Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | collective de travail du 13 décembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 (1) | relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013, | travail du 13 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
houtbewerking, betreffende de brugdagen voor 2014, 2015 en 2016. | relative aux jours de pont pour 2014, 2015 et 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 augustus 2014. | Donné à Bruxelles, le 23 août 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2013 | Convention collective de travail du 13 décembre 2013 |
Brugdagen voor 2014, 2015 en 2016 | Jours de pont pour 2014, 2015 et 2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
119514/CO/216) | 119514/CO/216) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
Art. 2.§ 1. De wettelijke bepalingen betreffende de feestdagen zijn |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions légales en matière de jours fériés |
van toepassing op : | seront applicables aux jours suivants : |
- de 10 wettelijke feestdagen; | - aux 10 jours fériés légaux; |
- de feesten van de gemeenschappen voor de bedienden die er worden | - aux jours de fête des communautés pour les employés qui y sont |
tewerkgesteld. | occupés. |
§ 2. De feesten van de respectieve gemeenschappen zijn de volgende : | § 2. Les jours de fête des communautés respectives sont les suivants : |
2014 | 2014 |
2015 | 2015 |
2016 | 2016 |
2014 | 2014 |
2015 | 2015 |
2016 | 2016 |
Vlaamse Gemeenschap | Vlaamse Gemeenschap |
Vrijdag 11/07 | Vrijdag 11/07 |
Zaterdag 11/07 | Zaterdag 11/07 |
Maandag 11/07 | Maandag 11/07 |
Communauté flamande | Communauté flamande |
Vendredi 11/07 | Vendredi 11/07 |
Samedi 11/07 | Samedi 11/07 |
Lundi 11/07 | Lundi 11/07 |
Franse Gemeenschap | Franse Gemeenschap |
Zaterdag 27/09 | Zaterdag 27/09 |
Zondag 27/09 | Zondag 27/09 |
Dinsdag 27/09 | Dinsdag 27/09 |
Communauté française | Communauté française |
Samedi 27/09 | Samedi 27/09 |
Dimanche 27/09 | Dimanche 27/09 |
Mardi 27/09 | Mardi 27/09 |
Duitstalige Gemeenschap | Duitstalige Gemeenschap |
Zaterdag 15/11 | Zaterdag 15/11 |
Zondag 15/11 | Zondag 15/11 |
Dinsdag 15/11 | Dinsdag 15/11 |
Communauté germanophone | Communauté germanophone |
Samedi 15/11 | Samedi 15/11 |
Dimanche 15/11 | Dimanche 15/11 |
Mardi 15/11 | Mardi 15/11 |
De bedienden tewerkgesteld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Les employés occupés dans la Région de Bruxelles-Capitale choisissent |
kiezen de verlofdag voor het feest van de gemeenschap in | le jour de congé de la fête de la communauté en accord avec |
overeenstemming met de werkgever. | l'employeur. En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel |
In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 | du 27 septembre 2014, les employés disposent d'un jour de congé dont |
september 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
vastgesteld na 27 september 2014, in overeenstemming met de | la date est fixée après le 27 septembre 2014, conformément aux |
modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van | dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours |
verlofdagen. | de congé. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 | conventionnel du 15 novembre 2014, les employés disposent d'un jour de |
november 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
vastgesteld na 15 november 2014, in overeenstemming met de | congé dont la date est fixée après le 15 novembre 2014, conformément |
modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van | aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des |
verlofdagen. | jours de congé. |
En Communauté flamande, en remplacement du jour férié conventionnel du | |
In de Vlaamse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 11 juli | 11 juillet 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont la |
2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na | |
11 juli 2015, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het | date est fixée après le 11 juillet 2015, conformément aux dispositions |
arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen. | du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé. |
En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | |
In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 | du 27 septembre 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont |
september 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
vastgesteld na 27 september 2015, in overeenstemming met de | la date est fixée après le 27 septembre 2015, conformément aux |
modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van | dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours |
verlofdagen. | de congé. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 | conventionnel du 15 novembre 2015, les employés disposent d'un jour de |
november 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is | |
vastgesteld na 15 november 2015, in overeenstemming met de | congé dont la date est fixée après le 15 novembre 2015, conformément |
modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van | aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des |
verlofdagen. | jours de congé. |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 3.En application de la convention collective de travail du 29 |
november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben | novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour |
de bedienden in het jaar 2014 recht op de volgende drie verlofdagen : | 2014, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : |
- vrijdag 2 mei; | - le vendredi 2 mai; |
- vrijdag 30 mei; | - le vendredi 30 mai; |
- vrijdag 26 december. | - le vendredi 26 décembre. |
Art. 4.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 4.En application de la convention collective de travail du 29 |
november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben | novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour |
de bedienden in het jaar 2015 recht op de volgende drie verlofdagen : | 2015, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : |
- vrijdag 2 januari 2015; | - le vendredi 2 janvier 2015; |
- vrijdag 15 mei 2015; | - le vendredi 15 mai 2015; |
- een verlofdag waarvan de datum wordt vastgesteld overeenkomstig de | - un jour de congé dont la date est déterminée conformément aux |
modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het | modalités prévues par le règlement de travail pour la fixation des |
vaststellen van een verlofdag. | jours de congé. |
Art. 5.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 5.En application de la convention collective de travail du 29 |
november 2000 houdende invulling van de beschikbare loonmarge, hebben | novembre 2000 contenant l'utilisation de la marge salariale, pour |
de bedienden in het jaar 2016 recht op de volgende drie verlofdagen : | 2016, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : |
- maandag 31 oktober 2016; | - le lundi 31 octobre 2016; |
- twee verlofdagen waarvan de datum worden vastgesteld overeenkomstig | - deux jours de congé dont les dates sont déterminées conformément aux |
de modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het | modalités prévues par le règlement de travail pour la fixation des |
vaststellen van een verlofdag. | jours de congé. |
Art. 6.Voor de bedienden die geen recht hebben op de bijkomende |
Art. 6.Pour les employés n'ayant pas droit à des jours de congé |
verlofdagen voorzien in artikel 3, worden die dagen aangerekend op hun wettelijk verlof. Behoudens andersluidende overeenkomst worden de dagen voorzien in artikel 3, voor de bedienden die geen wettelijk verlof hebben, als bijkomend verlof beschouwd. Art. 7.Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend door de werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden genomen overeenkomstig de modaliteiten van het arbeidsreglement met betrekking tot het vaststellen van een verlofdag. |
supplémentaires tels que visés à l'article 3 de la présente convention, ces jours seront décomptés de leurs jours de congé légaux. Sauf convention contraire, pour les employés n'ayant pas droit aux jours de congé légaux, les jours visés à l'article 3 seront considérés comme des jours de congé supplémentaires. Art. 7.Si un de ces jours avait déjà fait l'objet de la part de l'employeur de l'octroi d'un jour de congé, il pourra être pris un autre jour dans le courant de la même année et conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december 2016. | le 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |