Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van ecocheques (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'éco-chèques (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september | collective de travail du 23 septembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'éco-chèques |
van ecocheques (personeel AAJ) (1) | (personnel AAJ) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2021, | travail du 23 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'éco-chèques |
van ecocheques (personeel AAJ). | (personnel AAJ). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2021 | Convention collective de travail du 23 septembre 2021 |
Toekenning van ecocheques (personeel AAJ) (Overeenkomst geregistreerd | Octroi d'éco-chèques (personnel AAJ) (Convention enregistrée le 15 |
op 15 oktober 2021 onder het nummer 167711/CO/319.02) | octobre 2021 sous le numéro 167711/CO/319.02) |
Gelet op het protocolakkoord van 30 juli 2021 betreffende de | Vu le protocole d'accord du 30 juillet 2021 relatif à l'allocation de |
erkenningsvergoeding, ondertekend door de sociale partners en de | reconnaissance, signé entre les partenaires sociaux et le Gouvernement |
regering van de Federatie Wallonië-Brussel; | de la Fédération Wallonie-Bruxelles; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2009 waarbij een artikel | Vu l'arrêté royal du 20 mai 2009 insérant un article 19quater dans |
19quater wordt ingevoegd in het koninklijk besluit van 28 november | |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 ter herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
zekerheid der werklieden; | sécurité sociale des travailleurs; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de | Vu la convention collective de travail n° 98 concernant les |
ecocheques gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | éco-chèques, conclue au Conseil national du Travail; |
Wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werknemers en de werkgevers van de instellingen en | exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des établissements et |
diensten van de "Aide à la Jeunesse" die vallen onder de bevoegdheid | services de l'Aide à la Jeunesse qui relèvent de la Sous-commission |
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par « travailleurs » on entend : les employées et employés et les |
arbeiders en bedienden. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Definitie - Lijst van producten en diensten die met | CHAPITRE II. - Définition - Liste des produits et services pouvant |
ecocheques kunnen worden aangekocht | être acquis avec des éco-chèques |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
Art. 2.Aux fins de la présente convention, il convient d'entendre par |
"ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en | « éco-chèque » : l'avantage destiné à l'achat de produits et services |
diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de | à caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | collective de travail n° 98. |
Art. 3.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
Art. 3.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que |
diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in | les produits ou services à caractère écologique mentionnés |
deze lijst. | expressément dans cette liste. |
HOOFDSTUK III. - Informeren van de werknemers | CHAPITRE III. -Information des travailleurs |
Art. 4.Bij de afgifte van de ecocheques aan de betrokken werknemers |
Art. 4.Lors de la remise des éco-chèques aux travailleurs concernés, |
zal de werkgever hen met alle passende middelen in kennis stellen van | l'employeur les informe du contenu de la liste de la convention |
de inhoud van de lijst van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98, | collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi que chaque |
alsmede bij elke wijziging ervan door de Nationale Arbeidsraad. | fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur en nominale waarde | CHAPITRE IV. - Période de validité et valeur nominale |
Art. 5.De geldigheid van de ecocheques is beperkt tot 24 maanden, |
Art. 5.La validité des éco-chèques est limitée à 24 mois à partir de |
vanaf de datum van hun terbeschikkingstelling aan de werknemer. | la date de mise à disposition au travailleur. |
Art. 6.De maximale nominale waarde van elke ecocheque bedraagt 10 EUR. |
Art. 6.La valeur nominale maximum est de 10 EUR par éco-chèque. |
HOOFDSTUK V. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'octroi |
Art. 7.§ 1. Voor 2021 worden deze ecocheques uitzonderlijk aan de |
Art. 7.§ 1er. Pour l'année 2021, des éco-chèques sont |
werknemers toegekend. | exceptionnellement octroyés aux travailleurs. |
§ 2. Het bedrag is 250 EUR voor een voltijdse werknemer. | § 2. Le montant est de 250 EUR pour un travailleur à temps plein. |
§ 3. Voor de werknemers die tijdens de referteperiode (vanaf 1 januari | § 3. Pour les travailleurs qui sont entrés dans le service ou l'ont |
tot 31 december 2021) in of uit dienst zijn getreden, wordt het bedrag | quitté au cours de la période de référence (du 1er janvier au 31 |
berekend in verhouding tot de prestaties die tijdens de bedoelde | décembre 2021), le montant est calculé au prorata des prestations |
referteperiode zijn verricht of daarmee zijn gelijkgesteld. | effectuées ou assimilées pendant ladite période. |
§ 4. Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag evenredig verdeeld | § 4. Pour les travailleurs à temps partiel, le montant est proratisé |
op basis van de arbeidsregeling. | sur la base du régime de travail. |
§ 5. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden | § 5. En cas de suspension du contrat de travail, sont assimilés à des |
gelijkgesteld met prestaties : | prestations : |
- de dagen waarvoor de betrokken werknemers een bezoldiging hebben | - les jours pour lesquels les travailleurs concernés ont perçu une |
ontvangen of de dagen waarvoor de arbeidsovereenkomst is geschorst | rémunération ou les jours pour lesquels le contrat de travail est |
overeenkomstig artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende | suspendu en vertu de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 |
de arbeidsovereenkomsten; | relative aux contrats de travail; |
- de dagen moederschapsverlof zoals bedoeld in artikel 39 van de | - les jours de congé de maternité visés à l'article 39 de la loi sur |
arbeidswet van 16 maart 1971; | le travail du 16 mars 1971; |
- de dagen vaderschapsverlof zoals bedoeld in artikel 30, § 2 van de | - les jours de congé de paternité visés à l'article 30, § 2 de la loi |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
- de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding die wordt | - les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité |
toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis | octroyée en application de la convention collective de travail n° |
van 26 februari 1979 tot aanpassing aan de wet van 3 juli 1978 | 12bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten van de collectieve | aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 12 du |
arbeidsovereenkomst nr. 12 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen | 28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti aux |
van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van | ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un |
arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, | accident de droit commun, d'un accident de travail ou d'une maladie |
arbeidsongeval of beroepsziekte; | professionnelle; |
- de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding die wordt | - les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité |
toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 13bis | octroyée en application de la convention collective de travail n° |
van 26 februari 1979 tot aanpassing aan de wet van 3 juli 1978 | 13bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de collectieve | aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 13 du |
arbeidsovereenkomst nr. 13 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen | 28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti à |
van een gewaarborgd maandloon aan sommige bedienden in geval van | certains employés en cas d'incapacité de travail résultant d'une |
arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, | maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident du travail ou |
arbeidsongeval of beroepsziekte. | d'une maladie professionnelle. |
HOOFDSTUK VI. - Bestellen en periode voor verdeling | CHAPITRE VI. - Commande et période de distribution |
Art. 8.§ 1. De werkgever is verantwoordelijk voor de bestelling van |
Art. 8.§ 1er. L'employeur est responsable de la commande des |
de ecocheques bij de uitgiftemaatschappij van zijn keuze en voor de | éco-chèques auprès de la société émettrice de son choix ainsi que de |
verdeling ervan onder de werknemers. Alle beheerskosten vallen ten | la distribution auprès des travailleurs. L'ensemble des frais de |
laste van de werkgever. | gestion sont à charge de l'employeur. |
§ 2. Op voorwaarde dat de subsidie ad hoc aan de diensten is gestort, | § 2. Pour autant que la subvention ad hoc ait été versée aux services, |
worden de ecocheques uiterlijk op 31 december 2021 aan de werknemers | les éco-chèques sont remis aux travailleurs pour le 31 décembre 2021 |
bezorgd. | au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue à |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse |
kracht te zijn op 31 december 2021. | de l'être le 31 décembre 2021. |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |