Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het stelsel van | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) (1) | chômage avec complément d'entreprise (60 ans) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2014, | travail du 28 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het stelsel van | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar). | chômage avec complément d'entreprise (60 ans). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2014 | Convention collective de travail du 28 novembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) (Overeenkomst | Régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) (Convention |
geregistreerd op 23 januari 2015 onder het nummer 124988/CO/323) | enregistrée le 23 janvier 2015 sous le numéro 124988/CO/323) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders | entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
en de conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in | concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 |
artikelen 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 |
september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten | relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue |
binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les |
dienstboden, met uitsluiting van de dienstboden, zoals gedefinieerd in | travailleurs domestiques, à l'exclusion des travailleurs domestiques, |
artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | tels que définis à l'article 8 de la même convention collective de |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
travail. Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | aux conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en in het | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail et |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact en | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | générations et au moment où le contrat de travail prend effectivement |
wordt beëindigd, de leeftijd van 60 jaar te hebben bereikt. | fin, avoir atteint l'âge de 60 ans. |
Mannelijke werknemers moeten bovendien een beroepsverleden van 40 jaar kunnen aantonen. | Les travailleurs masculins doivent en outre pouvoir attester d'un passé professionnel de 40 ans. |
Vrouwelijke werknemers moeten volgend beroepsverleden kunnen aantonen : | Les travailleurs féminins doivent pouvoir attester du passé professionnel ci-après : |
- in 2015 : 31 jaar; | - en 2015 : 31 ans; |
- in 2016 : 32 jaar; | - en 2016 : 32 ans; |
- in 2017 : 33 jaar. | - en 2017 : 33 ans. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 4.§ 1. Sinds 1 januari 2005, is die vergoeding ten laste van het |
Art. 4.§ 1er. Depuis le 1er janvier 2005, cette indemnité est à |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". De aanvullende | charge du "Fonds social et de garantie pour le secteur immobilier". |
vergoeding wordt berekend volgens de bepalingen van de collectieve | L'indemnité complémentaire est calculée conformément aux dispositions |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
De praktische modaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van | travail. Les modalités pratiques sont déterminées par le conseil |
het fonds. | d'administration du fonds. |
§ 2. Om de lasten van de eventueel toe te kennen werkloosheden met | § 2. Afin de répartir les charges des chômages avec complément |
bedrijfstoeslag te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners | d'entreprise à accorder éventuellement, les interlocuteurs sociaux ont |
beslist de verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze | décidé de mettre à charge du fonds la responsabilité d'accorder ou de |
werkloosheden met bedrijfstoeslag toe te kennen of te weigeren en de | refuser ces chômages avec complément à d'entreprise et le devoir d'en |
betaling hiervan te waarborgen tot op de leeftijd waarop de werkloze | assurer le paiement jusqu'à l'âge où le chômeur avec complément |
met bedrijfstoeslag met pensioen gaat. | d'entreprise prend sa pension. |
Art. 5.De werknemer die geniet van tijdskrediet, zoals voorzien in de |
Art. 5.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere | travail, a droit à l'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn | travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions prévues |
vastgesteld door artikel 2 van onderhavige collectieve | par l'article 2 de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du |
Ingeval de werknemer de bepalingen van alinea één van dit artikel kan | premier alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est |
genieten, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn | calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | La rémunération brute que le travailleur reçoit pour ses prestations |
Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus | est donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des |
vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een | prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations |
vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | |
en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een | de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution |
loopbaanvermindering van 1/5. | de carrière de 1/5 temps. |
Art. 6.De werklozen met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
Art. 6.Les chômeurs avec complément d'entreprise doivent être |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | remplacés conformément au chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007. | mentionné ci-dessus. |
De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations légales en matière de prépension restent entièrement à |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |