← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995 en 22 februari 1998 en bij de koninklijke besluiten van | modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 22 février 1998 et par |
23 december 1996 en 25 april 1997; | les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, zoals tot op heden gewijzigd; Gelet op het voorstel, uitgebracht op 10 december 1998 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Dienst voor Geneeskundige Controle; Gelet op het advies, uitgebracht op 15 december 1998 door de Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; Gelet op het advies, uitgebracht op 21 december 1998 door het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; Gelet op artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten van de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door het feit dat : - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; Vu la proposition émise par le Conseil Technique des Spécialités pharmaceutiques, le 10 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Service du Contrôle Médical, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - organismes assureurs, le 15 décembre 1998; Vu l'avis émis par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 21 décembre 1998; Vu l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que : - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie d'un montant |
bedrag van 825 miljoen frank; dat deze, met de andere maatregelen die | de 825 millions; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été |
werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te | décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du |
bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; dat het des te meer | secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que |
essentieel is daar de technische ramingen hebben doen blijken dat, bij | les estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, |
onveranderd beleid, de wettelijke budgettaire doelstelling ruim | l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; |
overschreden zou worden; - als gevolg van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot | - suite à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 modifiant l'arrêté |
wijziging van het ministerieel besluit van 25 februari 1997 tot | ministériel du 25 février 1997 diminuant les prix de certains |
verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen | médicaments remboursables, il importe que, dans l'intérêt des assurés |
dat, in het belang van de sociaal verzekerden, alle betrokken partijen | sociaux, toutes les parties concernées et, notamment les firmes |
en met name de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, | pharmaceutiques, les organismes assureurs, les pharmaciens |
de apothekers-verstrekkers en de tariferingsdiensten, binnen een | dispensateurs et les offices de tarification, soient préalablement |
redelijke termijn in kennis worden gesteld van de wijzigingen in de | informées, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de |
vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; | remboursement qui doivent intervenir; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5, c), van het koninklijk besluit van 2 september |
Article 1er.L'article 5, c), de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
wordt vervangen als volgt : | pharmaceutiques et produits assimilés est remplacé comme suit : |
« De basis van tegemoetkoming van de farmaceutische specialiteiten uit | « La base de remboursement des spécialités pharmaceutiques des |
de hoofdstukken I en IV B van de bijlage I waarvan elk werkzaam | chapitres I et IV B de l'annexe I dont chaque principe actif apparaît |
bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer van vijftien jaar | dans une spécialité remboursable il y a plus de quinze ans, et qui ont |
geleden terugbetaalbaar was, en die reeds een prijsdaling hebben | |
ondergaan in de loop van de jaren 1997 en 1998, moet met 4,2 % worden | déjà subi une baisse de prix dans le courant des années 1997 et 1998, |
verlaagd per 1 februari 1999. | doit être diminuée de 4,2 % au 1er février 1999. |
Een vermindering van 8 % wordt semestrieel toegepast vanaf 1 januari | Une diminution de 8 % est applicable semestriellement à partir du 1er |
voor de specialiteiten waarvan, in de loop van het voorafgaande jaar, | janvier pour les spécialités dont, au cours de l'année précédente, |
elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die voor het | chaque principe actif apparaît dans une spécialité remboursable pour |
eerst meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was en waarop nog | la première fois il y a plus de quinze ans et pour lesquelles aucune |
geen vermindering toegepast werd. | diminution a été appliquée. |
Als voornoemde verminderde basis van tegemoetkoming gebruikt wordt als | Si la base de remboursement diminuée précitée sert de base de |
vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door | comparaison pour une spécialité qui n'est pas visée par la diminution |
voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de basis van | précitée, il est tenu compte dans ce cas de la base de remboursement |
tegemoetkoming gedeeld door 0,92. ». | divisée par 0,92. ». |
Art. 2.In uitvoering van voornoemd artikel 1 wordt in de bijlage I |
Art. 2.En exécution de l'article 1er mentionné ci-dessus, |
l'inscription des spécialités énumérées ci-après est modifiée comme | |
van het koninklijk besluit van 2 september 1980 als volgt de | suit, à l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 : |
inschrijving gewijzigd van de volgende specialiteiten : | |
a) in hoofdstuk I : | a) au chapitre I : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1999. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |