Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, | collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) | prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, | travail du 30 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. | prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015 | Convention collective de travail du 30 avril 2015 |
Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt | Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126907/CO/145) | (Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126907/CO/145) |
Rekening houdende : | Compte tenu : |
- met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector | - des problèmes très graves auxquels le secteur du champignon est |
geconfronteerd wordt; | confronté; |
- met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in | - du fait que le nombre d'entreprises a diminué de plus de moitié au |
België meer dan gehalveerd is; | cours de la dernière période en Belgique; |
- met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers | - du fait que ce secteur emploie essentiellement des travailleurs peu |
zijn tewerkgesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde | qualifiés qui peuvent difficilement être engagés ailleurs lorsqu'il |
zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerkgesteld; | est mis fin à leur activité dans le secteur; |
- met het feit dat het aantal werknemers in de sector in de afgelopen | - du fait que le nombre de travailleurs dans le secteur a |
jaren in belangrijke mate verminderd is, | considérablement diminué au cours des dernières années, |
komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het | les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt | entreprises horticoles conviennent de prévoir, pour les employeurs |
een bijzondere tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde | dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi par |
werknemer in de sector van de champignonteelt. | travailleur employé dans le secteur de la culture du champignon. |
Het is de bedoeling de champignonteelt in België nog een kans te geven | L'objectif est d'offrir encore une chance à la culture champignonnière |
en de reguliere tewerkstelling zoveel als mogelijk te ondersteunen. | en Belgique et de soutenir autant que possible l'emploi régulier. |
Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de | Compte tenu des considérations susvisées, les organisations des |
werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve | employeurs et des travailleurs conviennent de conclure la présente |
arbeidsovereenkomst te sluiten : | convention collective de travail : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van | entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la |
champignons. | culture du champignon. |
Art. 2.De ondertekenende partijen komen overeen om een bijzondere |
Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
tewerkstellingspremie te voorzien voor de ondersteuning van de | spéciale à l'emploi pour soutenir l'emploi dans la culture |
tewerkstelling in de champignonteelt. | champignonnière. |
De premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het | La prime vaut uniquement pour les travailleurs réguliers et non pour |
seizoen- en gelegenheidspersoneel. | le personnel saisonnier et occasionnel. |
De ondertekenende partijen verwijzen in dit verband naar de wet van 29 | Les parties signataires renvoient à cet égard à la loi du 29 décembre |
december 2010 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 | 2010 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 décembre |
december 2010), meer bepaald naar de artikelen 130 en 131 (maatregelen | 2010), et plus particulièrement aux articles 130 et 131 (mesures en |
ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | faveur de la promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du |
champignonteelt). In toepassing van deze artikelen werd een som door | champignon). En application de ces articles, une somme a été versée |
het globaal beheer van de RSZ gestort aan het "Waarborg- en Sociaal | par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf" en dit ter versterking van het reeds | les entreprises horticoles" afin de renforcer le système existant des |
bestaande systeem van de tewerkstellingspremies. Er werd voor de | primes à l'emploi. Une première prime spéciale à l'emploi a déjà été |
periode 2008, 2009 en 2010 reeds een eerste bijzondere | versée pour les périodes 2008, 2009 et 2010. |
tewerkstellingspremie uitbetaald. | |
Er werd eveneens reeds een bijzondere tewerkstellingspremie uitbetaald | Une prime spéciale à l'emploi a également déjà été versée pour les |
voor de periode 2011 en 2012. Bij deze uitbetalingen werd rekening | périodes 2011 et 2012. Lors de ces versements, il a été tenu compte de |
gehouden met de beperkte Europese "de minimis-regel" die voorzag dat | la "règle de minimis" européenne qui prévoyait que l'on ne pouvait |
er slechts 7.500 EUR mag worden toegekend over een periode van drie | attribuer que 7.500 EUR par entreprise sur une période de trois ans. |
jaar en dit per onderneming. | |
Ondertussen is de Europese "de minimis-regel" met ingang van 1 januari | Entre-temps, la "règle de minimis" européenne a été portée, à partir |
2014 gebracht op 15.000 EUR over een periode van 3 jaar. | du 1er janvier 2014, à 15.000 EUR sur une période de 3 ans. |
De ondertekenende partijen stellen vast dat er nog een belangrijke | Les parties signataires constatent qu'il reste une partie importante |
gedeelte overblijft van de initiële som die door het globaal beheer | de la somme initiale qui a été transmise par la gestion globale de |
van de RSZ aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf" is overgemaakt. Er zijn dus nog middelen om een | horticoles". Des moyens sont donc encore disponibles pour octroyer une |
nieuwe bijzondere tewerkstellingspremie toe te kennen. | nouvelle prime spéciale à l'emploi. |
Om aan de artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 | Pour pouvoir exécuter les articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre |
uitvoering te kunnen geven, dient in het Paritair Comité voor het | 2010, une convention collective de travail doit être conclue au sein |
tuinbouwbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten te | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. La |
worden. Door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt hieraan | présente convention collective de travail exécute cette condition. |
concreet uitvoering gegeven. Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
Art. 3.L'employeur souhaitant entrer en ligne de compte pour l'octroi |
toekenning van de bijzondere tewerkstellingspremie richt hiervoor een | de la prime spéciale à l'emploi doit adresser pour cela une demande au |
aanvraag tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | |
tuinbouwbedrijf". Bij deze aanvraag voegt de werkgever, in aanvulling | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". En plus |
bij de gegevens die reeds ter beschikking zijn van het waarborg- en | des données qui sont déjà à la disposition du fonds social et de |
sociaal fonds, per werknemer die bij hem als reguliere werknemer | garantie, l'employeur joint à cette demande, pour chaque travailleur |
tewerkgesteld is : | employé chez lui en tant que travailleur régulier : |
- een overzicht van de prestaties en de verloning voor de periode 1 | - un aperçu des prestations et de la rémunération pour la période |
januari 2013 tot en met 31 december 2014 door middel van een kopie van | allant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 au moyen d'une copie du |
de individuele rekening; | compte individuel; |
- een kopie van de arbeidsovereenkomst. | - une copie du contrat de travail. |
Daarnaast wordt een overzicht van de tewerkstelling voor de periode 1 | Par ailleurs, un aperçu de l'emploi pour la période allant du 1er |
januari 2013 tot en met 31 december 2014 voor alle werknemers toegevoegd. | janvier 2013 au 31 décembre 2014 est joint pour tous les travailleurs. |
De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in | L'employeur s'engage à maintenir le niveau d'emploi régulier au sein |
zijn onderneming op peil te houden. | de son entreprise. |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
per reguliere werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld is, | horticoles" octroie à l'employeur, par travailleur régulier employé |
een bijzondere tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit | dans la culture champignonnière, une prime spéciale à l'emploi en |
rekening houdende met volgende randvoorwaarden : | tenant compte des conditions essentielles suivantes : |
- de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer ten | - la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné ait |
minste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is als | été en service au moins 6 mois chez l'employeur et qu'il soit engagé |
vaste werknemer; | sur la base d'un contrat de travail en tant que travailleur permanent; |
- het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie bedraagt 1.500 | - le montant de la prime spéciale à l'emploi s'élève à 1.500 EUR pour |
EUR voor zover de betrokken werknemer ten minste 12 maanden | autant que le travailleur concerné ait été en service au moins 12 mois |
tewerkgesteld was bij de werkgever en voltijds heeft gewerkt met een | chez l'employeur et qu'il ait travaillé à temps plein, avec un maximum |
maximum van 15.000 EUR voor wat de onderneming betreft gelet op de | de 15.000 EUR en ce qui concerne l'entreprise, vu l'application du |
toepassing van de "de minimis-regel". | régime "de minimis". |
De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf | La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs n'ayant pas |
maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt | travaillé douze mois et/ou pour les travailleurs ayant travaillé à |
hebben. | temps partiel. |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
de bijzondere tewerkstellingspremie toe op basis van de hierboven | horticoles" octroie la prime spéciale à l'emploi sur la base des |
aangehaalde stukken. De tewerkstellingspremie wordt toegekend op basis | documents susvisés. La prime à l'emploi est octroyée sur la base des |
van de individuele rekeningen en de beschikbare loondocumenten. De | comptes individuels et des documents de rémunération disponibles. La |
bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend volgens de | prime spéciale à l'emploi est octroyée en vertu des conditions et des |
voorwaarden en modaliteiten van artikel 6. | modalités de l'article 6. |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing over de toekenning en over | pour les entreprises horticoles" décide de l'octroi et du montant de |
het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie bij unanimiteit en | la prime spéciale à l'emploi à l'unanimité et peut adapter le montant |
kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de | de la prime spéciale à l'emploi et les modalités d'octroi en fonction |
toekenningsmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire | des implications budgétaires. Il convient à tout moment de tenir |
implicaties. Er dient ten allen tij de rekening gehouden te worden met | compte de l'application de la règle "de minimis" adaptée qui s'élève |
de toepassing van de aangepaste "de minimis-regel" die thans 15.000 | actuellement à 15.000 EUR et ce conformément à la réglementation |
EUR bedraagt en dit overeenkomstig de vigerende Europese regelgeving. | européenne en vigueur. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
Art. 7.La présente convention collective de travail donne exécution |
artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse | aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des |
bepalingen (hoofdstuk 111 : maatregelen ter bevordering van de | dispositions diverses (chapitre 111 : mesures en faveur de la |
tewerkstelling in de sector van de champignonteelt) die een bijzondere | promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du champignon), |
qui permettent une prime spéciale à l'emploi pour la culture | |
tewerkstellingspremie mogelijk maken voor de champignonteelt. Deze | champignonnière. La présente convention collective de travail entre en |
collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2015. Zij | vigueur le 1er avril 2015 et cesse de produire ses effets le 31 |
treedt buiten werking op 31 december 2015. | décembre 2015. |
De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de | La convention collective de travail est conclue à la condition |
opschortende voorwaarde dat in de artikelen 130 en 131 van de wet van | suspensive que la décision, prévue aux articles 130 et 131 de la loi |
29 december 2010 houdende diverse bepalingen voorziene beslissing om | du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses et visant à |
een nieuwe tewerkstellingspremie mogelijk te maken voor de | permettre une nouvelle prime à l'emploi pour la culture du champignon, |
champignonteelt, effectief wordt genomen in de Ministerraad. Van zodra | soit effectivement prise en Conseil des Ministres. Dès que cette |
deze beslissing is genomen, kan de bijzondere tewerkstellingspremie | décision est prise, la prime spéciale à l'emploi peut être octroyée |
worden toegekend door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". | par le "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |