Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst "collectief contract" van 30 november 1990 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail "contrat collectif" du 30 novembre 1990 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, | collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail "contrat |
arbeidsovereenkomst "collectief contract" van 30 november 1990 (1) | collectif" du 30 novembre 1990 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, | travail du 26 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail "contrat |
arbeidsovereenkomst "collectief contract" van 30 november 1990. | collectif" du 30 novembre 1990. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015 | Convention collective de travail du 26 mars 2015 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst "collectief contract" | Modification de la convention collective de travail "contrat |
van 30 november 1990 (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 | collectif" du 30 novembre 1990 (Convention enregistrée le 21 avril |
onder het nummer 126633/CO/130) | 2015 sous le numéro 126633/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Le présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | aux entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux employeurs |
de werknemers en werkneemsters, hierna werknemers genoemd, | et travailleurs et travailleuses, ci-après dénommés travailleurs, |
tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers | occupés dans ces entreprises, à l'exclusion des employeurs et/ou |
en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve | travailleurs tombant sous l'application de la convention collective du |
arbeidsovereenkomst afgesloten op 18 oktober 2007 in het voornoemd | travail conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire |
paritair comité, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | précitée, fixant les conditions de travail dans les entreprises de |
ondernemingen van de dagbladpers (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - | presse quotidienne (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008), met registratienummer | du 14 octobre 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée |
85853/CO/130 (gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | par la convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
november 2009). | |
Art. 2.Artikel 30 van de collectieve arbeidsovereenkomst "collectief |
Art. 2.L'article 30 de la convention collective de travail "contrat |
contract" van 30 november 1990 (registratienummer 27157/CO/130), zoals | collectif" du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement 27157/CO/130), |
ingevoegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 | tel qu'il a été inséré par la convention collective de travail du 19 |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst "collectief | avril 2001 modifiant la convention collective de travail "contrat |
contract" van 30 november 1990 (registratienummer 59043/CO/130), zoals | collectif" du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement 59043/CO/130), |
tel qu'il a été modifié par la convention collective de travail | |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 van 19 | 2003-2004 du 19 juin 2003 en exécution de l'accord interprofessionnel |
juni 2003 ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 17 | du 17 janvier 2003 (numéro d'enregistrement 69028/CO/130), tel qu'il a |
januari 2003 (registratienummer 69028/CO/130), zoals gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 tot wijziging van | été modifié par la convention collective de travail du 21 juin 2007 |
collectieve arbeidsovereenkomst "collectief contract" van 30 november | modifiant la convention collective de travail "contrat collectif" du |
1990 (registratienummer 83627/CO/130), wordt vervangen door volgende | 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement 83627/CO/130), est remplacé |
bepaling : | par la disposition suivante : |
" Art. 30.Anciënniteitsverlof |
" Art. 30.Congé d'ancienneté |
Aantal dagen anciënniteitsverlof | Nombre de jours de congé d'ancienneté |
Elk jaar hebben de werknemers die ten minste 10 jaar anciënniteit | Chaque année, les travailleurs ayant au moins 10 années d'ancienneté |
hebben in de onderneming, recht op 1 dag anciënniteitsverlof. Elke | dans l'entreprise, ont droit à 1 jour de congé d'ancienneté. Chaque |
werknemer die ten minste 20 jaar anciënniteit heeft in de onderneming | travailleur ayant au moins 20 années d'ancienneté dans l'entreprise a |
heeft recht op een 2de dag anciënniteitsverlof. Elke werknemer die ten | droit à un 2ème jour de congé d'ancienneté. Chaque travailleur ayant |
minste 25 jaar anciënniteit heeft in de onderneming, heeft recht op | 25 années d'ancienneté dans l'entreprise a droit à un 3ème jour |
een 3de dag anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
Vervroegde anciënniteitsdag | Jour de congé d'ancienneté anticipé |
De partijen komen overeen met ingang van 1 januari 2014, in het kader | Les parties conviennent à compter du 1er janvier 2014, dans le cadre |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over | de la convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 |
de uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de | concernant la mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des travailleurs |
onderneming, 1 anciënniteitsdag toe te kennen aan werknemers van 55 | âgés dans l'entreprise, d'octroyer 1 jour d'ancienneté aux |
jaar en ouder met 2 jaar ononderbroken tewerkstelling in de | travailleurs de 55 ans et plus occupés depuis au moins 2 années sans |
onderneming, voorafgaand aan de dag waarop de werknemer 55 jaar wordt. | interruption dans l'entreprise, avant le jour où le travailleur a 55 ans. |
Deze dag is niet cumuleerbaar met de huidige regeling | Ce jour n'est pas cumulable avec le régime actuel de "congé |
"anciënniteitsverlof". Concreet betekent dit dat werknemers maximaal | d'ancienneté". Concrètement, cela signifie que les travailleurs |
recht blijven hebben op 3 anciënniteitsverlofdagen. | maintiennent un droit maximum à trois jours de congé d'ancienneté. |
Vergoeding en opname anciënniteitsdagen | Rémunération et récupération de jours d'ancienneté |
Deze dag(en) word(en)t betaald volgens het barema-uurloon (100 pct.) | Ce(s) jour(s) est(sont) rémunéré(s) au salaire horaire barémique (100 |
vermenigvuldigd met het aantal uren dat werkelijk zou zijn gepresteerd | p.c.) multiplié par le nombre d'heures qui aurait dû être réellement |
op die dag(en), met een maximum van 8 uren. | presté ce(s) jour(s)-là, avec un maximum de 8 heures. |
Deze dag(en) word(en)t vastgelegd in gemeenschappelijk overleg tussen | Ce(s) jour(s) est(sont) fixé(s) de commun accord entre l'employeur et |
werkgever en werknemer. | le travailleur. |
Bestaande regelingen in de onderneming | Réglementation en vigueur dans l'entreprise |
In de ondernemingen waar een voordeel bestaat dat ten minste | Dans les entreprises où existe un avantage au moins équivalent à celui |
gelijkwaardig is, geldt het reeds bestaand voordeel en de hier | du présent article, l'avantage préexistant prévaut et la présente |
vermelde beschikking is niet cumuleerbaar.". | disposition n'est pas cumulable.". |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Zij heeft | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a |
dezelfde opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de collectieve | la même durée de validité et les mêmes conditions de dénonciation que |
arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | la convention collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |