Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près les parquets |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 23 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près les parquets ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 april 1919 tot inrichting van gerechtelijke | Vu la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et agents |
officieren en agenten bij de parketten, gewijzigd bij de wetten van 21 | judiciaires près les parquets, modifiée par les lois des 21 août 1948, |
augustus 1948, 27 maart 1969, 2 december 1982 en 18 juli 1991, bij het | 27 mars 1969, 2 décembre 1982 et 18 juillet 1991, par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 5 augustus 1991 en bij de wet van 5 augustus | du 5 août 1991 et par la loi du 5 août 1992; |
1992; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut administratif |
administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de | et pécuniaire des membres du personnel de la police judiciaire près |
personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 1998; | les parquets, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 1998; |
Gelet op het advies van de raad van overleg van de gerechtelijke | Vu l'avis du conseil de concertation de la police judiciaire, donné le |
politie, gegeven op 18 december 1998; | 18 décembre 1998; |
Gelet op het protocol nr. 187 van 22 december 1998 van Sectorcomité | Vu le protocole n° 187 du 22 décembre 1998 du Comité de secteur |
III-Justitie; | III-Justice; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de commissaris-generaal van de gerechtelijke politie | Considérant que le commissaire général de la police judiciaire sera en |
met ingang van 1 maart 1999 met verlof voorafgaand aan de pensionering zal zijn; | congé préalable à la pension à partir du 1er mars 1999; |
Overwegende dat twee adjunct-commissarissen-generaal en vier | Considérant que deux commissaires généraux adjoints et quatre |
hoofdcommissarissen van de gerechtelijke politie ingevolge de | commissaires en chef de la police judiciaire, suite à l'application de |
toepassing van artikel 245 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, worden gepensioneerd vanaf de publicatiedatum van deze wet; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is aanwijzingen voor het vervullen van deze leidinggevende mandaten te doen ten einde de continuïteit van de dienst van de gerechtelijke politie, in het bijzonder de uitvoering van de gespecialiseerde gerechtelijke opdrachten, te verzekeren; Overwegende dat de gerechtelijke politie sedert 1 januari 1998 een nieuwe loopbaan heeft; dat deze omwille van de daarin gestelde bevorderingsvereisten nog niet volledig is ontplooid waardoor het potentieel aan kandidaten voor deze leidinggevende mandaten helemaal | l'article 245 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, sont pensionnés à partir de la publication de cette loi; Considérant qu'il est urgent de procéder à des désignations pour remplir ces mandats de direction afin d'assurer la continuité du service de la police judiciaire, en particulier l'exécution des missions judiciaires spécialisées; Considérant que la police judiciaire a une nouvelle carrière depuis le 1er janvier 1998; que celle-ci, en raison des exigences de promotion y fixées n'est pas encore complètement développée, ce qui fait que le potentiel des candidats pour ces mandats de direction ne correspond |
niet overeenstemt met dat wat kan worden verwacht wanneer alle nieuwe | pas du tout à ce ce qui peut être attendu si tous les nouveaux emplois |
betrekkingen van de loopbaan zouden ingenomen zijn; dat het huidige | de la carrière étaient occupés; que le potentiel actuel est |
potentieel volledig ontoereikend is voor een adequate selectie; | complètement insuffisant pour une sélection adéquate; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is, ten einde | Considérant que par conséquent, il est urgent, afin de pouvoir |
zonder uitstel te kunnen aanwijzen voor de leidinggevende mandaten van | désigner sans délai les mandats de direction de la police judiciaire, |
de gerechtelijke politie, tijdelijk de voorwaarden voor aanwijzing tot | d'élargir temporairement les conditions de désignation à ces mandats, |
die mandaten uit te breiden; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 22, eerste lid van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.A l'article 22, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19 |
december 1997 houdende de administratieve rechtspositie en de | décembre 1997 portant le statut administratif et pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de gerechtelijke | membres du personnel de la police judiciaire près les parquets, |
politie bij de parketten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 | modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 1998, les mots "aux |
juli 1998, worden de woorden "naar de procureurs-generaal, die allen | procureurs généraux, lesquels sont, chacun, invités à donner au |
verzocht worden", vervangen door de woorden "naar het college van | ministre de la Justice leur avis" sont remplacés par les mots "au |
collège des procureurs généraux, lequel est invité à donner au | |
procureurs-generaal, dat verzocht wordt". | ministre de la Justice son avis". |
Art. 2.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 39 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
a) In het tweede lid worden tussen de woorden "verhinderd," en "dan" | a) A l'alinéa 2, entre les mots "empêchement" et "du commissaire" sont |
de woorden "onder meer in geval van vacature," ingevoegd. | insérés les mots ", entre autres en cas de vacance,". |
b) Het wordt aangevuld met de volgende leden : | b) Il est complété par les alinéas suivants : |
« Is de commissaris-generaal van de gerechtelijke politie afwezig of | « En cas d'absence ou d'empêchement, entre autres en cas de vacance, |
verhinderd, onder meer in geval van vacature, dan wordt hij vervangen | |
door het hoofd van de afdeling "operationele ondersteuning en | du commissaire général de la police judiciaire, il est remplacé par le |
opsporing" van het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie | chef de la division "appui opérationel et recherche" du commissariat |
bij de parketten. | général de la police judiciaire près les parquets. |
In afwijking van het vorige lid kan de commissaris-generaal van de | Par dérogation à l'alinéa précédent, le commissaire général de la |
gerechtelijke politie of de adjunct-commissaris-generaal van de | police judiciaire ou le commissaire général adjoint de la police |
gerechtelijke politie die afwezig of verhinderd is, onder meer in | judiciaire qui est absent ou empêché, entre autres en cas de vacance, |
geval van vacature, vervangen worden door de gerechtelijk officier die | peut être remplacé par l'officier judiciaire que le ministre de la |
de minister van Justitie daartoe aanwijst na advies van het college | Justice désigne à cet effet, après avis du collège des procureurs |
van procureurs-generaal. » | généraux. » . |
Art. 3.Artikel 85 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 85 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 85.Om benoemd te worden tot laboratoriumcommissaris moet de |
« Art. 85.Pour être nommé au grade de commissaire de laboratoire le |
kandidaat houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een | candidat doit être porteur d'un diplôme donnant accès à un emploi du |
betrekking van niveau 1 bij de rijksdiensten met als specialisatie een | niveau 1 dans les administrations de l'Etat avec comme spécialisation |
exacte of natuurwetenschap of een dienstanciënniteit van ten minste | une science exacte ou naturelle ou compter une ancienneté de service |
vier jaar tellen in de graad van laboratoriuminspecteur, gerechtelijk | d'au moins quatre années dans le grade d'inspecteur de laboratoire, |
inspecteur, inspecteur voor gerechtelijke identificatie of | d'inspecteur judiciaire, d'inspecteur d'identification judiciaire ou |
inspecteur-elektrotechnicus. | d'inspecteur-électrotechnicien. |
De gegadigde voor de graad van laboratoriuminspecteur moet houder zijn | Le candidat au grade d'inspecteur de laboratoire doit être porteur du |
van het voor de werving vereiste diploma met als specialisatie een | diplôme exigé lors du recrutement avec comme spécialisation une |
exacte of natuurwetenschap of fotografie. » | science exacte ou naturelle ou la photographie. » |
Art. 4.De artikelen 90 en 91 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 4.Les articles 90 et 91 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 5.Artikel 92 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 92 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De graad van commissaris van de dienst telecommunicatie kan alléén | « Le grade de commissaire du service des télécommunications ne peut |
bij wijze van werving worden toegekend. | |
De inspecteur-elektrotechnicus of de | être attribué que par voie de recrutement. |
afdelingsinspecteur-elektrotechnicus die geslaagd is voor het | L'inspecteur-électrotechnicien ou l'inspecteur-électrotechnicien |
vergelijkend wervingsexamen voor de graad van commissaris van de | divisionnaire qui a réussi le concours de recrutement au grade de |
dienst telecommunicatie wordt, in geval hij wordt aangeworven, | commissaire du service des télécommunications est, au cas ou il est |
onmiddellijk in vast verband benoemd. Op hem zijn de statutaire regels | recruté, nommé directement à titre définitif. Les règles statutaires |
van de tot gerechtelijk commissaris bevorderde gerechtelijk agent van | de l'agent judiciaire promu commissaire judiciaire lui sont |
toepassing. | applicables. |
De gegadigde voor de graad van commissaris van de dienst | Le candidat au grade de commissaire du service des télécommunications |
telecommunicatie moet houder zijn van het diploma van burgerlijk | doit être porteur du diplôme d'ingénieur civil ou d'ingénieur |
ingenieur of industrieel ingenieur met als specialisatie elektronika | industriel avec comme spécialisation l'électronique ou la |
of telecommunicatie. » | télécommunication. » |
Art. 6.Artikel 93 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 93 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De gegadigde voor de graad van inspecteur-elektrotechnicus moet | « Le candidat au grade d'inspecteur-électrotechnicien doit être |
houder zijn van het voor de werving vereiste diploma met als | porteur du diplôme exigé lors du recrutement avec comme spécialisation |
specialisatie elektronika of telecommunicatie" | l'électronique ou la télécommunication. » |
Art. 7.Artikel 94 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 94 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.In artikel 97 van hetzelfde besluit wordt § 1 opgeheven. |
Art. 8.A l'article 97 du même arrêté, le § 1er est abrogé. |
Art. 9.Artikel 117, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 9.L'article 117, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Voor de bevordering bedoeld in artikel 112, geschiedt de evaluatie | « Pour la promotion visée à l'article 112, il est procédé à |
overeenkomstig de artikelen 30 en 33 tot 35. In de andere gevallen | l'évaluation conformément aux articles 30 et 33 à 35. Dans les autres |
geschiedt ze overeenkomstig de artikelen 30 tot 35. Voor de | cas, il est procédé conformément aux articles 30 à 35. Pour les |
bevorderingen bedoeld in de artikelen 109 en 111 geschiedt ze | promotions visées aux articles 109 et 111, il est procédé, en outre, |
bovendien overeenkomstig de artikelen 118 en 119. » | conformément aux articles 118 et 119. » |
Art. 10.Artikel 145 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 10.L'article 145 du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« De geslaagden voor het bekwaamheidsexamen voor de geschrapte graad | « Les lauréats de l'examen de capacité au grade rayé d'opérateur |
van operateur bij de gerechtelijke identificatie behouden hun | |
aanspraken op benoeming tot de graad van inspecteur voor gerechtelijke | d'identification judiciaire conservent leurs titres à la nomination au |
identificatie. » | grade d'inspecteur d'identification judiciaire. » |
Art. 11.Een artikel 146bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 11.Un article 146bis, libellé comme suit, est inséré dans le |
hetzelfde besluit : | même arrêté : |
« Art. 146bis.In afwijking van de artikelen 4, 2°, 5, 2°, en 6, 2°, |
« Art. 146bis.Par dérogation aux articles 4, 2°, 5, 2°, et 6, 2°, le |
moet de gegadigde, om respectievelijk tot commissaris-generaal, | candidat doit, pour être respectivement désigné commissaire général, |
adjunct-commissaris-generaal of hoofdcommissaris van de gerechtelijke | commissaire général adjoint ou commissaire en chef de la police |
politie te worden aangewezen, gerechtelijk officier zijn. » | judiciaire, être officier judiciaire. » |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Artikel 11 houdt op uitwerking te hebben op 1 januari 2001. | L'article 11 cesse ses effets au 1er janvier 2001. |
Art. 13.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 13.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |