Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company | Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation |
modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de | du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels |
wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company | International Airport Company |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations |
de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International | légales de pension de Brussels International Airport Company, |
Airport Company, inzonderheid op artikel 2 tweede lid; | notamment l'article 2, alinéa 2; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par le fait que : |
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een | - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un |
geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure | ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de |
van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner; | B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique; |
- het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting | - le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing |
(« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met | ») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue |
redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004; | raisonnablement avant la fin 2004; |
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. en de | - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. et les modalités |
modaliteiten van deze overname en van de vereffening van het | de cette reprise et de la liquidation du Fonds de pension doivent être |
Pensioenfonds hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden; | réglés à cet effet au préalable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre du Entreprises publiques et de |
Minister van Pensioenen, | Notre Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk |
Article 1er.Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal |
besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke | du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de |
pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company, | Brussels International Airport Company, ci-après dénommé « l'Arrêté », |
hierna « het Besluit » genaamd, zijn van toepassing op onderhavig | sont d'application au présent arrêté. |
besluit. Art. 2.§ 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van |
Art. 2.§ 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le |
artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van | montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er, |
151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van | de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de |
de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie « | Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence « Fonds de pension |
Pensioenfonds B.I.A.C. ». | B.I.A.C. ». |
§ 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de | § 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er, |
Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van | B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute |
elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit. | obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté. |
Art. 3.De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de |
Art. 3.Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions |
pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de | relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du |
betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale | |
bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de | |
uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de | Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2 |
pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva | et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004, |
van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal | dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations |
B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien | patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces |
actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations | |
in artikel 7 van het Besluit. | patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté. |
Art. 4.Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn |
Art. 4.Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont |
van toepassing op de afsluiting van de vereffening. | d'application à la clôture de la liquidation. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van |
Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du |
de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels | Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension, |
International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek | Brussels International Airport Company, société anonyme de droit |
recht, wordt opgeheven. | public, est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous |
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004. | conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004. |
Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des |
Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |