Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december | collective de travail du 3 décembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met | transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar (1) | d'entreprise à l'âge de 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2014, | travail du 3 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met | transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar. | d'entreprise à l'âge de 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2014 | Convention collective de travail du 3 décembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 60 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 januari 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 janvier 2015 sous le numéro |
124980/CO/126) | 124980/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de | à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de |
1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 30 december 2005) en de programmawet van 29 | du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 |
maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun uitvoeringsbesluiten. | (Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover | ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent |
zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen | prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux |
aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarde |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales |
Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel van | Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, de arbeid(st)ers : | après licenciement les ouvriers(ières) : |
- die de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt; | - qui ont atteint l'âge de 60 ans; |
- die voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in artikel 2, § | - qui répondent aux conditions d'ancienneté prescrites par l'article |
1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT). | avec complément d'entreprise (ci-après : RCC). |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire |
§ 1. Om recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, l'ouvrier/ouvrière |
arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | ne doit pas seulement satisfaire à la condition de carrière posée par |
loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | la législation, il/elle doit en outre pouvoir prouver une carrière |
loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever | d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la licencie. Si |
die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan | l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette preuve, |
leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in | il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans dans le |
de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. | secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la licencie. |
De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | La carrière est calculée de date à date. |
§ 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het | § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/1'ouvrière victime d'une |
slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du |
herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van | qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la |
de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was. | date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus. |
Deze werknemer kan om voormelde reden niet voldoen aan de vereiste, | Cet ouvrier ne peut, pour cette raison, répondre à la condition |
het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die ontslaat. Toch | d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant |
zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs levert van een | droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au |
loopbaan van ten minste 20 jaar in de sector. | moins 20 ans dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Complément d'entreprise |
Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van | prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce |
het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. | complément d'entreprise est payé mensuellement. |
Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door |
Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par |
het paritair comité, wordt toegekend vanaf de aanvang van het SWT tot | la commission paritaire, est octroyé dès le début du RCC jusqu'à l'âge |
de pensioengerechtigde leeftijd. | de la retraite. |
De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil | Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
laste van de arbeider. | complémentaire sont à charge du travailleur. |
De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een | Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la |
landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten | possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions |
nrs. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis | collectives de travail nos 77 et 103, conclues par le Conseil national |
van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse | du travail, est calculé sur la base de son salaire mensuel brut de |
betrekking. | référence, transposé en un salaire à temps plein. |
Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de | Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de |
werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld |
Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est |
aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals | lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation conformément |
dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van | aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la convention collective |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 inzake de | de travail du 6 novembre 2013 relative aux conditions de salaire et de |
loons- en arbeidsvoorwaarden, tot verlenging van de collectieve | travail, remplaçant la convention collective de travail du 26 juin |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, neergelegd ter Griffie op 2 juli | 2013, déposée au Greffe le 2 juillet 2013 et enregistrée sous le |
2013 en geregistreerd onder het nummer 116050. | numéro 116050. |
Art. 9.De bedrijfstoeslag SWT zal door de werkgever worden |
Art. 9.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de |
doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen | RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur |
werknemer, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. |
De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte | Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de |
brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. | la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. |
Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 10.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation |
arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor | de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions |
bruggepensioneerden onder meer voor wat de leeftijds- en | relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées |
loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. | aux articles 4 et 5. |
Art. 11.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider |
Art. 11.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf |
ontslaat, is - behoudens vrijstelling - verplicht die te vervangen | |
door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere | exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou |
persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en | par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai |
binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | 2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. |
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 sont automatiquement appliquées. |
HOOFDSTUK IV. Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |