Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/12/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
23 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail
naar de plaats van tewerkstelling (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité vor de socio-culturele sector; Vu la demande de la Commission paritaire du secteur socio-culturel;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats pour le secteur socio-culturel, relative au remboursement des frais de
naar de plaats van tewerkstelling. transport du domicile au lieu de travail.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 december 1997. Donné à Bruxelles, le 23 décembre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997 Convention collective de travail du 30 avril 1997
Terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de plaats Remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail
van tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 (Convention enrégistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro
onder het nummer 45032/CO/329) 45032/CO/329)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission
paritaire pour le secteur socio-culturel, à l'exception des
Comité voor de socio-culturele sector, met uitzondering van de travailleurs dont la rémunération annuelle brute dépasse le montant de
werknemers waarvan het bruto jaarbezoldiging het bedrag van 1 200 000 1 200 000 F.
F overschrijdt
De berekening van deze bruto jaarbezoldiging gebeurt door de vaste L'estimation de cette rémunération brute annuelle s'opère en
brutobezoldiging van de eerste maand waarvoor de multipliant par 12 la rémunération fixe brute du premier mois pour
werkgeverstegemoetkoming is gevraagd te vermenigvuldigen met 12. lequel l'intervention patronale est demandée.
Aan dit loon wordt de eindejaarspremie toegevoegd. S'ajoute à cette rémunération la prime de fin d'année.
Indien de werknemer gedurende deze 12 maanden niet heeft gewerkt wordt Si le travailleur n'a pas travaillé pendant ces 12 mois, le montant à
het te beschouwen bedrag bekomen door het maandelijks gemiddelde van considérer est obtenu en multipliant par 12 la moyenne mensuelle des
de werkelijk gewerkte maanden te vermenigvuldigen met 12. mois de travail effectif.
De plafondbezoldiging van 1 200 000 F is gekoppeld aan het indexcijfer Le plafond de rémunération de 1 200 000 F est lié à l'indice des prix
van de consumptieprijzen van het Rijk overeenkomstig de bepalingen van à la consommation du Royaume conformément les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, gesloten in het convention collective de travail du 20 mars 1997, conclue au sein de
Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de la Commission paritaire du secteur socio-culturel, concernant la
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen; zij wordt geacht overeen te stemmen met het liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation; il
spilindexcijfer 119,53 (basis 1988 = 100), vereffening aan 117,17 pct. est estimé correspondre à l'indice-pivot 119,53 (base 1988 = 100), liquidation à 117,17 p.c.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden en bedienden. masculin et féminin.
Tegemoetkoming in de verplaatsingskosten Intervention dans les frais de déplacement

Art. 2.§ 1. De werkgevers komen tegemoet in de werkelijk door de

Art. 2.§ 1er. Les employeurs interviennent dans les frais de

déplacement effectivement consentis par les travailleurs à concurrence
werknemers gedragen verplaatsingskosten ten belope van 50 pct. van de de 50 p.c. du prix de la carte train 2e classe de la Société nationale
prijs van de treinkaart 2e klasse van de Nationale Maatschappij van des Chemins de fer belges, pour le nombre de kilomètres séparant de
Belgische Spoorwegen voor het aantal kilometer dat de verblijfplaats lieu de résidence du travailleur de son lieu de travail, et ce, quel
van de plaats van tewerkstelling scheidt, en dit, ongeacht het que soit le moyen de transport utilisé et pour autant que le lieu de
gebruikte vervoermiddel en voor zover de plaats van tewerkstelling in travail soit situé en Belgique et que la distance parcourue soit égale
België is gelegen en dat de afgelegde afstand gelijk is aan of groter
is dan 3 km. ou supérieure à 3 km.
§ 2. Voor de toepassing van artikel 2, § 1, wanneer de werknemer niet § 2. Pour l'application de l'article 2, § 1er, au cas où le
het bewijs kan leveren van de doorlopen afstand aan de hand van een travailleur ne peut faire la preuve de la distance parcourue avec un
vervoerbewijs, wordt deze afstand in gemeenschappelijk overleg in elke titre de transport, cette distance est calculée de commun accord entre
instelling berekend. les parties dans chaque institution.
A cette fin, le travailleur remet à l'employeur une déclaration signée
Met dit doel legt de werknemer een gehandtekende verklaring voor dont le modèle figure en annexe, dans laquelle il atteste de son
waarin hij het bewijs levert van zijn verplaatsing over deze afstand. déplacement sur cette distance.
Toepassingsmodaliteiten Modalités d'application

Art. 3.§ 1. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerkosten

Art. 3.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de

van de werknemer wordt maandelijks betaald. transport du travailleur est payée mensuellement.
§ 2. De tegemoetkoming van de werkgever heeft geen betrekking op de § 2. L'intervention de l'employeur ne concerne pas les jours de
niet gepresteerde werkdagen, behalve in het geval van de travail non prestés, pour quelque raison que ce soit, sauf au cas où
onmogelijkheid om een vervoersbewijs, dat de werknemer moest le travailleur aurait dû acquérir un titre de transport qui ne
verwerven, opnieuw te gebruiken of terugbetaald te hebben. pourrait être réutilisé ou remboursé.
De maandelijkse tegemoetkoming wordt verminderd met 1/25e per niet L'intervention mensuelle est diminuée de 1/25e par jour de travail non
gewerkte dag indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 6 presté si le travailleur preste en régime de 6 jours par semaine et de
dagen per week en met 1/21e indien de werknemer tewerkgesteld is in een stelsel van 5 dagen per week. 1/21e si le travailleur preste en régime de 5 jours par semaine.
§ 3. Wanneer verschillende vervoermiddelen worden gebruikt wordt de § 3. En cas d'utilisation de plusieurs moyens de transport, les
afstand samengeteld om het totaal aantal kilometer te bepalen. distances sont additionnées pour déterminer le nombre total de
§ 4. In het geval van deeltijdse tewerkstelling van werknemers bij kilomètres. § 4. Dans le cas de travailleurs occupés à temps partiel chez
meerdere werkgevers moet het geheel van de werkgeverstegemoetkoming, plusieurs employeurs, la totalité de l'intervention patronale dans le
zoals ze resulteert uit de toepassing van deze collectieve prix des transports, telle qu'elle résulte de l'application des
arbeidsovereenkomst, verdeeld worden over de onderscheiden werkgevers, dispositions de la présente convention collective de travail doit être
waarbij rekening wordt gehouden met de duur van de prestatie van de répartie entre les divers employeurs, compte tenu de la durée du
werknemers bij elk van hen en op voorwaarde dat de globale bezoldiging travail presté par les travailleurs chez chacun d'eux et à la
toegekend door het geheel van de werkgevers kleiner is dan het bedrag condition que la rémunération globale octroyée par l'ensemble des
dat vastgesteld wordt in artikel 1. employeurs soit inférieure au montant fixé à l'article 1er.
De totale last van de tegemoetkoming die gedragen wordt door elk van La charge totale de l'intervention qui incombe à chacun des employeurs
de werkgevers mag evenwel niet groter zijn dan de tegemoetkoming die ne peut être toutefois supérieure à l'intervention dont l'employeur
de werkgever zou moeten dragen, in toepassing van deze collectieve aurait été redevable en vertu des dispositions de la présente
arbeidsovereenkomst, indien de deeltijdse werknemer enkel bij hem zou convention collective de travail si le travailleur à temps partiel
zijn tewerkgesteld. avait été occupé uniquement chez lui.
Slotbepalingen Dispositions finales

Art. 4.§ 1. De op het niveau van de verenigingen bestaande gunstiger

Art. 4.§ 1er. Les accords plus favorables conclus au niveau des

akkoorden blijven van toepassing. associations restent d'application.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le
1997. 1er mai 1997.
Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
voor de socio-culturele sector. président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, Annexe à la convention collective de travail du 30 avril 1997, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel,
betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats concernant le remboursement des frais de transport du domicile au lieu
naar de plaats van tewerkstelling de travail
Bevestiging Attestation
Naam & voornaam . . . . . Nom & prénom : . . . . .
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
Plaats : . . . . . Localité : . . . . .
De ondergetekende verklaart zich regelmatig naar het werk te begeven Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail par : . . .
met : . . . . . . .
over een afstand van ..........km. sur une distance de .............km
waarvoor de vervoerkosten ...... F bedragen. pour laquelle les frais de transport s'élèvent à .........F.
Ik verbind mij ertoe om elke wijziging aan het vervoermiddel of de Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de
afstand onmiddellijk aan mijn werkgever te laten kennen. transport immédiatement à mon employeur.
Gedaan te : Fait à :
Datum en handtekening : Date et signature :
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^