthebbenden van het | 1. garantir l'accueil privilégié, aux conditions actuelles, des |
Instituut onder de huidige voorwaarden; | ressortissants de l'Institut; |
2. de tewerkstelling garanderen van het paramedisch, verplegend en | 2. garantir le maintien de l'emploi pour le personnel paramédical, |
technisch personeel gedurende ten minste één jaar. | infirmier et technique pendant minimum un an. |
Art. 2.Een kopie van het huidig besluit wordt onmiddellijk |
Art. 2.Une copie du présent arrêté est immédiatement transmise à la |
overgemaakt aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Art. 3.Het huidig besluit treedt onmiddellijk in voege. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement. |
Art. 4.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |