Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 23 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 23 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; | notamment les articles 9 et 13, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
Activaplan; | plan Activa; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le gouvernement a décidé de renforcer le "plan Activa" |
Overwegende dat de regering beslist heeft vanaf 1 januari 2003 het | à partir du 1er janvier 2003 pour les communes dans lesquelles le taux |
"Activaplan" te versterken voor de gemeentes waar de werkloosheidsgraad of de armoedegraad, ondanks alle reeds in het verleden geleverde inspanningen binnen het kader van de verschillende tewerkstellingsprogramma's, ruim boven het nationaal gemiddelde blijft, dat deze versterking van het Activaplan betrekking heeft op zowel de uitkeringsgerechtigde werklozen als de gerechtigden op maatschappelijke integratie en financiële maatschappelijke hulp, dat bijgevolg de openbare centra voor maatschappelijk welzijn enerzijds en de betrokken werkgevers en werknemers anderzijds zo vlug mogelijk op de hoogte dienen te worden gebracht van de wijzigingen voorzien bij dit besluit opdat de beoogde versteviging van het Activaplan daadwerkelijk zou kunnen toegepast worden vanaf de voorziene datum; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | de chômage ou de pauvreté, malgré tous les efforts déjà effectués dans le passé dans le cadre des différentes mesures de promotion de l'emploi, reste largement au-dessus de la moyenne nationale, que ce renforcement du « plan Activa » vise tant les chômeurs indemnisés que les ayants droit à l'intégration sociale ou une aide sociale financière, que par conséquent les centres publics d'aide sociale d'une part et les employeurs et travailleurs concernés d'autre part doivent être mis au courant le plus vite possible des modifications prévues par le présent arrêté afin que ce renforcement du « plan Activa » puisse effectivement être mis en oeuvre à la date prévue; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est |
Activaplan, wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, dat de artikelen 8bis | engagé dans le cadre du plan Activa, un chapitre IIbis, comprenant les |
tot 8ter omvat, luidende : | articles 8bis à 8ter, rédigé comme suit : |
« Hoofdstuk IIbis - Bijzondere bepalingen in het kader van de | « Chapitre IIbis - Dispositions spécifiques dans le cadre de la lutte |
armoedebestrijding | contre la pauvreté |
Art. 8bis.§ 1. In afwijking van artikel 1 van dit besluit, zijn de |
Art. 8bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er du présent arrêté, |
bepalingen van dit hoofdstuk enkel van toepassing op de volgende | les dispositions du présent chapitre s'appliquent uniquement aux |
werkgevers : | employeurs suivants : |
1° de gemeenten; | 1° les communes; |
2° de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | 2° les centres publics d'aide sociale; |
3° de verenigingen zonder winstoogmerk; | 3° les associations sans but lucratif; |
4° de vennootschappen met sociaal oogmerk zoals bedoeld in Boek X - | 4° les sociétés à finalité sociale telles que visées au Livre X - Les |
Vennootschappen met sociaal oogmerk - van het Wetboek van vennootschappen van 7 mei 1999; | sociétés à finalité sociale - du Code des Sociétés du 7 mai 1999; |
5° de maatschappijen voor sociale huisvesting hierna opgenoemd : | 5° les sociétés de logement social énumérées ci-après : |
- de sociale verhuurkantoren bedoeld bij de ordonnantie van de Raad | - les agences immobilières sociales visées par l'ordonnance du Conseil |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 februari 1998 tot | de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 février 1998 portant création |
oprichting van sociale verhuurkantoren en bij het besluit van 19 november 1998; | des agences immobilières sociales et par l'arrêté du 19 novembre 1998; |
- de agentschappen voor sociale huisvesting bedoeld bij het besluit | - les agences immobilières sociales visées par l'arrêté du |
van de Waalse regering van 17 maart 1999 houdende erkenning van | gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant agrément d'agences |
agentschappen voor sociale huisvesting, gewijzigd bij het besluit van 13 december 2001; | immobilières sociales, modifié par l'arrêté du 13 décembre 2001; |
- de sociale verhuurkantoren bedoeld bij het besluit van de Vlaamse | - les offices de location sociale visées par l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 21 oktober 1997 houdende bepaling van de erkennings- en | flamand du 21 octobre 1997 fixant les conditions d'agrément et de |
subsidievoorwaarden van sociale verhuurkantoren; | subvention des offices de location sociale; |
- de openbare vastgoedmaatschappijen bedoeld bij de ordonnantie van de | - les sociétés immobilières de service public visées par l'ordonnance |
Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 9 september 1993 | du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993 |
houdende de wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels | portant modification du Code du logement pour la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en betreffende de sector van de Sociale Huisvesting; | Bruxelles-Capitale et relative au secteur du logement social; |
- de sociale huisvestingsmaatschappijen bedoeld bij het decreet van de | - les sociétés de logement social visées par le décret du 15 juillet |
Vlaamse Raad van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; | 1997 du Conseil flamand contenant le Code flamand du logement; |
- de openbare huisvestingsmaatschappijen bedoeld bij het decreet van | - les sociétés de logement de service public visées par le décret du |
de Waalse Gewestraad van 29 oktober 1998 houdende de Waalse | Conseil régional wallon du 29 octobre 1998 contenant le code du |
Huisvestingscode; | logement wallon; |
§ 2. Het voordeel van de financiële tussenkomst, voorzien bij dit | § 2. L'avantage de l'intervention financière, prévu par le présent |
hoofdstuk, is enkel van toepassing op de werknemers die minstens 45 | chapitre, s'applique uniquement aux travailleurs âgés d'au moins 45 |
jaar oud zijn en die op het ogenblik van hun indienstneming : | ans qui au moment de leur engagement : |
1° ofwel gewoonlijk verblijven in een gemeente waarvan de | 1° soit résident habituellement dans une commune dont le taux de |
werkloosheidsgraad minstens 20 % hoger ligt dan de gemiddelde | chômage dépasse de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la |
werkloosheidsgraad van het Gewest. Enkel de gemeenten die voorkomen op | Région. Sont seulement considérées comme des communes dont le taux de |
een lijst, opgemaakt door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening op | chômage dépasse de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la |
Région, les communes figurant sur une liste, dressée par l'Office | |
basis van de werkloosheidscijfers op 30 juni van elk jaar, worden | national de l'Emploi sur la base des chiffres de chômage au 30 juin de |
geacht gemeenten te zijn waarin de werkloosheidsgraad minstens 20 % | chaque année. Cette liste reste valable du 1er septembre de l'année en |
hoger ligt dan de gemiddelde werkloosheidsgraad van het Gewest. Deze | cours jusqu'au 31 août de l'année calendrier suivante et est publiée |
lijst blijft geldig van 1 september van het lopende jaar tot 31 | |
augustus van het volgende kalenderjaar en wordt jaarlijks in het | |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt voor 31 augustus; | chaque année au Moniteur belge avant le 31 août; |
2° ofwel gewoonlijk verblijven in een gemeente die voorkomt op de | 2° soit résident habituellement dans une commune reprise sur la liste, |
lijst, opgemaakt door de minister, bevoegd voor Maatschappelijke | établie par le ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Integratie, overeenkomstig het koninklijk besluit van 23 december 2002 | attributions, conformément à l'arrêté royal du 23 décembre 2002 |
tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra | portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics |
voor maatschappelijk welzijn van sommige steden en gemeenten voor | d'aide sociale de certaines villes et communes pour des initiatives |
specifieke initiatieven gericht op sociale inschakeling. Deze lijst | spécifiques d'insertion sociale. Cette liste est publiée chaque année |
wordt jaarlijks in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 8ter.Wanneer een werkgever zoals bedoeld in artikel 8bis, § 1, |
Art. 8ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 8bis, § 1er, engage un |
een werknemer aanwerft zoals bedoeld in artikel 8bis, § 2, komt het | travailleur visé à l'article 8bis, § 2, le centre public d'aide |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van | sociale intervient financièrement dans le coût salarial, par |
artikel 8, § 1, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van indiensttreding en de drieëntwintig daaropvolgende kalendermaanden, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : 1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op maatschappelijke integratie; 2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; 3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de negen kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdaagse stelsel, of in de loop van de maand van indienstneming en de | dérogation à l'article 8, § 1er, pour le mois d'engagement et les vingt-trois mois calendrier suivants lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de l'engagement; 2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du mois de l'engagement et des neuf mois calendrier qui le précèdent, ou |
achttien kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest | pendant au moins trois cent douze jours, calculés dans le régime de |
gedurende tenminste driehonderentwaalf dagen, gerekend in het | six jours, au cours du mois de l'engagement et des dix-huit mois |
zesdaagse stelsel; | calendrier qui le précèdent; |
4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à |
» | mi-temps. » |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
artikelen 6, 7 en 8, » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter, ». | 8, » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter, ». |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 3.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
artikelen 6, 7 en 8, » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter , ». | 8, » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter, ». |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 4.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
artikelen 6, 7 en 8 » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 | 8 » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter ». |
en 8ter ». Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze minister |
Art. 6.Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, | ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |