Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve | santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février |
arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van | 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de |
het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », | social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de |
enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, | congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de |
anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties (1) | prestations (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, | travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van | santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février |
28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams | 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de |
Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds, | social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de |
inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds, | congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de |
betreffende de vrijstelling van prestaties. | prestations. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | santé Convention collective de travail du 10 décembre 2001 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari | Modification des conventions collectives de travail du 28 février 2001 |
2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord | conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van | profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé |
conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling | conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations |
van prestaties (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2002 onder | (Convention enregistrée le 22 octobre 2002 sous le numéro |
het nummer 64275/CO/305.02) | 64275/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij | aux employeurs et aux travailleurs des accueils de jour d'enfants, par |
quoi on entend : les crèches et prégardiennats reconnus et | |
bedoeld worden : de door « Kind en Gezin » erkende en gesubsidieerde | subventionnés par « Kind en Gezin », les services de gardiennat à |
kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de | domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale |
diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk | globale non autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 |
zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk | relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et |
van 19 december 1997, de door « Kind en Gezin » erkende en | subventionnés par « Kind en Gezin » pour autant qu'ils dispensent des |
gesubsidieerde projecten voorzover ze sociale, psychische of fysische | |
gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijk gezondheidszorg en | soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale |
de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals erkend en gesubsidieerd | et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que |
door « Kind en Gezin », erkend en gesubsidieerd door de Vlaamse | reconnus et subventionnés par « Kind en Gezin », reconnus et |
Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de | subventionnés par la Communauté flamande et ressortissant à la |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | santé. Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
-diensten inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in | établissements et les services de santé, relative à l'octroi de jours |
uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | de congés conventionnels en exécution du « Vlaams Intersectoraal |
profit-sector », wordt volgend artikel 8bis toegevoegd : | Akkoord van de social profit-sector », il est ajouté l'article 8bis suivant : |
« Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft | « Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée |
het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor | suivante est d'application concernant le champ d'application des |
opvanggezinnen het volgende : | crèches et des services de gardiennat à domicile : |
- in 2001 : toekenning van 2 dagen; | - en 2001 : octroi de 2 jours; |
- in 2002 : toekenning van 3 dagen; | - en 2002 : octroi de 3 jours; |
- in 2003 : toekenning van 4 dagen; | - en 2003 : octroi de 4 jours; |
- in 2004 : toekenning van 4 dagen; | - en 2004 : octroi de 4 jours; |
- in 2005 : toekenning van 5 dagen. » | - en 2005 : octroi de 5 jours. » |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | conclue au sein de Sous-commission paritaire pour les établissements |
-diensten betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering van | et les services de santé relative à l'exemption de prestations en |
het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », | exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
wordt volgend artikel 8bis toegevoegd : | profit-sector » il est ajouté l'article 8bis suivant : |
« Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft | « Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée |
het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor | suivante est d'application concernant le champ d'application des |
opvanggezinnen de volgende gefaseerde uitvoering : | crèches et des services de gardiennat à domicile : |
- in 2001 : 2 dagen (45+); | - en 2001 : 2 jours (45+); |
- in 2002 : 3 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); | - en 2002 : 3 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); |
- in 2003 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); | - en 2003 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); |
- in 2004 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); | - en 2004 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); |
- in 2005 : 6 dagen (45-49 jaar) - 8 dagen (vanaf 50 jaar). | - en 2005 : 6 jours (45-49 ans) - 8 jours (à partir de 50 ans). |
Elke dag komt overeen met 8 uur voor een voltijdse werknemer. Voor een | Chaque jour correspond à 8 heures pour un travailleur à temps plein. |
deeltijdse werknemer geldt een prorata toepassing. | Pour un travailleur à temps partiel, une application au prorata est |
In 2003 onderzoeken ondertekenende partijen de mogelijkheid tot | d'application. En 2003, les parties signataires examinent la possibilité |
integrale toepassing van artikel 3 van huidig akkoord. » | d'application intégrale de l'article 3 du présent accord. » |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, per | chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | notifié par lettre recommandée à la poste au président de la |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december | santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003; |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |