Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/12/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation
modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels
wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company International Airport Company
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations
de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International légales de pension de Brussels International Airport Company,
Airport Company, inzonderheid op artikel 2 tweede lid; notamment l'article 2, alinéa 2;
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat : Vu l'urgence motivée par le fait que :
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un
geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de
van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner; B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique;
- het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting - le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing
(« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met ») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue
redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004; raisonnablement avant la fin 2004;
- de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. en de - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. et les modalités
modaliteiten van deze overname en van de vereffening van het de cette reprise et de la liquidation du Fonds de pension doivent être
Pensioenfonds hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden; réglés à cet effet au préalable;
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Sur la proposition de Notre Ministre du Entreprises publiques et de
Minister van Pensioenen, Notre Ministre des Pensions,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk

Article 1er.Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal

besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de
pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company, Brussels International Airport Company, ci-après dénommé « l'Arrêté »,
hierna « het Besluit » genaamd, zijn van toepassing op onderhavig sont d'application au présent arrêté.
besluit.

Art. 2.§ 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van

Art. 2.§ 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le

artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er,
151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de
de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie « Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence « Fonds de pension
Pensioenfonds B.I.A.C. ». B.I.A.C. ».
§ 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de § 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er,
Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute
elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit. obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté.

Art. 3.De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de

Art. 3.Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions

pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du
betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale
bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de
uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2
pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004,
van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations
B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces
actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations
in artikel 7 van het Besluit. patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté.

Art. 4.Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn

Art. 4.Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont

van toepassing op de afsluiting van de vereffening. d'application à la clôture de la liquidation.

Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van

Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du

de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension,
International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek Brussels International Airport Company, société anonyme de droit
recht, wordt opgeheven. public, est abrogé.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous

overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004. conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004.

Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van

Art. 7.Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des

Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 december 2004. Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Overheidsbedrijven, Le Ministre des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^