| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september | collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la |
| 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
| werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
| betreffende de opleidingsinspanningen (1) | de formation (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
| werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone ; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, | travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
| het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
| opleidingsinspanningen. | de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Beilage | Beilage |
| Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
| Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
| Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 8. September 2021 |
| Die Ausbildungsbemühungen (Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 | Die Ausbildungsbemühungen (Abkommen eingetragen am 7. Oktober 2021 |
| unter der Nummer 167429/CO/327.03) | unter der Nummer 167429/CO/327.03) |
| Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist |
| ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
| beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
| anerkannt und bezuschusst durch die "Dienststelle der | anerkannt und bezuschusst durch die "Dienststelle der |
| Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" und die der | Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" und die der |
| Paritätischen Unterkommission der beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission der beschützten Werkstätten der |
| Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen |
| (327.03). Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht | (327.03). Unter "Arbeitnehmer" versteht man die behinderten und nicht |
| behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. | behinderten Arbeiter/innen und Angestellten. |
| Art. 2 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird in Ausführung | Art. 2 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird in Ausführung |
| des Gesetzes vom 5. März 2017 über machbare und modulierbare Arbeit | des Gesetzes vom 5. März 2017 über machbare und modulierbare Arbeit |
| verabschiedet. | verabschiedet. |
| Art. 3 - In Ausführung der Artikel 2 und 4 des vorliegenden | Art. 3 - In Ausführung der Artikel 2 und 4 des vorliegenden |
| kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive | kollektiven Arbeitsabkommens wird den Arbeitnehmern eine kollektive |
| Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. Diese werden | Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens eingeräumt. Diese werden |
| Bestandteil eines betriebsinternen Ausbildungsplans sein. | Bestandteil eines betriebsinternen Ausbildungsplans sein. |
| Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer | Art. 4 - Die Sozialpartner verpflichten sich dazu, jedem Arbeitnehmer |
| die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu | die Möglichkeit zu geben eine Ausbildung während der Arbeitszeit zu |
| erhalten. Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am | erhalten. Diese Ausbildungsmöglichkeiten können sowohl intern, am |
| Arbeitsplatz wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden. | Arbeitsplatz wie auch außerhalb des Unternehmens organisiert werden. |
| Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch | Die Ausbildung kann sowohl vom Arbeitgeber selbst wie auch von durch |
| den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. | den Arbeitgeber beauftragten Dritten organisiert werden. |
| Art. 5 - Diese durchschnittliche Ausbildungszeit auf Ebene des | Art. 5 - Diese durchschnittliche Ausbildungszeit auf Ebene des |
| Unternehmens wird pro Jahr wie folgt pro Vollzeitäquivalent festgelegt | Unternehmens wird pro Jahr wie folgt pro Vollzeitäquivalent festgelegt |
| : | : |
| - Jahr 2021 : 2,5 Tage; | - Jahr 2021 : 2,5 Tage; |
| - Jahr 2022 : 3 Tage; | - Jahr 2022 : 3 Tage; |
| - Jahr 2023 : 3,5 Tage; | - Jahr 2023 : 3,5 Tage; |
| - Jahr 2024 : 4 Tage. | - Jahr 2024 : 4 Tage. |
| Die gesamte Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens berechnet sich | Die gesamte Ausbildungszeit auf Ebene des Unternehmens berechnet sich |
| wie folgt : Die Anzahl Vollzeitäquivalente der am jeweiligen 1. Januar | wie folgt : Die Anzahl Vollzeitäquivalente der am jeweiligen 1. Januar |
| des betreffenden Jahres beschäftigten Arbeitnehmer multipliziert mit | des betreffenden Jahres beschäftigten Arbeitnehmer multipliziert mit |
| der Anzahl der hiervor genannten Ausbildungstage des jeweiligen Jahres | der Anzahl der hiervor genannten Ausbildungstage des jeweiligen Jahres |
| ergibt die Gesamtanzahl der für das betreffende Jahr zu gewährenden | ergibt die Gesamtanzahl der für das betreffende Jahr zu gewährenden |
| Ausbildungstage. | Ausbildungstage. |
| Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 6 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
| 2021 in Kraft und endet am 31. Dezember 2024. | 2021 in Kraft und endet am 31. Dezember 2024. |
| Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 23. Dezember 2021 beigefügt zu | Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 23. Dezember 2021 beigefügt zu |
| werden. | werden. |
| Der Minister für Abeit, | Der Minister für Abeit, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| Vertaling | Traduction |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
| Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021 | Convention collective de travail du 8 septembre 2021 |
| Opleidingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2021 | Efforts de formation (Convention enregistrée le 7 octobre 2021 sous le |
| onder het nummer 167429/CO/327.03) | numéro 167429/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| toepassing op de werkgevers en arbeiders en bedienden van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
| werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd | travail adapté situées en Communauté germanophone, agréées et |
| door de "Dienststelle der deutschsprachigen Gemeinschaft für | subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
| selbstbestimmtes Lebenen" en die ressorteren onder het Paritair | für selbstbestimmtes Leben" et qui ressortissent à la Sous-commission |
| Subcomité voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest en de | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
| Duitstalige Gemeenschap (327.03). Onder "werknemers" wordt verstaan : | et de la Communauté germanophone (327.03). Par "travailleurs", on |
| de mannelijke en vrouwelijke mindervalide en nietmindervalide | entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin, |
| arbeiders en bedienden. | atteint ou non d'un handicap. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en | exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et |
| wendbaar werk. | maniable. |
Art. 3.In uitvoering van de artikelen 2 en 4 van deze collectieve |
Art. 3.En exécution des articles 2 et 4 de cette convention |
| arbeidsovereenkomst worden de werknemers een collectieve | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
| opleidingstijd op ondernemingsniveau toegekend. Deze zal onderdeel van | travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation fera |
| een opleidingsplan binnen de onderneming zijn. | partie d'un plan de formation interne à l'entreprise. |
Art. 4.De sociale partners verbinden zich ertoe iedere werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
| mogelijkheid te bieden om tijdens de werkuren een opleiding te volgen. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation durant le temps |
| Deze opleidingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de werkplaats als | de travail. Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant |
| buiten de onderneming worden georganiseerd. De opleiding kan zowel | en interne sur le lieu de travail qu'à l'extérieur de l'entreprise. La |
| door de werkgever zelf als door een door de werkgever gemachtigde | formation peut être organisée tant par l'employeur lui-même que par un |
| derde worden georganiseerd. | tiers mandaté à cet effet par l'employeur. |
Art. 5.Deze gemiddelde opleidingstijd op ondernemingsniveau wordt per |
Art. 5.Ce temps de formation moyen au niveau de l'entreprise est fixé |
| jaar als volgt vastgelegd per voltijdsequivalent : | annuellement comme suit par équivalent temps plein : |
| - Jaar 2021 : 2,5 dagen; | - Année 2021 : 2,5 jours; |
| - Jaar 2022 : 3 dagen; | - Année 2022 : 3 jours; |
| - Jaar 2023 : 3,5 dagen; | - Année 2023 : 3,5 jours; |
| - Jaar 2024 : 4 dagen. | - Année 2024 : 4 jours. |
| De totale opleidingstijd op ondernemingsniveau wordt als volgt | Le temps de formation total au niveau de l'entreprise est calculé |
| berekend : het aantal voltijdsequivalenten van de werknemers die op 1 | comme suit : le nombre de travailleurs occupés au 1er janvier de |
| januari van het betreffende jaar in dienst zijn, vermenigvuldigd met | l'année en question, exprimé en équivalents temps plein, multiplié par |
| het aantal bovengenoemde opleidingsdagen van het betreffende jaar, | le nombre de jours de formation indiqué ci-dessus pour l'année |
| levert het totale aantal opleidingsdagen op dat moet worden toegekend | concernée donne le nombre total de jours de formation à octroyer pour |
| in het betreffende jaar. | l'année en question. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. | 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |