Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende de definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen voor hen voor de periode 2019-2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la production de films, relative à la définition des groupes à risque et la fixation des cotisations en leur faveur pour la période 2019-2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, | collective de travail du 27 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende | Sous-commission paritaire pour la production de films, relative à la |
de definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen | définition des groupes à risque et la fixation des cotisations en leur |
voor hen voor de periode 2019-2020 (1) | faveur pour la période 2019-2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la production de |
28; | films; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de filmproductie; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019, | travail du 27 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende | Sous-commission paritaire pour la production de films, relative à la |
de definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen | définition des groupes à risque et la fixation des cotisations en leur |
voor hen voor de periode 2019-2020. | faveur pour la période 2019-2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de filmproductie | Sous-commission paritaire pour la production de films |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 | Convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
Definitie van de risicogroepen en vastleggen van de bijdragen voor hen | Définition des groupes à risque et fixation des cotisations en leur |
voor de periode 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober | faveur pour la période 2019-2020 (Convention enregistrée le 17 octobre |
2019 onder het nummer 154537/CO/303.01) | 2019 sous le numéro 154537/CO/303.01) |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 - Inspanningen ten voordele van | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère - Efforts en |
personen die behoren tot de risicogroepen van de wet houdende diverse | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque de la loi du 27 |
bepalingen (I) van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 23 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de l'arrêté |
augustus 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 november | royal du 23 août 2015 modifiant l'arrêté royal du 26 novembre 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 191, § 3 van de wet van 27 december | d'exécution de l'article 191, § 3 de la loi du 27 décembre 2006. |
2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst definieert de risicogroepen en | La présente convention collective de travail définit les groupes à |
legt de bijdragen vast die geïnd worden door de RSZ ten voordele van | risque et fixe les cotisations perçues par l'ONSS en faveur des |
de risicogroepen voor de periode 2019 en 2020. | groupes à risque pour 2019 et 2020. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | et aux travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | la Sous-commission paritaire pour la production de films. |
filmproductie. | |
Art. 3.Bijdragen |
Art. 3.Cotisations |
Ter herinnering, sinds 1 januari 2013 stort elke werkgever per | Pour mémoire, à partir du 1er janvier 2013, chaque employeur verse une |
kwartaal een bijdrage van 0,10 pct. ten gunste van de risicogroepen | cotisation de 0,10 p.c. en faveur des groupes à risque, destinée au |
aan het "Sociaal Fonds voor de filmproductie". | "Fonds social pour la production de films". |
Deze bijdragen worden berekend op basis van het volledige loon van de | Ces cotisations sont calculées sur la base du salaire global des |
werknemers tewerkgesteld op grond van een overeenkomst in de zin van | travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat au sens de la loi du 3 |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals | juillet 1978 relative aux contrats de travail et tel que prévu à |
bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | l'article 23 de la loi du 29 juin 1982 établissant les principes |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de | généraux de la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés |
uitvoeringsbesluiten van deze wet en volgens de voorwaarden zoals | d'exécution de cette loi et selon les dispositions de la convention |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2009 | collective de travail du 12 février 2009 (no d'enregistrement 91583) |
(registratienr. 91583) voor de bepaling en besteding van de bijdrage | instituant la détermination et l'affectation de la cotisation pour |
voor de risicogroepen, geïnd door de RSZ. | groupes à risque perçue par l'ONSS. |
Art. 4.Definitie |
Art. 4.Définition |
Onder "risicogroepen" dient te worden verstaan : | Par "groupes à risque", il y a lieu d'entendre : |
- Alle werknemers tewerkgesteld in de sector die omwille van nieuwe | - Tous les travailleurs occupés dans le secteur qui en raison de |
technologieën of door de evolutie van de beroepen een bijkomende | nouvelles technologies ou de l'évolution des métiers doivent recevoir |
opleiding of bijscholing moeten volgen om hun werkzekerheid te | une formation supplémentaire ou un recyclage pour sauvegarder leur |
handhaven; | emploi; |
- Werkzoekenden die jonger zijn dan 26 jaar; | - Les jeunes demandeurs d'emploi de moins de 26 ans; |
- Ervaren werknemers in de sector van minstens 50 jaar; | - Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
- Werknemers in de sector met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | secteur; - Les travailleurs avec une aptitude au travail réduite; |
- Migranten; | - Les travailleurs migrants; |
- De personen zoals omschreven in artikelen 5 en 6 van deze | - Les personnes visées aux articles 5 et 6 de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De bijdrage kan ook gebruikt worden om deel te nemen aan regionale | La cotisation peut également être utilisée pour participer à des |
tewerkstellingsprogramma's die in aanmerking genomen worden voor | programmes régionaux en faveur de l'emploi pris en considération pour |
regionale of Europese financiering. | un financement régional ou européen. |
Art. 5.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
Art. 5.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
De helft van de bijdrage van 0,10 pct., voorzien in artikel 3, hetzij | La moitié de la cotisation de 0,10 p.c., visée à l'article 3 |
0,05 pct., zal voorbehouden worden aan inspanningen ten gunste van de | ci-dessus, soit 0,05 p.c., sera consacrée à des efforts en faveur des |
volgende risicogroepen : | groupes à risque suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
- hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | - soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
- hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | - soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
- hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | - soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | a) les chômeurs indemnisés; |
b) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | b) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
c) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | c) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | état membre de l'Union européenne, ou dont au moins l'un des parents |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | son décès, ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas |
niet bezaten bij overlijden; | cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
4° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 4° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans qui suivent une formation, |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. | transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
Art. 6.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van |
Art. 6.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
risicogroepen De inspanning voorzien in artikel 5 moet, minstens voor de helft, | Les efforts visés à l'article 5 ci-dessus seront au moins pour moitié, |
hetzij 0,025 pct., voorbehouden worden voor initiatieven ten gunste | soit 0,025 p.c., consacrés à des initiatives en faveur des groupes à |
van de volgende risicogroepen die nog geen 26 jaar oud zijn : | risque qui n'ont pas encore 26 ans : |
a) De personen die opgeleid worden, hetzij in een stelsel van | a) Les personnes qui suivent une formation, soit dans un système de |
alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele | formation en alternance, soit dans le cadre d'une formation |
beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel 27, 6° van het | professionnelle individuelle en entreprise telle que visée par |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la |
werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, | réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition |
bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991; |
november 1991; | b) Les personnes qui sont inoccupées et les personnes qui travaillent |
b) De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding : | entrée en service : |
- de uitkeringsgerechtigde werklozen; | - les chômeurs indemnisés; |
- de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | - les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | état membre de l'Union européenne, ou dont au moins l'un des parents |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | son décès, ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas |
niet bezaten bij overlijden. | cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès. |
Art. 7.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
Art. 7.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
De inspanningen voorzien in artikelen 5 en 6 moeten samen, minstens | Les efforts visés aux articles 5 et 6 doivent ensemble être réservés, |
voor de helft van de totale bijdragen, hetzij 0,05 pct., voorbehouden | au moins pour la moitié du montant total, soit 0,05 p.c., pour des |
worden voor initiatieven ten gunste van de risicogroepen die nog geen | initiatives en faveur des groupes à risque qui n'ont pas encore |
26 jaar oud zijn. | atteint 26 ans. |
Art. 8.Verslag en financieel overzicht |
Art. 8.Rapport et aperçu financier |
Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van | Un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de |
de verplichte inspanningen ten gunste van de risicogroepen zullen | l'effort obligatoire en faveur des groupes à risque seront établis |
jaarlijks opgemaakt worden door het "Sociaal Fonds voor de | annuellement par le "Fonds social pour la production de films". Ils |
filmproductie". Zij zullen neergelegd worden op de Griffie van de | doivent être déposés au Greffe de la Direction générale Relations |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, en dit ten | Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant |
laatste op 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de | celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
Art. 9.Inwerkingtreding en duur |
Art. 9.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | janvier 2019 et vient à échéance le 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |