Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et portant exécution de la convention collective de travail n° 151 du Conseil national du Travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, | collective de travail du 8 octobre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, inzake het stelsel van | d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende | secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et |
de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de | portant exécution de la convention collective de travail n° 151 du |
Nationale Arbeidsraad (1) | Conseil national du Travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, | travail du 8 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, inzake het stelsel van | d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende | secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et |
de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de | portant exécution de la convention collective de travail n° 151 du |
Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du Travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
-diensten | d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021 | Convention collective de travail du 8 octobre 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail, et exécution de la convention collective de | |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de | travail n° 151 du Conseil national du Travail (Convention enregistrée |
Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2021 | le 19 octobre 2021 sous le numéro 167809/CO/319) |
onder het nummer 167809/CO/319) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des établissements qui |
onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten (PC 319). | d'éducation et d'hébergement (CP 319). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », il faut entendre : le personnel ouvrier et |
werklieden- en bediendenpersoneel. | employé, masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
Art. 2.La présente convention collective de travail est formellement |
gesloten in uitvoering van : | conclue en exécution de : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van 15 juli 2021 van de | 1° la convention collective de travail n° 151 du 15 juillet 2021 du |
Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli | Conseil national du Travail, fixant, pour la période allant du 1er |
2021 tot 30 juni 2023, van de voorwaarden voor de toekenning van een | juillet 2021 au 30 juin 2023, les conditions d'octroi d'un complément |
bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met | d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
en arbeidsongeschikt zijn; | secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
3° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | 3° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre 2017). |
december 2017). | |
Art. 3.Conform met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 151 van de |
Art. 3.Conformément à la convention collective de travail n° 151 du |
Nationale Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, is onderhavige | Conseil national du Travail, conclue le 15 juillet 2021, la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de ontslagen | convention collective de travail s'applique aux travailleurs licenciés |
werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen en die | |
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | qui ont droit aux allocations de chômage et qui, pendant la durée de |
- In de periode van 1 juli 2021 en uiterlijk op 30 juni 2023 op het | validité de la présente convention collective de travail : |
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder | - Sont âgés de 60 ans ou plus au cours de la période allant du 1er |
zijn, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als loontrekkende van | juillet 2021 au 30 juin 2023 au plus tard lors de la fin du contrat de |
travail, et qui peuvent justifier à ce moment-là d'une carrière | |
minstens 33 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld | professionnelle en tant que salarié d'au moins 33 ans, calculée et |
overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, op | assimilée conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, |
voorwaarde dat : | à condition que : |
- Zij op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst | - Ils aient, au moment de la fin du contrat de travail, travaillé au |
minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld | moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de | la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990 betreffende de | Travail du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, en haar | formes de travail comportant des prestations de nuit et ses |
wijzigingen, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een | modifications, à savoir qu'ils aient été habituellement occupés dans |
arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting | un régime de travail impliquant des prestations entre 20 heures et 6 |
van de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur | heures, à l'exclusion des prestations exclusivement situées entre 6 |
en de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur; | heures et 24 heures et des prestations qui débutent habituellement à 5 heures; |
- Ofwel dat zij gewerkt hebben in een zwaar beroep : | - Ou qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : |
1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 |
de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du |
voor het einde van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in | 2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 |
de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, | dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du |
voor het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep | Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd |
in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | doit être comprise au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du |
worden begrepen, te weten : | 3 mai 2007, à savoir : |
a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par « permanent », il faut entendre : que le service interrompu est le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il n'est pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
c) het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de | c) le travail sous un régime de travail visé à l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au sein |
Arbeidsraad op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij | du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 mei 1990, en haar wijzigingen. | du 10 mai 1990, et ses modifications. |
Commentaar : Aan de leeftijdsvoorwaarde moet voldaan worden uiterlijk | Commentaire : La condition d'âge doit être remplie au plus tard le 30 |
op 30 juni 2023 en op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst | juin 2023 et au moment où le contrat de travail prend effectivement |
effectief eindigt. Aan de loopbaanvoorwaarde zoals bepaald moet | fin. La condition de carrière telle que fixée doit être remplie à la |
voldaan worden op het einde van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
Art. 4.Le présent régime de chômage avec complément d'entreprise |
werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve | s'applique aux travailleurs qui, compte tenu de la procédure de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene | concertation prévue par la convention collective de travail n° 17 du |
overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze | Conseil national du Travail, sont licenciés pendant la période de |
overeenkomst, behalve om dringende redenen. | validité de la présente convention, sauf pour motifs graves. |
De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de | Les délais de préavis sont ceux prévus par la loi sur les contrats de |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet | travail du 3 juillet 1978, modifiée par la loi du 26 décembre 2013 |
van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut | concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et |
tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de | employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de |
carenzdag en begeleidende maatregelen. | carence ainsi que de mesures d'accompagnement. |
De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in | Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens | exécution de la présente convention collective de travail, et dont le |
opzegtermijn na 30 juni 2023 verstrijkt, behoudt het recht op het | délai de préavis prend fin après le 30 juin 2023, conserve le droit au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze | régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde | indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest, | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
behoudens ingeval de wet het voorziet. | de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil | de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 |
du Conseil national du Travail. Elle correspond à la moitié de la | |
tussen het netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. | différence entre la rémunération nette de référence et les allocations |
de chômage ordinaires. | |
§ 2. Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het | § 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence |
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd | équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est |
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention |
nr. 17. | collective de travail n° 17 précitée. |
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag | Par « salaire annuel », il convient d'entendre : tout salaire, tout |
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de | supplément ou toute prime payés au travailleur concerné au cours des |
laatste maand van tewerkstelling, aan de betrokken werknemer | douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, et pour |
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | lesquels des cotisations ont été versées à l'Office national de |
Zekerheid werden betaald. | sécurité sociale. |
§ 3. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van tewerkstelling geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon, zoals het geval ware geweest ingeval zich geen schorsingen hadden voorgedaan. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit een stelsel van deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op basis van het referteloon dat overeenkomt met het arbeidsregime voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. | § 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, le travailleur concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion en une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de suspensions du contrat de travail. § 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail antérieur à la réduction des prestations de travail. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben | travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de la |
bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. De | pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. L'indemnité |
aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de | complémentaire est indexée suivant les dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. |
Art. 8.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 8.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
moet vervangen worden overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk | d'entreprise doit être remplacé conformément à l'article 4 de l'arrêté |
besluit van 7 december 1992 en overeenkomstig artikel 5 van het | royal du 7 décembre 1992 et conformément à l'article 5 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 door een uitkeringsgerechtigde | royal du 3 mai 2007, par un chômeur indemnisé. |
werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst | Ce remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même |
of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling | service ou la même fonction que le travailleur en régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | avec complément d'entreprise. |
Nochtans kan in uitvoering van artikel 9, § 1 van het koninklijk | Toutefois, en vertu de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht | 2007, le directeur du bureau de chômage compétent peut octroyer une |
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde | dispense de l'obligation de remplacement. |
werkloosheidsbureau. Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente convention collective de travail, il est fait application des |
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 conclue le |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail, de la |
in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
151 op 15 juli 2021 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle | convention collective de travail n° 151 conclue le 15 juillet 2021 au |
wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. | sein Conseil national du Travail, ainsi que de toutes les dispositions |
légales et réglementaires applicables. | |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang 1 juli 2021 en treedt buiten werking | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses |
op 30 juni 2023. | effets le 30 juin 2023. |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk, |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |