Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au remplacement de la convention collective de travail nationale générale du 16 janvier 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, | collective de travail du 6 mars 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au |
de vervanging van de algemene nationale collectieve | remplacement de la convention collective de travail nationale générale |
arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 (1) | du 16 janvier 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
28; | lin; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015, gesloten | travail du 6 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative au |
vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | remplacement de la convention collective de travail nationale générale |
van 16 januari 2014. | du 16 janvier 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2015 | Convention collective de travail du 6 mars 2015 |
Vervanging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | Remplacement de la convention collective de travail nationale générale |
van 16 januari 2014 (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2015 onder | du 16 janvier 2014 (Convention enregistrée le 29 avril 2015 sous le |
het nummer 126763/CO/120.02) | numéro 126763/CO/120.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant |
die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren. | de la compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
HOOFDSTUK II. - Indexering van de lonen | CHAPITRE II. - Indexation des salaires |
Art. 2.§ 1. In 2014 zal een nieuw indexmechanisme worden ingevoerd in |
Art. 2.§ 1er. En 2014, un nouveau mécanisme d'indexation sera |
de sector van de vlasbereiding van toepassing op de baremieke en | installé au sein du secteur de la préparation du lin qui s'appliquera |
effectieve lonen. | aux salaires barémiques et effectifs. |
§ 2. Als basisprincipe wordt weerhouden dat de aanpassing van de lonen | § 2. En tant que principe de base, il est retenu que l'adaptation des |
zal gebeuren op volgende vaste tijdstippen : | salaires se fera aux moments fixes suivants : |
- 1 april, gebaseerd op het 4-maandelijks rekenkundig gemiddelde van | - Le 1er avril, sur la base de la moyenne arithmétique des chiffres de |
de gezondheidsindex van de voorafgaande maand februari; | l'index santé des prix à la consommation des 4 derniers mois calculée au mois de février précédent; |
- 1 oktober, gebaseerd op het 4-maandelijks rekenkundig gemiddelde van | - Le 1er octobre, sur la base de la moyenne arithmétique des chiffres |
de gezondheidsindex van de voorafgaande maand augustus. | de l'index santé des prix à la consommation des 4 derniers mois |
calculée au mois d'août précédent. | |
§ 3. De basisprincipes en de uitvoeringsmodaliteiten zullen worden | § 3. Les principes de base et les modalités d'exécution seront repris |
opgenomen in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomt die de | dans une convention collective de travail spécifique qui remplacera la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, afgesloten in het | convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de koppeling van | la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant la |
de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zal vervangen. | liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
Een overgangsregeling zal worden opgenomen in deze afzonderlijke | Un règlement de transition sera repris dans cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail spécifique. |
§ 4. Ter compensatie van de overstap naar een nieuw indexmechanisme, | § 4. Pour compenser la transition vers un nouveau mécanisme |
waarbij de lonen trager zullen worden aangepast aan de inflatie, wordt | d'indexation, qui occasionnera, par conséquent, une adaptation plus |
met ingang vanaf 1 januari 2014 het werkgeversaandeel in de | lente des salaires à l'inflation, la part patronale dans les |
maaltijdcheques verhoogd met 0,07 EUR tot 5,00 EUR. | chèques-repas sera augmentée de 0,07 EUR à 5,00 EUR à partir du 1er |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende de | janvier 2014. La convention collective de travail du 27 juin 2011 concernant le |
sectorale regeling van de maaltijdcheque voor de werknemers in de | règlement sectoriel en matière de chèques-repas pour les travailleurs |
vlasbereiding wordt in die zin aangepast. | occupés dans le secteur de la préparation du lin est adaptée dans ce |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen | sens. CHAPITRE III. - Engagements en matière d'emploi |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 van de collectieve |
Art. 3.Les modalités de l'article 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer : 117172) | travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : 117172) sont |
worden verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 | reconduites pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 |
december 2014. | inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Deeltijdse arbeid | CHAPITRE IV. - Travail à temps partiel |
Art. 4.De bepalingen van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.Les dispositions reprises à l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer : 117172) | collective de travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : |
worden verlengd voor de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 | 117172) sont prolongées pour la période du 1er janvier 2014 au 31 |
december 2014. | décembre 2014 inclus. |
HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | CHAPITRE V. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin |
Art. 5.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
de carrière Art. 5.Conformément aux possibilités offertes par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni | collective de travail n° 103 du Conseil national du travail du 27 juin |
2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en landingsbanen worden de hiernavolgende artikelen 6 tot en met 8 overeengekomen. | et d'emplois de fin de carrière, il a été convenu des articles 6 à 8 suivants. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 | collective de travail n° 103 précitée, le droit complémentaire à 36 |
maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering | mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à |
met motief uitgeoefend worden mits toepassing van de organisatieregels | mi-temps avec motif peut être exercé moyennant l'application des |
bepaald door afdeling 4 van hoofdstuk IV van de voornoemde collectieve | règles d'organisation déterminées par la section 4 du chapitre IV de |
arbeidsovereenkomst nr. 103. | la convention collective de travail n° 103 précitée. |
Art. 7.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 7.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les |
de werklieden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | travailleurs qui choisissent une diminution de carrière de 1/5ème dans |
le cadre d'un emploi de fin de carrière et qui satisfont aux | |
landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | conditions énoncées à l'article 8, § 3 précité. Les travailleurs |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
gemaakt worden mits toepassing van de organisatieregels bepaald door | peuvent seulement profiter de cette possibilité moyennant |
afdeling 4 van hoofdstuk IV van de voornoemde collectieve | l'application des règles d'organisation déterminées par la section 4 |
arbeidsovereenkomst nr. 103. | du chapitre IV de la convention collective de travail n° 103 précitée. |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen dat | de travail n° 103 précitée, les parties conviennent que le seuil prévu |
de drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 op ondernemingsvlak kan worden | à l'article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 |
verhoogd mits het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. | précitée peut être relevé au sein de l'entreprise au moyen d'une |
convention collective de travail conclue à cette fin. | |
HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 9.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover |
Art. 9.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke | réglementation autorise de tels systèmes, à conclure les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de | collectives de travail spécifiques nécessaires pour ce qui concerne |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals zij | les divers régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils |
op 31 december 2013 van toepassing zijn in de sector van de | sont appliqués dans le secteur de la préparation du lin en date du 31 |
vlasbereiding. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen voorzien | décembre 2013. Ces conventions collectives de travail prévoient la |
in de verlenging van deze verschillende stelsels van werkloosheid met | reconduction de ces divers régimes de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 | d'entreprise au cours de la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre |
december 2014. | 2014 inclus. |
§ 2. In afwijking op § 1 wordt het specifiek stelsel vanaf de leeftijd | § 2. Par dérogation au § 1er, le régime spécifique à partir de 56 ans |
van 56 jaar met 40 jaar effectieve prestaties verlengd voor de periode | avec 40 ans de prestations effectives est prolongé pour la période |
vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2015. | allant du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2015 inclus. |
§ 3. Een nieuw stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de | § 3. Un nouveau régime de chômage avec complément d'entreprise à |
leeftijd van 58 jaar voor zware beroepen wordt ingevoerd in de sector | partir de 58 ans pour les métiers lourds sera installé dans le secteur |
van de vlasbereiding en zal van toepassing zijn vanaf 1 januari 2014 | de la préparation du lin et sera d'application à partir du 1er janvier |
tot en met 31 december 2015. | 2014 jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. |
Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst wordt hierover | Une convention collective de travail spécifique sera conclue à cette |
afgesloten. | fin. |
§ 4. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve | § 4. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het | de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour |
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader | le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains |
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook | régimes de chômage avec complément d'entreprise, s'appliquera |
van toepassing zijn op de aanvullende vergoeding betaald door het | également à l'indemnité complémentaire payée par le "Fonds de sécurité |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" en de | d'existence de la préparation du lin" ainsi qu'aux cotisations Decava |
Decava-bijdragen voor de betrokken stelsels van werkloosheid met | des régimes de chômage avec complément d'entreprise en question. |
bedrijfstoeslag. HOOFDSTUK VII. - Opleiding en vorming | CHAPITRE VII. - Formation et apprentissage |
Art. 10.De werkgevers uit de sector van de vlasbereiding storten met |
Art. 10.A partir du 1er janvier 2014 et pour l'année 2014, les |
ingang van 1 januari 2014 en voor het jaar 2014 bovenop de bijdrage | employeurs du secteur de la préparation du lin verseront, en sus de la |
van 0,10 pct., voor de risicogroepen een bijkomende bijdrage van 0,20 | cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, une cotisation |
supplémentaire de 0,20 p.c. au "Fonds social et de garantie de la | |
pct. berekend op grond van het volledig loon van hun werklieden, zoals | préparation du lin", calculée sur la base du salaire complet de leurs |
bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | travailleurs tel qu'indiqué à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds | travailleurs et les arrêtés d'exécution de cette loi. |
der vlasbereiding". Deze bijdragen zijn om het kwartaal verschuldigd en worden door het | Ces cotisations doivent être payées trimestriellement au "Fonds social |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" geïnd. | |
Over de aanwending van de 0,20 pct.-bijdrage zal een afzonderlijke | et de garantie de la préparation du lin". |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. | Une convention collective de travail spécifique sera conclue |
Bijgevolg zal voor het jaar 2014 een globale bijdrage worden geïnd van | concernant l'affectation de la cotisation de 0,20 p.c.. |
0,30 pct.. De opbrengst van deze bijdrage zal aangewend worden voor | Par conséquent, une cotisation globale de 0,30 p.c. sera perçue pour |
vorming en opleiding in de ondernemingen ten gunste van werkgevers, | l'année 2014. Le profit de la présente cotisation sera affecté à la |
werklieden, werkzoekenden en risicogroepen. | formation et à l'apprentissage dans les entreprises en faveur des |
De opleidingsinspanningen zullen ook oog hebben voor de valorisering | employeurs, des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des groupes à |
en de opwaardering van de competenties van het bestaand personeel, met | risque. Les efforts en matière de formation consacreront également de |
l'attention à la valorisation et à la réévaluation des compétences du | |
bijzondere aandacht voor de situatie van de oudere werknemers, de | personnel existant, et plus particulièrement à la situation des |
laaggekwalificeerden, allochtonen en vrouwen. | travailleurs âgés, peu qualifiés, allochtones et des femmes. |
De arbeiders hebben het recht om opleidingen te volgen die kaderen | Les ouvriers ont le droit de suivre des formations qui cadrent dans |
binnen de activiteiten van de bedrijven die ressorteren onder het | les activités des entreprises qui relèvent de la compétence de la |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
HOOFDSTUK VIII. - "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" | CHAPITRE VIII. - "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" |
Art. 11.Het supplement van 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek) |
Art. 11.Le supplément de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours) de |
tijdelijke werkloosheid bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 | chômage temporaire visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van toepassing vanaf 1 | 1978 relative aux contrats de travail et applicable à partir du 1er |
januari 2012, wordt door de werkgever rechtstreeks betaald aan de | janvier 2012, sera payé directement aux ouvriers et aux ouvrières par |
arbeiders en arbeidsters. Voor de vanaf 1 januari 2012 vergoedbare | l'employeur. Pour les jours à indemniser à partir du 1er janvier 2012, |
dagen zal het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage zoals | le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire comme |
bepaald in artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het waarborg- | défini par l'article 7 des statuts coordonnés du fonds social et de |
en sociaal fonds verminderd worden met 1,67 EUR (2,00 EUR omgezet naar | garantie sera diminué de 1,67 EUR (2,00 EUR convertis vers le régime |
het stelsel van 6 dagen per week). | de 6 jours par semaine). |
Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" zal voor dezelfde | Le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" transmettra, |
dagen 1,67 EUR per dag (stelsel van 6 dagen per week) uiterlijk 6 | au plus tard 6 mois après la fin de la période de référence, et pour |
maanden na het einde van de referteperiode overmaken aan de werkgever | le même nombre de jours, un montant de 1,67 EUR par jour (régime de 6 |
die heeft ingestaan voor de betaling van hoger vermeld supplement van | jours par semaine) à l'employeur qui a assuré le paiement du |
2,00 EUR per dag (vijfdagenweek). | supplément précité de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours). |
De (pro rata) berekening van het aantal aan de werkgever te vergoeden | Le calcul (au prorata) du nombre de jours à indemniser à l'employeur |
dagen gebeurt conform de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. | se fait conformément à la législation en matière de vacances annuelles. |
Art. 12.Le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire |
|
Art. 12.Het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage (artikel 7 |
(article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie de la |
van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | |
vlasbereiding") werd vanaf 2009 van 6,06 EUR op 6,81 EUR gebracht en | préparation du lin") a été porté, à partir de 2009, de 6,06 EUR à 6,81 |
wordt verlengd voor het jaar 2014. | EUR et est prolongé pour l'année 2014. |
De verhoging met 0,31 EUR bepaald in het derde lid van artikel 14 van | L'augmentation de 0,31 EUR déterminée au troisième alinéa de l'article |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 afgesloten in het | 14 de la convention collective de travail du 3 juin 2009 conclue au |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding wordt verlengd voor het jaar | sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin est |
2014 (93697/CO/120.02). | prolongée pour l'année 2014 (93697/CO/120.02). |
De statuten van het fonds worden in die zin aangepast. | Les statuts du fonds seront adaptés dans ce sens. |
Art. 13.§ 1. De bijdrage van 0,50 pct. bepaald door artikel 23, c) |
Art. 13.§ 1er. La cotisation de 0,50 p.c., déterminée par l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot | 23, c) de la convention collective de travail du 1er octobre 2003 |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de la | |
coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | préparation du lin", sera temporairement diminuée de 0,25 p.c. pendant |
vlasbereiding" wordt tijdelijk gedurende 8 kwartalen verminderd met | 8 trimestres et ce à partir du trimestre 2013-2. |
0,25 pct. en dit met aanvang vanaf kwartaal 2013-2. | |
§ 2. Deze tijdelijke halvering van de bijdrage bedoeld door | § 2. Cette réduction temporaire de la moitié de la cotisation visée au |
bovenvermelde paragraaf krijgt volgende bestemming : | paragraphe précédent sera affectée comme suit : |
- 0,15 pct. bijdragevermindering voor de werkgevers; | - 0,15 p.c. de réduction au niveau de la cotisation patronale; |
- 0,10 pct. als tijdelijke aanvullende bijdrage voor het sectoraal | - 0,10 p.c. comme cotisation complémentaire temporaire pour le fonds |
pensioenfonds. Dit houdt in dat de werkgeversbijdrage bedoeld in het | sectoriel de pension. Cela implique que la cotisation patronale visée |
eerste lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het | au premier alinéa de l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds |
waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7 pct. en in het | social et de garantie sera relevée à 0,7 p.c. et au deuxième alinéa de |
tweede lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het | l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds social et de garantie |
waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7532 pct.. Beide | sera relevée à 0,7532 p.c.. Les deux augmentations de la cotisation |
verhogingen van de werkgeversbijdrage gelden voor de duur van 8 | patronale seront d'application pour une durée de 8 trimestres, à |
kwartalen met 2013-2 als aanvangskwartaal. | partir du trimestre 2013-2. |
§ 3. De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | § 3. Les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du |
vlasbereiding" worden in die zin aangepast. De praktische | lin" seront adaptés dans ce sens. Les modalités d'exécution pratiques |
uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de raad van beheer van het | seront définies par le conseil d'administration du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". | garantie de la préparation du lin". |
HOOFDSTUK IX. - Sociale begeleiding | CHAPITRE IX. - Accompagnement social |
Afdanking vanaf de leeftijd van 54 jaar | Licenciement à partir de l'âge de 54 ans |
Art. 14.De bepalingen van artikel 15 van de collectieve |
Art. 14.Les dispositions reprises à l'article 15 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 worden verlengd tot en met 31 | collective de travail du 16 juin 2003 sont prorogées jusqu'au 31 |
december 2014. | décembre 2014 inclus. |
Grensarbeiders | Ouvriers frontaliers |
Art. 15.De bepalingen van artikel 16 van de collectieve |
Art. 15.Les dispositions reprises à l'article 16 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 worden verlengd tot en met 31 | collective de travail du 16 juin 2003 sont prorogées jusqu'au 31 |
december 2014. | décembre 2014 inclus. |
HOOFDSTUK X. - Organisatie van de arbeidstijd | CHAPITRE X. - Organisation du temps de travail |
Art. 16.Over de mogelijkheden geboden door de wet van 17 augustus |
Art. 16.En ce qui concerne les possibilités offertes par la loi du 17 |
2013 met betrekking tot de annualisering, de interne grens voor | août 2013 relatives à l'annualisation, à la limite interne pour les |
overuren en het aantal overuren waarvan de keuze tussen cash en | heures supplémentaires et au nombre d'heures supplémentaires où il |
inhaalrust bestaat, worden op sectoraal vlak geen afspraken en | faut choisir soit l'argent liquide, soit le repos compensatoire, aucun |
akkoorden afgesloten. Conform de bepalingen vervat in de bovenvermelde | accord ni disposition ne sera adopté au niveau du secteur. |
wet van 17 augustus 2013 kunnen op ondernemingsvlak afspraken en | Conformément aux dispositions reprises par la loi du 17 août 2013 |
akkoorden gemaakt worden. De werkgevers die van deze mogelijkheden | précitée, des accords et des dispositions peuvent être adoptés au |
gebruik wensen te maken moeten het akkoord krijgen van de | niveau de l'entreprise. Les employeurs qui souhaitent avoir recours à |
overlegorganen op ondernemingsvlak of, bij ontstentenis, van de | ces possibilités doivent disposer de l'accord des organes de |
regionale vertegenwoordigers van de syndicale vakorganisaties. | concertation au niveau de l'entreprise ou, à défaut, des représentants |
régionaux des organisations professionnelles syndicales. | |
HOOFDSTUK XI. - Internationale solidariteit | CHAPITRE XI. - Solidarité internationale |
Art. 17.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" stelt voor |
Art. 17.Pour l'année 2014, le "Fonds social et de garantie de la |
het jaar 2014 een bedrag overeenstemmend met een bijdrage van 0,05 | préparation du lin" met à disposition un montant de 0,05 p.c. des |
pct. van de jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking voor het | salaires annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité |
bevorderen van de internationale solidariteit. | internationale. |
HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede | CHAPITRE XII. - Paix sociale |
Art. 18.De syndicale organisaties en de werkgevers verbinden er zich |
Art. 18.Les organisations syndicales et les employeurs s'engagent à |
toe de sociale vrede te respecteren gedurende de periode van 1 januari | respecter la paix sociale pendant la période du 1er janvier 2014 |
2014 tot en met 31 december 2014 en geen enkele eis te stellen noch op | jusqu'au 31 décembre 2014 inclus et à ne formuler aucune revendication |
nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak over de | au niveau national, régional ou de l'entreprise sur les points de la |
punten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 19.De vakbondssecretarissen en de syndicale techniekers hebben |
Art. 19.Les secrétaires syndicaux et les techniciens syndicaux ont le |
recht op toegang in de ondernemingen. Zij dienen de werkgever hiervan | droit d'accéder aux entreprises. Ils doivent en avertir l'employeur au |
voorafgaandelijk te verwittigen. Wanneer zich op sectoraal of | préalable. Si des problèmes de concertation sociale se produisent au |
ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal | niveau sectoriel ou de l'entreprise, un bonne pratique est de |
overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te | promouvoir la conciliation paritaire et de soumettre, au besoin, le |
bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij | problème au bureau de conciliation de la commission paritaire. |
het verzoeningsbureau van het paritair comité. | |
HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE XIII. - Dispositions finales |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de algemene |
Art. 20.Cette convention collective de travail remplace la convention |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 (datum | collective de travail nationale générale du 16 janvier 2014 (date |
registratie : 17 juli 2014; nr. 122582/CO/120.02). | d'enregistrement 17 juillet 2014; n° 122582/CO/120.02). |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden in | Les dispositions de la présente convention collective de travail |
werking op 1 januari 2014 en zijn van toepassing vanaf 1 januari 2014 | entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2014 et sont d'application |
tot en met 31 december 2014, met uitzondering van artikel 9, § 2 en | à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, à |
artikel 9, § 3 die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2014 tot en met | l'exception de l'article 9, § 2 et de l'article 9, § 3 qui sont |
31 december 2015 en met uitzondering van het artikel 2 dat voor | d'application à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2015 |
onbepaalde duur wordt gesloten. | inclus et à l'exception de l'article 2, conclu pour une durée |
Elk van de contracterende partijen kan artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzegtermijn van zes | indéterminée. Chacune des parties signataires peut dénoncer l'article 2 moyennant un |
maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | préavis de six mois, notifié par envoi postal recommandé, adressé au |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |