Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et les modalités de liquidation d'une prime de fin d'année à charge du « Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september | collective de travail du 18 septembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de | les modalités de liquidation d'une prime de fin d'année à charge du « |
eindejaarspremie ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor | Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques |
de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken » (1) | agricoles et horticoles » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de technische land- en tuinbouwwerken, tot | de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 4 oktober 1976, inzonderheid op artikel 13; | et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
octobre 1976, notamment l'article 13; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2002, | travail du 18 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de | les modalités de liquidation d'une prime de fin d'année à charge du « |
eindejaarspremie ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor | Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques |
de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken ». | agricoles et horticoles ». |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 4 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 4 octobre 1976, Moniteur belge du 30 octobre 1976. |
oktober 1976. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2002 | Convention collective de travail du 18 septembre 2002 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het « | liquidation d'une prime de fin d'année à charge du « Fonds social et |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- | de garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
en tuinbouwwerken » (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 | horticoles » (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro |
onder het nummer 64910/CO/132) | 64910/CO/132) |
Artikel 1.Bij toepassing van artikel 13 van de statuten vastgesteld |
Article 1er.En application de l'article 13 des statuts fixés par la |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten in | convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch | et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
Staatsblad van 30 oktober 1976, wordt, ten laste van het fonds, een | octobre 1976, publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, il est |
eindejaarspremie toegekend. | octroyé à charge du fonds, une prime de fin d'année. |
Art. 2.Aan alle werklieden en werksters die tijdens het refertejaar |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
minstens 25 dagen in de sector gewerkt hebben wordt een | et travailleuses qui ont travaillé au moins 25 jours dans le secteur |
eindejaarspremie toegekend. | au cours de l'année de référence. |
Art. 3.Vanaf het jaar 2002 is de eindejaarspremie gelijk aan 8,33 |
Art. 3.A partir de l'année 2002, la prime de fin d'année est égale à |
pct. van het brutoloon verdiend voor de in de sector tijdens het | 8,33 p.c. du salaire brut gagné pour les jours travaillés ou assimilés |
refertejaar gewerkte of gelijkgestelde dagen, met een maximum van | dans le secteur au cours de l'année de référence, avec un maximum de |
1.211,704 EUR. | 1.211,704 EUR. |
Onder « gelijkgestelde dagen » wordt verstaan : de dagen van | Par « jours assimilés », on entend : les jours d'interruption de |
arbeidsonderbreking zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk | travail comme prévu dans l'article 16 de l'arrêté royal déterminant |
besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van 30 | annuelles des travailleurs salariés du 30 mars 1967 (Moniteur belge du |
maart 1967 (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). | 6 avril 1967). |
Dit bedrag wordt toegekend aan de werklieden die in dienst zijn tussen | Ce montant est octroyé aux ouvriers en service entre le 1er janvier et |
1 januari en 5 december van het lopende jaar. | le 5 décembre de l'année en cours. |
Art. 4.De kaart van rechthebbende op de eindejaarspremie, door het |
Art. 4.La carte d'ayant droit à la prime de fin d'année, envoyée aux |
sociaal fonds begin december aan de werkgevers toegestuurd, dient door | employeurs par le fonds social au début du mois de décembre, doit être |
deze laatsten voor 15 januari aan de rechthebbenden te worden overgemaakt. | transmise par ces derniers aux ayants droit avant le 15 janvier. |
Art. 5.De werklieden die in de loop van het jaar worden gepensioneerd |
Art. 5.Les ouvriers mis à la retraite ou qui vont en prépension dans |
of met brugpensioen gaan hebben eveneens recht op de eindejaarspremie | le courant de l'année bénéficient de la prime de fin d'année sous les |
onder dezelfde voorwaarden als voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
De rechthebbenden van werklieden die in de loop van het jaar zijn | Les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année bénéficient |
overleden, genieten de premie toekomende aan de overledene, in | de la prime revenant au (à la) défunt(e), sous les mêmes conditions et |
dezelfde voorwaarden en op gelijke wijze berekend als deze welke | calculée sur les mêmes base que celles d'application pour les |
gelden voor de gepensioneerden. | pensionnés. |
Art. 6.Bij gewoon ontslag door de werkgever in de loop van het jaar, |
Art. 6.En cas de licenciement ordinaire de la part de l'employeur au |
heeft de werkman recht op de eindejaarspremie volgens de modaliteiten | cours de l'année, l'ouvrier a droit à la prime de fin d'année sous les |
voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, |
Art. 7.La convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux |
land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling van het bedrag, de | techniques agricoles et horticoles, fixant le montant, les conditions |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende | d'octroi et les modalités de liquidation des avantages sociaux |
sociale voordelen ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor | complémentaires à charge du « Fonds social et de garantie pour les |
de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken » wordt ingetrokken. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door een van de contracterende partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2003. De Minister van Werk, |
entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles » est rapportée. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |