← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
23 APRIL 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 65 van | 23 AVRIL 2018. - Arrêté royal modifiant l'article 65 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het | du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de |
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | retraite et de survie des travailleurs salariés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 27, derde | retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 27, alinéa |
lid, vervangen bij de wet van 5 juni 1970; | 3, remplacé par la loi du 5 juin 1970; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers; | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale | Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné |
Pensioendienst, gegeven op 29 januari 2018; | le 29 janvier 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2018; |
januari 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 februari 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2018; |
Gelet op het advies nr. 63.144/1 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 63.144/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2018, en |
april 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition du Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 65, § 1, van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.Dans l'article 65, § 1er, de l'arrêté royal du 21 |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij | retraite et de survie des travailleurs salariés, modifié en dernier |
het koninklijk besluit van 23 oktober 2012, worden de volgende | lieu par l'arrêté royal du 23 octobre 2012, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het tweede lid worden de woorden "artikel 4, 2°, van het | 1° dans l'alinéa 2, les mots « article 4, 2° de l'arrêté royal du 6 |
koninklijk besluit van 6 december 1955 betreffende het verblijf in | décembre 1955 relatif au séjour en Belgique de certains étrangers |
België van zekere bevoorrechte vreemdelingen" vervangen door de | privilégiés » sont remplacés par les mots « article 3, 3° de l' arrêté |
woorden "artikel 3, 3° van het koninklijk besluit van 30 oktober 1991 | royal du 30 octobre 1991 relatif aux documents de séjour en Belgique |
betreffende de documenten voor het verblijf in België van bepaalde | de certains étrangers »; |
vreemdelingen"; | |
2° het derde en het vierde lid worden vervangen als volgt : | 2° les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit : |
"De verplichting om in België te verblijven is evenmin vereist vanwege | « L'obligation de résider en Belgique n'est pas non plus requise des |
de volgende personen of hun langstlevende echtgenoot : | personnes suivantes ou de leur conjoint survivant : |
1° de personen als bedoeld in Titel II, Hoofdstuk VIII van de | 1° les personnes visées par le Titre II, Chapitre VIII, de la loi du |
voormelde wet van 15 december 1980; | 15 décembre 1980 précitée; |
2° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op | 2° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins de |
werk of mogen werken, als bedoeld in artikel 3, lid 1, onder b) en c), | travailler ou qui sont autorisés à travailler, visés à l'article 3, |
van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van | paragraphe 1, points b) et c), de la Directive 2011/98/UE du Parlement |
13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een | Européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure |
gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te | de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique |
verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede | autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler |
inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde | sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de |
landen die legaal in een lidstaat verblijven; | droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident |
légalement dans un Etat membre; | |
3° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten met het oog op | 3° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis aux fins d'un |
tewerkstelling als seizoenarbeider, als bedoeld in artikel 2, lid 1, | emploi en tant que travailleur saisonnier, visés à l'article 2, |
van de Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van | paragraphe 1, de la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du |
26 februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf | Conseil du 26 février 2014 établissant les conditions d'entrée et de |
van onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als | séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant |
seizoenarbeider; | que travailleur saisonnier; |
4° de onderdanen van een derde land die zijn toegelaten in het kader | 4° les ressortissants d'un pays tiers qui ont été admis dans le cadre |
van een overplaatsing binnen een onderneming als leidinggevende, | d'un transfert temporaire intragroupe en qualité de cadres, d'experts |
specialist of stagiair-werknemer, als bedoeld in artikel 2, lid 1, van | ou d'employés stagiaires, visés à l'article 2, paragraphe 1, de la |
de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 | Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 mai |
mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen | ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire |
een onderneming. | intragroupe. |
Het derde lid voorziet in de gedeeltelijke omzetting van : | L'alinéa 3 transpose partiellement : |
1° Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de | 1° la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les |
voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen | conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux |
met het oog op een hooggekwalificeerde baan; | fins d'un emploi hautement qualifié; |
2° Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 | 2° la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een | décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la |
gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te | délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays |
verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede | tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et |
inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers die legaal | établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de |
in een lidstaat verblijven; | pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre; |
3° Richtlijn 2014/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 | 3° la Directive 2014/36/UE du Parlement Européen et du Conseil du 26 |
februari 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | février 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen met het oog op tewerkstelling als | ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi en tant que |
seizoenarbeider; | travailleur saisonnier; |
4° Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 | 4° la Directive 2014/66/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 |
mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen | ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire |
een onderneming." | intragroupe. » |
Art. 2.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |