Koninklijk besluit tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van een aantal | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant plusieurs dispositions |
bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 | relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 2, § 1, 4°; Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 3, 1°; | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er, 4°; Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 3, 1°; |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, artikel 38; | l'article 38; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application |
van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de bijzondere regels | |
in verband met de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april | et fixant les règles spéciales d'application de la loi du 10 avril |
1971; | 1971 sur les accidents du travail; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration |
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels; | la viabilité des régimes légaux des pensions; |
Gelet op de advies nr. 2.236 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13 juli 2021; | Vu l'avis n° 2.236 du Conseil national du travail, donné le 13 juillet 2021; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2021; |
oktober 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 28 oktober 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2021; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. | Vu l'avis de l'Autorité de protection de données n° 233/2021, donné le |
233/2021, gegeven op 17 december 2021; | 17 décembre 2021; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat de tijdelijke regeling van de wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk op 31 december 2021 verstrijkt; Overwegende dat de maatregel tot doel heeft om, in overleg met de betrokken actoren, te voorzien in een definitief en stabiel systeem; Overwegende dat de maatregelen het aannemen van een wet en dit besluit vereisen; Overwegende dat de maatregel uiterlijk op 1 januari 2022 in werking moet treden, zodat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kan beginnen met de nodige technische aanpassingen (ontwikkeling van de nieuwe | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative; Vu l'urgence motivée par le fait que le système temporaire de la loi du 24 décembre 2020 relative au travail associatif expire le 31 décembre 2021; Que la mesure visée a pour objectif la prévoyance d'un système définitif et stable, en concertation avec les acteurs concernés; Que les mesures nécessitent l'adoption d'une loi et du présent arrêté; Qu'il est nécessaire que la mesure entre en vigueur au plus tard le 1er janvier 2022 afin que l'Office national de sécurité sociale puisse commencer les adaptations techniques nécessaires (développement de la |
applicatie "artikel17@work", aanpassing van Dimona en aanpassing van | nouvelle application " article17@work ", adaptation de la Dimona et |
de applicatie "student@work") om de betrokken werkgevers in staat te | adaptation de l'application " student@work ") afin de permettre le |
stellen de gewerkte uren uit hoofde van artikel 17 zo spoedig mogelijk | plus tôt possible aux employeurs concernés de déclarer et contrôler |
aan te geven en te controleren; | les heures occupées sous l'article 17; |
Overwegende dat er rekening moet mee gehouden worden dat de maatregel | Qu'il y a lieu de tenir compte que la mesure doit entrer en vigueur au |
uiterlijk op 1 januari 2022 in werking moet treden, teneinde | plus tard le 1er janvier 2022 afin d'assurer la sécurité juridique aux |
werkgevers, werknemers en de betrokken overheidsdiensten zo spoedig | employeurs, aux travailleurs salariés et aux administrations |
mogelijk rechtszekerheid te bieden; | concernées le plus vite possible; |
Gelet op advies nr. 70.597/1 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis n° 70.597/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2021 en |
december 2021 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het overleg met de Gemeenschappen op het Overlegcomité van | Considérant la concertation avec les Communautés au Comité de |
24 november 2021; | concertation du 24 novembre 2021; |
Overwegende dat het beroep op het mechanisme van artikel 17 door de | Considérant que le recours au mécanisme de l'article 17 par le secteur |
sportsector stabieler, regelmatiger en frequenter is dan de andere | sportif est plus stable, régulier et fréquent que par les autres |
sectoren, leidt dit tot een objectieve rechtvaardiging voor de | secteurs, cela justifie objectivement la règle particulière relative |
bijzondere regel met betrekking tot het specifieke quota van uren dat | au quota spécifique d'heures qui leur est applicable; |
voor deze sector geldt; Overwegende dat sommige werknemers van de socio-culturele sector | Considérant que certains travailleurs du secteur socioculturel visés à |
bedoeld in artikel 3, 7° en 8° van de wet van 24 december 2020 | l'article 3, 7° et 8°, de la loi du 24 décembre 2020 relative au |
betreffende het verenigingswerk een aannemingsovereenkomst hebben | travail associatif ont conclu un contrat d'entreprise en l'absence |
gesloten bij gebrek aan een aangepaste regeling voor het eerste | d'un dispositif adapté pour le premier semestre, une période |
semester, wordt een overgangsperiode van één jaar voorzien voor | transitoire d'un an est prévue pour ceux qui travaillent avec un |
diegenen die werken met een aannemingsovereenkomst van 1 januari 2021 | |
tot en met 31 december 2021. Het merendeel van deze contracten werd | contrat d'entreprise du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021. Ces |
niet opgezegd en er zijn geen nieuwe contracten gesloten op basis van | contrats n'ont majoritairement pas été résiliés et aucun nouveau |
de voornoemde wet van 24 december 2020. Het ontbreken van een | contrat n'a été conclu sur base de la loi du 24 décembre 2020 |
overgangsregeling zou derhalve het ongewenste gevolg hebben dat de | précitée. L'absence de dispositif transitoire aurait donc pour |
betrokkenen in 2022 geen gebruik zouden kunnen maken van de nieuwe | conséquence involontaire que les personnes visées ne pourraient pas |
regeling die bij het onderhavige besluit wordt ingevoerd; | faire usage du nouveau dispositif mis en place par le présent arrêté |
Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale | en 2022; Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre des Affaires |
Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, | sociales et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.Dans l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 mei 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: "4° de door de bevoegde overheden erkende organisaties of organisaties die aangesloten zijn bij een erkende koepelorganisatie en die tot taak hebben socio-culturele vorming en/of sportinitiatie en/of sportactiviteiten te verstrekken, en de personen die buiten hun werk- of schooluren of tijdens de schoolvakanties door deze organisaties worden tewerkgesteld als animator, leider, monitor, coördinator, sporttrainer, sportlesgever, sportcoach, jeugdsportcoördinator, | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 mai 2021, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 4° est remplacé par ce qui suit : " 4° les organisations reconnues par les autorités compétentes ou les organisations qui sont affiliées à une organisation coupole reconnue, et qui ont pour mission de dispenser une formation socioculturelle et/ou une initiation sportive et/ou activités sportives et les personnes que ces organisations occupent comme animateur, chef, moniteur, coordinateur, entraineur sportif, professeur de sport, coach sportif, coordinateur des sports pour les jeunes, responsable du |
terreinverzorgers-materiaalmeester, lesgever, coach, procesbegeleider | terrain ou du matériel, formateur, coach, responsable de processus en |
en de organisaties van de door de bevoegde overheden erkende | dehors de leurs heures de travail ou scolaires ou pendant les vacances |
amateurkunsten-sector of organisaties die aangesloten zijn bij een | scolaires et les organisations du secteur des arts amateurs reconnues |
erkende koepelorganisatie, die personen tewerkstellen als artistieke | par les autorités compétentes ou les organisations qui sont affiliées |
of (kunst)technische begeleiders en lesgevers, coaches en | à une organisation coupole reconnue, qui occupent des personnes en |
procesbegeleiders en waarvan de prestaties geen artistieke prestaties | tant qu'enseignants, formateurs, coachs et responsables de processus |
artistiques ou techniques (artistiques) et dont les prestations ne | |
zijn die al worden gedekt of in aanmerking komen voor de forfaitaire | sont pas des prestations artistiques déjà couvertes ou éligibles au |
onkostenvergoeding in de zin van artikel 1bis, § 3, tweede lid, van de | titre d'indemnités forfaitaires de défraiement au sens de l'article 1erbis, |
wet of bedoeld in artikel 17sexies van dit besluit;"; | § 3, alinéa 2, de la loi ou visées à l'article 17sexies du présent |
b) paragraaf 1, eerste lid wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, | arrêté; "; b) le paragraphe 1er, alinéa 1er est complété par le 7° rédigé comme |
luidende: | suit : |
"7° de organisatoren van socioculturele manifestaties en de personen | " 7° les organisateurs de manifestations socioculturelles et les |
die ze tewerkstellen voor maximaal 32 uren, te spreiden volgens de | personnes qu'ils occupent pour un maximum de 32 heures à répartir |
behoeften op de dag van het evenement en 3 dagen voor of na het | selon les besoins le jour de l'évènement et 3 jours avant ou après |
evenement, met uitsluiting van artistieke prestaties die al worden | l'évènement, à l'exclusion des prestations artistiques couvertes ou |
gedekt of in aanmerking komen voor de forfaitaire onkostenvergoeding | éligibles au titre d'indemnités forfaitaires de défraiement au sens de |
in de zin van artikel 1bis, § 3, tweede lid, van de wet of bedoeld in | l'article 1erbis, § 3, alinéa 2, de la loi ou visées à l'article |
artikel 17sexies van dit besluit."; | 17sexies du présent arrêté. "; |
c) paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende: | c) le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid, worden de werkgevers en de | " Par dérogation à l'alinéa 1er, les employeurs et les travailleurs |
werknemers bedoeld in 1° en 3° tot en met 7° van het eerste lid | visés aux 1° et 3° à 7° inclus de l'alinéa 1er, sont soustraits à |
onttrokken aan de toepassing van de wet, voor zover de bedoelde | l'application de la loi, pour autant que l'occupation visée ne dépasse |
betrekking in de loop van een kalenderjaar niet meer dan: | pas : |
1° 300 uren overschrijdt, met een kwartaalplafond overeenstemmend met | 1° 300 heures de travail au cours d'une année civile, avec un plafond |
190 uren tijdens het derde kwartaal en 100 uren voor de andere | trimestriel correspondant à 190 heures pour le troisième trimestre et |
kwartalen van hetzelfde kalenderjaar, bij één of meer werkgevers voor | 100 heures pour les autres trimestres de la même année civile, chez un |
activiteiten die onder het toepassingsgebied van dit artikel vallen; | ou plusieurs employeurs pour les activités qui relèvent du champ |
d'application du présent article; | |
2° In afwijking van de bepaling onder 1°, 450 uren overschrijdt, met | 2° Par dérogation au 1°, 450 heures de travail au cours d'une année |
een kwartaalplafond overeenstemmend met 285 uren tijdens het derde | civile, avec un plafond trimestriel correspondant à 285 heures pour le |
kwartaal en 150 uren voor de andere kwartalen van hetzelfde kalenderjaar, bij één of meer werkgevers voor de activiteiten die verband houden met de sportinitiatie of sportactiviteiten die onder het toepassingsgebied van dit artikel vallen. De in het derde lid vastgestelde maxima kunnen gecumuleerd worden zonder evenwel de maxima bedoeld in het derde lid, 2° te overschrijden. Indien één van de in het derde en vierde lid vastgestelde maxima wordt overschreden, vallen alle gewerkte arbeidsuren bij de werkgever bij wie de overschrijding zich voordoet, onder de toepassing van de wet, voor alle vergoedingen die dezelfde werkgever gedurende het kalenderjaar aan de werknemer heeft betaald. Deze bepaling is eveneens van toepassing op de in artikel 17bis van dit besluit bedoelde werknemers, indien het in artikel 17bis, § 2, bedoelde jaarlijkse | troisième trimestre et 150 heures pour les autres trimestres de la même année civile, chez un ou plusieurs employeurs pour les activités liées à l'initiation sportive ou à des activités sportives qui relèvent du champ d'application du présent article. Les plafonds fixés à l'alinéa 3 peuvent être cumulés sans toutefois dépasser les plafonds visés à l'alinéa 3, 2°. En cas de dépassement de l'un des plafonds prévu aux alinéas 3 et 4, l'ensemble des heures de travail prestées auprès de l'employeur chez qui le dépassement a lieu sont soumises à l'application de la loi, et ce, pour toutes les rémunérations payées au travailleur par ce même employeur au cours de l'année civile. Cette disposition est également d'application pour les travailleurs visés à l'article 17bis du présent |
maximum van 190 uren en/of de in het derde lid van dit artikel | arrêté, en cas de dépassement du plafond annuel de 190 heures prévu à |
bedoelde driemaandelijkse maxima worden overschreden."; | l'article 17bis, § 2, et/ou des plafonds trimestriels prévus à |
l'alinéa 3 du présent article. "; | |
d) wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: | d) il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit : |
" § 1/1. Het leveren van prestaties in de context van dit artikel, is | " § 1er/1. La fourniture de prestations dans le cadre du présent |
niet toegestaan indien de werkgever en de betrokken werknemer door een | article n'est pas autorisée si l'employeur et le travailleur concernés |
arbeidsovereenkomst, een statutaire aanstelling of een | étaient liés par un contrat de travail, une affectation statutaire ou |
aannemingsovereenkomst waren verbonden gedurende de periode van een | un contrat d'entreprise au cours d'une période d'un an précédant le |
jaar voorafgaand aan het begin van de prestaties. | début des prestations. |
Het leveren van prestaties in de context van dit artikel is evenmin | |
toegestaan indien de werknemer werd tewerkgesteld door de werkgever in | La fourniture de prestations dans le cadre du présent article n'est |
het kader van een overeenkomst gesloten in toepassing van de wet van | pas autorisée si le travailleur était occupé par l'employeur dans le |
24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | cadre d'un contrat conclu en application de la loi du 24 juillet 1987 |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
Het verbod bepaald in het eerste en het tweede lid is niet van | travailleurs à la disposition d'utilisateurs. |
toepassing indien tijdens dezelfde periode tussen de werkgever en de | L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas si, au |
betrokken werknemer een arbeidsovereenkomst in de zin van titel VII | cours de la même période, un contrat de travail au sens de titre VII |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten gold | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail liait |
of wanneer de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen als gevolg | l'employeur et le travailleur concerné, ou si le contrat de travail a |
van een pensionering. | pris fin à la suite d'une mise à la pension. |
Het verbod bedoeld in het eerste en tweede lid is niet van toepassing | L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas aux |
op personen die de activiteiten verrichten bedoeld in artikel 3, 7° en | personnes exerçant les activités visées à l'article 3, 7° et 8°, de la |
8°, van de wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk en | loi du 24 décembre 2020 relative au travail associatif qui ont conclu |
die een aannemingsovereenkomst hebben gesloten tussen 1 januari 2021 | un contrat d'entreprise entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre |
en 31 december 2021. Deze bepaling is van toepassing tot en met 31 | 2021. Cette disposition est d'application jusqu'au 31 décembre 2022 |
december 2022. | inclus. |
Het verbod bedoeld in het eerste en tweede lid is niet van toepassing | L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas aux |
op personen bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, van dit artikel."; | personnes visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, du présent article. "; |
e) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: | e) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid, betreffende de werkgevers en de | " Par dérogation à l'alinéa 1er, concernant les employeurs et les |
werknemers bedoeld in § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, moet de | travailleurs visés aux § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° inclus, du |
aangifte zoals bedoeld in § 2 van het aantal uren dat de werknemer | présent article, la déclaration, telle que visée au § 2, du nombre |
tewerkgesteld zal worden voorafgaandelijk per tewerkstelling door de | d'heures de travail du travailleur, doit être faite par l'employeur |
werkgever gebeuren langs elektronische weg, onder de vorm en volgens | préalablement pour chaque occupation, par voie électronique, sous la |
forme et conformément aux modalités déterminées dans l'arrêté royal du | |
de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot | 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en |
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met | |
toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot | application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels."; | régimes légaux des pensions. "; |
f) het wordt aangevuld met paragraaf 10 en 11 luidende: | f) il est complété par les paragraphes 10 et 11 rédigés comme suit : |
" § 10. Voor de werknemer die, in het kader van een in dit artikel | " § 10. Pour le travailleur qui, dans le cadre d'une occupation visée |
bedoelde betrekking, meer dan 190 arbeidsuren gepresteerd heeft en | au présent article, dépasse 190 heures de prestations, puis est engagé |
vervolgens is aangeworven in het kader van een | |
studentenarbeidsovereenkomst als bedoeld in titel VII van de | sous contrat d'occupation étudiants tel que visé au titre VII de la |
voornoemde wet van 3 juli 1978, wordt het aantal uren studentenarbeid, | loi du 3 juillet 1978 précitée, le quota d'heures en qualité |
verminderd met de uren die de voornoemde 190 uren overschrijden. | d'étudiant est diminué des heures dépassant les 190 heures précitées. |
§ 11. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "arbeidsdagen" | § 11. Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre |
verstaan een dag van 8 uren. | par " journée de travail ", une journée de 8 heures. |
Op de aangifte zoals bedoeld in § 2 wordt ieder begonnen uur | Dans la déclaration telle que visée au § 2, chaque heure commencée |
aangegeven als een volledig uur.". | doit être déclarée comme une heure complète. ". |
Art. 2.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2 |
Art. 2.Dans l'article 17bis du même arrêté, le paragraphe 2 est |
vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Worden eveneens aan de toepassing van de wet onttrokken, de | " § 2. Sont également soustraits à l'application de la loi, les |
studenten die de voorwaarden vervullen bedoeld in § 1 en aan de | étudiants qui répondent aux conditions visées au § 1er, et qui ont été |
toepassing van de wet onttrokken werden met toepassing van artikel 17 | soustraits à l'application de la loi en vertu de l'article 17 à la |
op voorwaarde dat ze, tijdens hetzelfde kalenderjaar, maximum 190 uren | condition qu'ils prestent, au cours d'une même année civile, au |
werken in een tewerkstelling bedoeld in artikel 17 en maximum 475 uren | maximum 190 heures dans le cadre d'une occupation visée à l'article 17 |
in een tewerkstelling bedoeld in § 1. De driemaandelijkse maxima van | et au maximum 475 heures dans le cadre d'une occupation visée au § 1er. |
artikel 17, § 1, derde lid, zijn van toepassing.". | Les plafonds trimestriels de l'article 17, § 1er, alinéa 3, sont |
d'application. ". | |
Art. 3.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 25 oktober |
Art. 3.Dans l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 |
1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied en tot vaststelling van | étendant le champ d'application et fixant les règles spéciales |
de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij het koninklijk | d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
besluit van 7 maart 1995, worden de woorden "artikel 17, § 1, 2°, 3°, | modifié par l'arrêté royal du 7 mars 1995, les mots " l'article 17, § |
4°, 5° en 6°, van vorenbedoeld koninklijk besluit;" vervangen door de | 1er, 2°, 3°, 4°, 5° et 6° de l'arrêté royal précité; " sont remplacés |
woorden "artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, van | par les mots " l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et |
vorenbedoeld koninklijk besluit;". | 7°, de l'arrêté royal précité; ". |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une |
van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié en |
wettelijke pensioenstelsels, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 | dernier lieu par la loi du 21 décembre 2018, il est inséré un article |
december 2018, wordt een artikel 7/2 ingevoegd, luidende: | 7/2 rédigé comme suit : |
" Art. 7/2.Samen met de gegevens opgesomd in artikel 4, deelt de |
" Art. 7/2. En même temps que les données énumérées à l'article 4, |
werkgever voor de personen, bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° | l'employeur communique, pour les personnes visées à l'article 17, § 1er, |
en 3° tot en met 7°, van voormeld koninklijk besluit van 28 november | alinéa 1er, 1° et 3° à 7° inclus, de l'arrêté royal précité du 28 |
1969, de volgende gegevens mee, niet vroeger dan 15 dagen voor het | novembre 1969, les données suivantes, au maximum 15 jours avant le |
begin van elk kwartaal: | début de chaque trimestre : |
1° ingedeeld per kalenderkwartaal, het aantal uren, bedoeld in artikel | 1° par trimestre civil le nombre d'heures visé à l'article 17, § 1er, |
17, § 1, derde lid, van voormeld koninklijk besluit van 28 november | alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969, durant |
1969, waarop de werknemer zal worden tewerkgesteld; | lesquelles le travailleur sera occupé; |
2° de datum van indiensttreding en de datum van uitdiensttreding van | 2° la date de l'entrée en service et la date de sortie de service du |
de werknemer per kwartaal; | travailleur par trimestre; |
3° de aard van de gewerkte prestatie van de werknemer zoals bedoeld in | 3° la nature de l'activité prestée par le travailleur telle que visée |
artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, of in het derde lid, 1° en 2°, van | à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou à l'alinéa 3, 1° et 2°, de |
voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969, volgens de door de | l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969, selon les modalités |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bepaalde modaliteiten. | définies par l'Office national de Sécurité sociale. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid treedt op als | L'Office national de sécurité sociale agit en tant que responsable du |
verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens bedoeld in het eerste lid.". | traitement des données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er. ". |
Art. 5.De persoonsgegevens bedoeld in artikel 7/2 van het koninklijk |
Art. 5.Les données à caractère personnel visées à l'article 7/2 de |
besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke | l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate |
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet | de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | viabilité des régimes légaux des pensions, ne sont pas conservées plus |
worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid niet langer bewaard | longtemps que nécessaire par l'Office national de sécurité sociale au |
dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor zij worden verwerkt, met | regard des finalités pour lesquelles elles sont traitées, avec une |
een maximale bewaartermijn die afloopt één jaar na de definitieve | durée maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la |
beëindiging van de rechterlijke, administratieve en | cessation définitive des procédures et recours juridictionnels, |
buitengerechtelijke procedures waarvoor deze persoonsgegevens | administratifs et extrajudiciaires pour lesquels ces données à |
noodzakelijk zijn. | caractère personnel sont nécessaires. |
Art. 6.In artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit gewijzigd bij |
Art. 6.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté modifié par les |
de koninklijke besluiten van 14 oktober 2005 en 13 december 2016, | arrêté royaux des 14 octobre 2005 et 13 décembre 2016, les mots " et |
worden de woorden "en 7/1" en de woorden "of artikel 7/1" | |
respectievelijk vervangen door de woorden ", 7/1 en 7/2" en de woorden | 7/1 " et les mots " ou l'article 7/1 " sont respectivement remplacés |
"artikel 7/1, of artikel 7/2". | par les mots ", 7/1 et 7/2 " et les mots " l'article 7/1, ou l'article 7/2 ". |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |