| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 23 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, | collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
| conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | conventionnelle dans les entreprises de transport routier de |
| over de weg voor rekening van derden (1) | marchandises pour compte de tiers (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, | travail du 2 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
| conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | conventionnelle dans les entreprises de transport routier de |
| over de weg voor rekening van derden. | marchandises pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 | Convention collective de travail du 2 décembre 1996 |
| Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | Prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier |
| over de weg voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 7 | de marchandises pour compte de tiers (Convention enregistrée le 7 |
| april 1997 onder het nummer 43748/CO/140.04) | avril 1997 sous le numéro 43748/CO/140.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
Article 1er la présente convention collective de travail s'applique : |
| 1° op de werkgevers van de ondernemingen van goederenvervoer over de | 1° aux employeurs des entreprises de transport routier de marchandises |
| weg voor rekening van derden die onder het Paritair Comité voor het | pour compte de tiers qui ressortissent à la Commission paritaire du |
| vervoer ressorteren; | transport; |
| 2° op de werklieden en werksters, die door de onder 1° bedoelde | 2° aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. |
| werkgevers worden tewerkgesteld. | |
Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à |
| ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, | charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives |
| waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | suivantes : |
| - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des |
| werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op | ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils |
| de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); | sont licenciés (fin du contrat de travail); |
| - de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkerlijk bekend | - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître |
| maken van de conventionele brugpensioensmogelijkheid gebruik te willen | expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la |
| maken; | prépension conventionnelle; |
| - zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op | - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la |
| de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt. | date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours. |
Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende |
Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité |
| vergoeding tussenkomst van het « Sociaal Fonds voor goederenvervoer | complémentaire par l'intermédiaire du "Fonds social pour le transport |
| met motorvoertuigen ». | de choses par véhicules automobiles". |
| Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over 0,25 pct. van de ter | Le fonds social pourra disposer à cet effet de 0,25 p.c. de la |
| uitvoering van het bepaalde in artikel 24 van zijn statuten | cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 24 de ses |
| vastgestelde bijdrage. | statuts. |
Art. 4.De practische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
| overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het | présente convention seront élaborées par le conseil d'administration |
| sociaal fonds van de sector. | du fonds social du secteur. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1997. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1997. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |