Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant une carrière longue et relative à l'exécution de la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du Travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, | collective de travail du 8 octobre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en diensten, tot invoering van een stelsel | d'hébergement, instituant un régime de chômage avec complément |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant une |
met een lange loopbaan die worden ontslagen en betreffende de | carrière longue et relative à l'exécution de la convention collective |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de | de travail n° 152 du Conseil national du Travail (1) |
Nationale Arbeidsraad (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021, | travail du 8 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot invoering van een stelsel | d'hébergement, instituant un régime de chômage avec complément |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant une |
met een lange loopbaan die worden ontslagen en betreffende de | carrière longue et relative à l'exécution de la convention collective |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de | de travail n° 152 du Conseil national du Travail. |
Nationale Arbeidsraad. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
-diensten | d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2021 | Convention collective de travail du 8 octobre 2021 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen | certains travailleurs âgés licenciés ayant une carrière longue et |
en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de | exécution de la convention collective de travail n° 152 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2021 | national du Travail (Convention enregistrée le 19 octobre 2021 sous le |
onder het nummer 167810/CO/319) | numéro 167810/CO/319) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten (PC 319). | d'éducation et d'hébergement (CP 319). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
gesloten in uitvoering van de volgende collectieve | explicitement en exécution des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten : | suivantes : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, tot invoering voor de periode | Travail, conclue le 15 juillet 2021, instituant, pour la période |
van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van een stelsel van werkloosheid met | allant du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, un régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
die worden ontslagen; | ayant une carrière longue; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Art. 3.Conform met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de |
Art. 3.Conformément à la convention collective de travail n° 152 du |
Nationale Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, is onderhavige | Conseil national du Travail, conclue le 15 juillet 2021, la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de ontslagen | convention collective de travail s'applique aux travailleurs licenciés |
werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen en die | qui ont droit aux allocations de chômage et qui, pendant la validité |
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | de la présente convention collective de travail : |
- in de periode van 1 juli 2021 en uiterlijk op 30 juni 2023 op het | - sont, dans la période à partir du 1er juillet 2021 et au plus tard |
ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder | le 30 juin 2023, âgés de 60 ans ou plus au moment de la fin du contrat |
zijn, en die, op dat ogenblik, een beroepsloopbaan als loontrekkende | de travail, et qui, à ce moment-là, peuvent justifier une carrière |
van minstens 40 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld | professionnelle d'au moins 40 ans en tant que salarié, calculés et |
overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | assimilés conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Commentaar : aan de leeftijdsvoorwaarde moet voldaan worden uiterlijk | Commentaire : la condition d'âge doit être remplie au plus tard le 30 |
op 30 juni 2023 en op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst | juin 2023 et au moment où le contrat de travail prend effectivement |
effectief eindigt. Aan de loopbaanvoorwaarde zoals bepaald moet | fin. La condition de carrière telle que fixée doit être remplie à la |
voldaan worden op het einde van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
Art. 4.Ce régime de chômage avec complément d'entreprise s'applique |
werknemers van 60 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de | aux travailleurs de 60 ans et plus et qui sont licenciés suivant la |
procédure de concertation prévue dans la convention collective de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | travail n° 17 du Conseil national du Travail, pendant la durée de |
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de | validité de la présente convention collective de travail, à |
geldigheidsduur van deze overeenkomst, behalve om dringende redenen. | |
De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de | l'exception du motif grave. |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du | |
van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut | 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre |
tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de | ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le |
carenzdag en begeleidende maatregelen. | jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement. |
De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in | Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens | exécution de la présente convention collective de travail, et dont le |
opzegtermijn na 30 juni 2023 verstrijkt, behoudt het recht op het | délai de préavis prend fin après le 30 juin 2023, conserve le droit au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze | régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikelen 3 en 4 kunnen aanspraak |
Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à |
maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op | une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition |
voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
werknemer zijn recht op werkloosheidsuitkeringen verliest, behoudens | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
ingeval de wet het voorziet. | de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil | de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 |
du Conseil national du Travail. Elle correspond à la moitié de la | |
tussen het netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. | différence entre la rémunération nette de référence et les allocations |
de chômage ordinaires. | |
§ 2. Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het | § 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence |
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd | équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est |
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention |
nr. 17. | collective de travail n° 17 précitée. |
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag | Par « salaire annuel », il convient d'entendre : tout salaire, tout |
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de | supplément ou toute prime payés au travailleur concerné au cours des |
laatste maand van tewerkstelling, aan de betrokken werknemer | douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, et pour |
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | lesquels des cotisations ont été versées à l'Office national de |
Zekerheid werden betaald. | sécurité sociale. |
§ 3. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van tewerkstelling geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon, zoals het geval ware geweest in geval zich geen schorsingen hadden voorgedaan. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit een stelsel van deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op basis van het referteloon dat overeenkomt met het arbeidsregime voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. | § 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, le travailleur concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion en une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de suspensions du contrat de travail. § 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail antérieur à la réduction des prestations de travail. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben | travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de la |
bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. De | pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. L'indemnité |
aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de | complémentaire est indexée suivant les dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Conseil national du Travail, de la convention collective de travail n° |
152, gesloten op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad, evenals | 152, conclue le 15 juillet 2021 au Conseil national du Travail, de |
alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing | même que toutes les dispositions légales et réglementaires y |
zijn. | afférentes. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang 1 juli 2021 en treedt buiten werking | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses |
op 30 juni 2023. | effets le 30 juin 2023. |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |