Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de sectorale hospitalisatieverzekering voor bedienden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'assurance hospitalisation sectorielle pour employés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015, | collective de travail du 18 mars 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de sectorale hospitalisatieverzekering | de la confection, relative à l'assurance hospitalisation sectorielle |
voor bedienden (1) | pour employés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015, | travail du 18 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de sectorale hospitalisatieverzekering | de la confection, relative à l'assurance hospitalisation sectorielle |
voor bedienden. | pour employés. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2015 | de la confection Convention collective de travail du 18 mars 2015 |
Sectorale hospitalisatieverzekering voor bedienden | Assurance hospitalisation sectorielle pour employés |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 mei 2015 onder het nummer 127091/CO/215) | (Convention enregistrée le 27 mai 2015 sous le numéro 127091/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. | pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
en confectiebedrijf. | l'habillement et de la confection. |
Art. 3.Met ingang van 1 juli 2015 wordt overeenkomstig artikel 12 van |
Art. 3.Conformément à l'article 12 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014 houdende | travail du 25 février 2014 contenant l'accord de paix sociale 2014 et |
akkoord van sociale vrede 2014 (registratienummer 121190/CO/215) en | |
overeenkomstig artikel 3 van de statuten van het "Sociaal | à l'article 3 des statuts du "Fonds social de garantie pour employés |
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" voorzien in een sectorale hospitalisatieverzekering die overeenstemt met de sectorale hospitalisatieverzekering voor de arbeiders van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. Art. 4.Met betrekking tot de sectorale hospitalisatieverzekering treedt het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" op als verzekeringsnemer. De raad van bestuur van het sociaal waarborgfonds beslist welke verzekeringsonderneming als verzekeraar optreedt, evenals de mate waarin de verschillende mogelijke risico's worden gedekt. |
de l'industrie de l'habillement et de la confection" (numéro d'enregistrement 121190/CO/215), il a été convenu d'instaurer, à partir du 1er juillet 2015, une assurance hospitalisation sectorielle qui correspond à l'assurance hospitalisation sectorielle pour ouvriers de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. Art. 4.Concernant cette assurance hospitalisation sectorielle, le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" agit en tant que preneur d'assurance. Le conseil d'administration du fonds social de garantie décide quelle compagnie d'assurances agit en tant qu'assureur, ainsi que la mesure dans laquelle les différents risques éventuels sont couverts. |
Art. 5.De werkgeversbijdrage, nodig voor de financiering van de |
Art. 5.La cotisation patronale en vue de financer l'assurance |
sectorale hospitalisatieverzekering is begrepen in de algemene | hospitalisation sectorielle est comprise dans la cotisation patronale, |
werkgeversbijdrage, voorzien in de statuten van het "Sociaal | prévue dans les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de |
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". | l'industrie de l'habillement et de la confection". |
Art. 6.In de raad van bestuur van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
Art. 6.Au sein du conseil d'administration du "Fonds social de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" werd beslist dat ondernemingen die reeds een eigen polis voor een hospitalisatieverzekering hebben ten voordele van hun bedienden het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" hiervan in kennis moeten stellen vóór 1 juli 2015 indien zij het behoud van hun eigen ondernemingspolis wensen. Deze ondernemingen die reeds een eigen polis voor een hospitalisatieverzekering hebben ten voordele van hun bedienden hebben op die wijze de mogelijkheid die regeling te behouden en hun bedienden dus niet te laten toetreden tot de sectorale hospitalisatieverzekering. Deze ondernemingen zijn er evenwel toe gehouden hun bedienden schriftelijk te raadplegen met betrekking tot de keuze om al dan niet toe te treden tot de sectorale hospitalisatieverzekering. Deze | garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", il a été décidé que les entreprises qui disposent déjà de leur propre police d'assurance hospitalisation en faveur de leurs employés doivent en avertir le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" pour le 1er juillet 2015 s'ils souhaitent le maintien de leur propre police d'entreprise. Ces entreprises qui ont déjà souscrit une assurance hospitalisation en faveur de leurs employés ont de cette façon la possibilité de maintenir ce règlement et de ne pas laisser leurs employés souscrire à cette assurance hospitalisation sectorielle. Ces entreprises sont cependant tenues de consulter par écrit leurs travailleurs concernant le choix de souscrire ou non à l'assurance hospitalisation sectorielle. Cette consultation s'effectue au sein du |
raadpleging gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis met de | conseil d'entreprise, à défaut de conseil d'entreprise, au sein de la |
syndicale delegatie, of bij ontstentenis van beide organen op basis | délégation syndicale, ou à défaut des deux organes sur base d'une |
van een nominatieve lijst, ondertekend door minstens twee derden van | liste nominative, signée par au moins deux tiers des employés pour |
de bedienden ter goedkeuring of afkeuring van een toetreding tot de | approbation ou refus d'une adhésion à la police sectorielle. |
sectorpolis. Art. 7.Ondernemingen die hun eigen polis voor een |
Art. 7.Les entreprises qui maintiennent leur propre police |
hospitalisatieverzekering behouden kunnen op een latere datum ook nog | d'assurance hospitalisation peuvent également encore souscrire |
toetreden tot de sectorale hospitalisatieverzekering via dezelfde | ultérieurement à l'assurance hospitalisation sectorielle via la même |
procedure als deze bedoeld in het voorgaande artikel, doch slechts na | procédure que celle décrite à l'article précédent, mais seulement |
akkoord van de raad van bestuur van het "Sociaal Waarborgfonds voor de | après l'accord du conseil d'administration du "Fonds social de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". | garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
Art. 8.De bedienden van de ondernemingen die op 1 januari 2015 reeds |
confection". Art. 8.Les employés des entreprises qui disposaient déjà le 1er |
een eigen polis voor een hospitalisatieverzekering hadden ten voordele | janvier 2015 d'une propre police d'assurance hospitalisation en faveur |
van hun bedienden en die al dan niet toetreden tot de sectorale | de leurs employés et qui souscrivent ou non à l'assurance |
hospitalisatieverzekering zien af van nieuwe eisen ten laste van hun | hospitalisation sectorielle renoncent à de nouvelles exigences à |
werkgever. De hospitalisatieverzekering die zij via hun werkgever | charge de leur employeur. L'assurance hospitalisation dont ils |
genoten dient te worden beschouwd als een vrijwillige voorafname | bénéficient par le bais de leur employeur doit être considérée comme |
vanwege hun werkgever op de invoering van een sectorale | un prélèvement volontaire de leur employeur sur l'instauration d'une |
hospitalisatieverzekering. | assurance hospitalisation sectorielle. |
Art. 9.Bedienden die genieten van een hospitalisatieverzekering |
Art. 9.Les employés qui bénéficient d'une assurance hospitalisation |
vanwege hun werkgever kunnen geen beroep doen op de sectorale | de leur employeur ne peuvent pas faire appel à l'assurance |
hospitalisatieverzekering. | hospitalisation sectorielle. |
De ondernemingen die een eigen polis voor een | Les entreprises qui maintiennent leur propre assurance hospitalisation |
hospitalisatieverzekering behouden kunnen de verhoogde | peuvent récupérer la majoration de la cotisation patronale au "Fonds |
werkgeversbijdrage aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden | social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de |
van het kleding- en confectiebedrijf" ten belope van 0,15 pct. | la confection" de l'ordre de 0,15 p.c. du "Fonds social de garantie |
terugvorderen van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het | pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", à |
kleding- en confectiebedrijf" op voorwaarde dat zij aantonen nog | condition qu'elles démontrent qu'elles disposent toujours d'une propre |
steeds over een eigen polis te beschikken. | police. |
Art. 10.De raad van bestuur van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
Art. 10.Le conseil d'administration du "Fonds social de garantie pour |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" bepaalt de administratieve modaliteiten voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zowel in hoofde van de werkgevers als in hoofde van de bedienden. Deze worden op eenvoudig verzoek van de betrokkenen door het sociaal waarborgfonds meegedeeld. De toelichting betreffende de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden van dit voordeel wordt permanent op elektronische wijze ter beschikking gesteld via de volgende website : http://www.swfkleding.be Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk, | employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" détermine les modalités administratives pour l'application de la présente convention collective de travail, aussi bien dans le chef des employeurs que dans le chef des employés. Le fonds social de garantie communique ces modalités sur simple requête des intéressés. Les explications concernant la nature, l'ampleur et les conditions d'octroi de cet avantage sont en permanence mises à disposition sur le site suivant : http://www.swfkleding.be Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |