← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2013, | collective de travail du 4 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 (1) | relative à l'accord sectoriel 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2013, | travail du 4 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014. | relative à l'accord sectoriel 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2013 | Convention collective de travail du 4 décembre 2013 |
Sectoraal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart | Accord sectoriel 2013-2014 |
2014 onder het nummer 119829/CO/321) | (Convention enregistrée le 5 mars 2014 sous le numéro 119829/CO/321) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Onderhavige collectieve overeenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective s'applique aux employeurs et aux |
werkgevers en de werknemers en werkneemsters van het Paritair Comité | travailleurs et travailleuses relevant de la Commission paritaire pour |
voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321), met | les grossistes-répartiteurs en médicaments (CP 321), à l'exclusion de |
uitsluiting van de onderneming Multipharma CVBA (Lennikse Baan 900, | |
1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519 - RSZ 000-0108026-95) en de | l'entreprise Multipharma SCRL (route de Lennik 900, 1070 Bruxelles, |
T.V.A. BE 0401.985.519 ONSS 000-0108026-95) et de l'entreprise De | |
onderneming De Voorzorg Hasselt CVBA (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, | Voorzorg Hasselt SCRL (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, T.V.A. BE |
BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen | 401.364.224, ONSS 000-0631449-62) en ce qui concerne les dispositions |
van het hoofdstuk G. | du chapitre G. |
B. Tewerkstelling | B. Emploi |
1. Werken met voldoende bezetting | 1. Travailler avec un effectif suffisant |
De sociale partners bevelen aan dit vanaf 1 januari 2014 als vast punt | Les partenaires sociaux recommandent de mettre ceci à partir du 1er |
op de agenda te laten plaatsen van de sociale overlegorganen, meer | janvier 2014 comme point fixe à l'ordre du jour des organes de |
bepaald : | concertation sociale, à savoir : |
- de werkgever brengt de ondernemingsraad trimestrieel op de hoogte | - l'employeur informe le conseil d'entreprise trimestriellement du |
van het aantal eenheden (werknemers) en het aantal gepresteerde uren, | nombre d'unités (travailleurs) et du nombre d'heures prestées, soit |
hetzij omgerekend in voltijdse betrekkingen; | traduites en équivalents temps plein; |
- de werkgever brengt de syndicale afvaardiging jaarlijks op de hoogte | - l'employeur informe chaque année la délégation syndicale de |
van de evolutie en de vooruitzichten inzake de tewerkstelling binnen | l'évolution et des prévisions concernant l'emploi dans l'entreprise. |
de onderneming. 2. Onthaalprocedure voor nieuwe werknemers en interims | 2. Procédure d'accueil pour les nouveaux travailleurs et intérimaires |
De sociale partners bevelen de werkgevers van de sector aan de | Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs du secteur |
wettelijke regels correct toe te passen. Eventuele problemen kunnen op | d'appliquer correctement la réglementation légale. Des problèmes |
niveau van het paritair comité worden gebracht binnen het aangepaste | éventuels peuvent être portés au niveau de la commission paritaire |
kader (indien individueel bedrijf : verzoeningsbureau). | dans le cadre adéquat (si entreprise individuelle : bureau de |
conciliation). | |
C. Vervoerskosten | C. Frais de transport |
1. Loonplafond | 1. Plafond salarial |
Onder voorbehoud van goedkeuring door de juridische dienst van de FOD, | A partir du 1er décembre 2013 et sous réserve d'une acceptation par le |
wordt vanaf 1 december 2013 het loonplafond voor tussenkomst van de | service juridique du SPF, le plafond salarial pour l'intervention |
werkgever in de vervoerskosten opgeheven. | patronale dans les frais de déplacement sera aboli. |
2. Feitelijke indexatie | 2. Indexation de fait |
Onder voorbehoud van goedkeuring door de juridische dienst van de FOD, | A partir du 1er décembre 2013 et sous réserve d'une acceptation par le |
wordt de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten | service juridique du SPF, l'intervention de l'employeur dans les frais |
woon-werkverkeer met een persoonlijk vervoermiddel, vanaf 1 december | de transport domicile-lieu de travail avec véhicule privé sera élevée |
2013 opgetrokken tot 75 pct. het gemiddelde van de prijs van een | à 75 p.c. en moyenne du prix de la carte de train en 2e classe. |
treinkaart in 2de klasse. | |
D. Toeslag zaterdagwerk | D. Supplément travail du samedi |
In de ondernemingen zonder gelijkwaardige bedrijfsregeling over een | Dans les entreprises sans règlement d'entreprise équivalent prévoyant |
toeslag voor werk op zaterdagen, wordt vanaf 1 december 2013 een | |
toeslag van 50 pct. bovenop het normale loon betaald voor | un complément pour le travail du samedi, un complément de 50 p.c. sera |
arbeidsprestaties na 13 uur op zaterdagen. | payé à partir du 1er décembre 2013 pour les prestations après 13 |
heures les samedis. | |
E. Tijdskrediet | E. Crédit-temps |
De bestaande sectorale stelsels worden maximaal omgezet in de nieuwe | Les régimes de crédit-temps existants sont transposés de façon |
stelsels van tijdskrediet onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. | maximale selon les nouveaux régimes de crédit-temps de la convention |
103. Concreet betekent dit de volgende vormen van tijdskrediet : | collective de travail n° 103. Ceci se traduit concrètement en les formes de crédit-temps suivantes : |
- Tijdskrediet zonder motief (FTE 1 jaar) : | - Crédit-temps sans motif (ETP 1 an) : |
o Alle categorieën hebben recht op 1 jaar voltijds tijdskrediet zonder | o Toutes les catégories ont droit à 1 an de crédit-temps sans motif |
motief met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het | avec un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel; |
personeelsbestand; | |
o Enkel werknemers van categorie 1 tot en met 4 hebben recht op 1/2 of | o Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou |
1/5 tijdskrediet zonder motief met een plafond van 10 pct. berekend op | 1/5 crédit-temps sans motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur le |
het personeelsbestand van werknemers van categorie 1 tot en met 4. | personnel des catégories 1 à 4. |
- Tijdskrediet met motief (36 maanden) : | - Crédit-temps avec motif (36 mois) : |
o Alle categorieën hebben recht op voltijds tijdskrediet met motief, | o Toutes les catégories ont droit au crédit-temps sans motif à temps |
met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het personeelsbestand; | plein avec un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel; |
o Enkel werknemers van categorie 1 tot en met 4 hebben recht op 1/2 of | o Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou |
1/5 tijdskrediet met motief, met een plafond van 10 pct. berekend op | 1/5 crédit-temps avec motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur le |
het personeelsbestand van werknemers van categorie 1 tot en met 4; | personnel des catégories 1 à 4; |
Werknemers van categorie 5 en meer hebben recht op 1/2 of 1/5 | o Travailleurs de la catégorie 5 et plus ont droit à 1/2 ou 1/5 |
tijdskrediet met motief, met een plafond van 5 pct. berekend op het | crédit-temps avec motif avec un plafond de 5 p.c. calculé sur le |
personeelsbestand van werknemers van categorie 5 en meer. | personnel des catégories 5 et plus. |
- Landingsbanen vanaf 55 jaar : | - Emploi de fin de carrière à partir de 55 ans : |
o Enkel werknemers van categorie 1 tot en met 4 hebben recht op 1/2 of | o Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou |
1/5 tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen onder de | 1/5 crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière sous |
toepassingsvoorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : | les conditions d'octroi de la convention collective de travail n° 103 : |
o 1/2 : minimum 3/4 van een voltijdse tewerkstelling in de 2 | o 1/2 : minimum 3/4 d'une occupation à temps plein dans les 2 années |
voorgaande jaren; | préalables; |
o 1/5 : minimum een voltijdse of een 4/5 tewerkstelling in de 2 voorgaande jaren. | o 1/5 : minimum occupation à temps plein ou 4/5 d'une occupation à temps plein dans les 2 années préalables. |
- Landingsbanen vanaf 50 jaar met 28 jaar beroepsloopbaan : | - Emplois de fin de carrière à partir de 50 ans avec 28 ans de |
carrière professionnelle : | |
o Enkel werknemers van categorie 1 tot en met 4 hebben recht op 1/5 | o Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/5 |
crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière à partir | |
tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen vanaf 50 jaar met 28 | de 50 ans avec 28 ans de carrière professionnelle sous les conditions |
jaar beroepsloopbaan onder de toepassingsvoorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | d'octroi de la convention collective de travail n° 103. |
F. Opleiding | F. Formation |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007, verbinden | Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les partenaires |
de sociale partners er zich toe een collectieve arbeidsovereenkomst af | sociaux s'engagent à conclure une convention collective qui confirme |
te sluiten die bevestigt dat de deelnemingsgraad aan de | l'augmentation annuelle du degré de participation à la formation |
beroepsopleiding voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 pct. | professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur pour les années |
zal verhoogd worden voor de jaren 2013 en 2014. | 2013 et 2014. |
In het kader van de uitvoering van dit engagement zal elke werkgever | Dans le cadre de l'exécution de cet engagement, chaque employeur |
een opleidingsplan opstellen. | rédigera un plan de formation. |
G. Risicogroepen | G. Groupes à risque |
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma | Ce chapitre ne s'applique pas aux entreprises Multipharma SCRL (route |
CVBA (Linnikse Baan 900, 1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519, RSZ | de Lennik 900, 1070 Bruxelles, T.V.A. BE 0401.985.519, ONSS |
000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt CVBA (Walenstraat 77, 3500 | 000-0108026-95) et De Voorzorg Hasselt SCRL (Walenstraat 77, 3500 |
Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ : 000-0631449-62). | Hasselt, T.V.A. BE 401.364.224, ONSS : 000-0631449-62). |
1. Categorieën en toekenningsvoorwaarden | 1. Catégories et conditions d'octroi |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, 4ème paragraphe de la loi du 27 décembre 2006 portant |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe | p.c. de la masse salariale à imputer sur cette nouvelle cotisation |
bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere | doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cités à |
groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | |
februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor | l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., |
bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | la moitié doit être destinée aux travailleurs stipulés à l'article 2 |
De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde | de l'arrêté royal. Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne |
risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een eenmalige | faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent |
forfaitaire toelage ("aanwervingspremie") ten laste van het "Sociaal | bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire ("prime à |
Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" bekomen : | l'embauche") à charge du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
- werknemers van de sector van minstens 50 jaar; | médicaments" : - travailleurs du secteur d'au moins 50 ans; |
- werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met ontslag | - travailleurs du secteur d'au moins 40 ans menacés de licenciement |
(in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden); | (en préavis ou entreprises en difficulté); |
- langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving); | - chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu'à 1 an après l'embauche); |
- werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid; | - travailleurs frappés d'un handicap ou d'une incapacité définitive; |
- jonge werknemers jonger dan 26 jaar in alternerend leren of in | - jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage de |
instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.). | transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.). |
De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6 maanden | La prime à l'embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6 |
anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt in de | mois d'ancienneté dans l'entreprise dans le cadre du contrat à durée |
onderneming. | indéterminée. |
De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend personeel, | La prime à l'embauche n'est octroyée qu'au personnel d'exécution, |
dit is de "gebaremiseerde werknemer", met uitsluiting van | c'est-à-dire le "travailleur barémisé", à l'exclusion du personnel de |
kaderpersoneel en mangement. | cadre et de management. |
Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever toegekend | L'employeur ne peut bénéficier que d'une seule prime par travailleur. |
worden. 2. Financiering Teneinde de financiering te verzekeren van de aanwervingspremie, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de werknemers. Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De uitbetaling van de aanwervingspremies geschiedt bij beslissing van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen". In voorkomend geval, kan het "Sociaal Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" de nodige beslissingen nemen om het bedrag van de aanwervingspremie, om zo een overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de bijdragen van 0,10 pct.. | 2. Financement Afin d'assurer le financement de cette prime à l'embauche, les employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs. Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité sociale. Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil d'administration du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments". Le cas échéant, le "Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le montant des primes à l'embauche afin d'éviter un dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 p.c.. |
3. Evaluatie | 3. Evaluation |
De bepalingen van dit hoofdstuk worden ingevoerd voor bepaalde duur - | Les dispositions du présent chapitre sont introduites pour une durée |
ze zijn van toepassing op de aanwervingen die plaats vinden tussen 1 | déterminée - elles sont d'application sur les embauches faites entre |
januari 2014 en 31 december 2015. | le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2015. |
Na afronding van de tussenkomsten voor de aanwervingen binnen deze 2 | Après clôture des interventions pour les embauches faites durant ces 2 |
jaren wordt een evaluatie gehouden onder de ondertekenende partijen. | années, une évaluation aura lieu entre les parties signataires. |
H. Inschakeling gehandicapten | H. Intégration des handicapés et accidents du travail dans l'emploi |
De werkgevers verbinden zich ertoe, in de mate van het mogelijke, te | Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à examiner ou |
onderzoeken hoe zij werknemers aan het werk kunnen houden die sterk | maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques |
verminderde fysieke bekwaamheden hebben al dan niet veroorzaakt door | réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou |
een ongeval (beroeps- of privé) of door een ziekte (beroeps- of privé). In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en met het oog op een maximale beperking van de ontslagen omwille van medische overmacht, zullen de ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om de betrokken werknemers aan het werk te houden, dit in overleg met de preventieadviseur, het CBPW (of bij gebrek, de vakbondsafvaardiging), de externe arbeidsgeneesheer, de "AWIPH" of de "VOP" met het oog op de bevordering van de tewerkstelling van gehandicapten daar waar dit mogelijk blijkt. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst bevelen eveneens de regionale subsidies aan te wenden ("AWIPH" en "VOP") bij de aanwerving van gehandicapten met het oog op de bevordering van de tewerkstelling van gehandicapten daar waar dit mogelijk blijkt. | privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec le conseiller en prévention, le CPPT (ou, à défaut, la délégation syndicale), le médecin du service externe, "l'AWIPH" ou "le VOP" en vue de promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. Les parties signataires de la présente convention collective de travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux ("AWIPH" et "VOP") lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
I. Maximale verlenging van SWT-stelsels | I. Reconduction maximale régimes RCC |
1. Werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar | 1. Chômage avec complément d'entreprise à 60 ans |
De werknemers van 60 jaar en ouder hebben, rekening houdend met de | Les travailleurs âgés de 60 ans et plus ont droit, en tenant compte |
wettelijke voorwaarden, recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag. | des conditions légales, au chômage avec complément d'entreprise. |
2. Werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | 2. Chômage avec complément d'entrerprise à 58 ans |
De leeftijd voor werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt behouden op 58 | L'âge du chômage avec complément d'entreprise est maintenu à 58 ans |
jaar tot 31 december 2014, daarbij rekening houdend met de wettelijke | jusqu'au 31 décembre 2014, en tenant compte des conditions légales. |
voorwaarden. 3. Werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar en 40 jaar | 3. Chômage avec complément d'entreprise à 56 ans et 40 ans de carrière |
beroepsloopbaan | professionnelle |
De leeftijd voor werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met | L'âge du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
meer dan 40 jaren loondienst wordt behouden op 56 jaar tot 31 december | ayant plus de 40 ans de service est maintenu à 56 ans jusqu'au 31 |
2015, daarbij rekening houdend met de wettelijke voorwaarden. | décembre 2015, en tenant compte des conditions légales. |
J. Syndicale faciliteiten | J. Facilités syndicales |
Ter oplossing van het groeiende aantal bedrijven met meerdere sites, | Dans le cadre d'un nombre croissant d'entreprises à sites multiples, |
wordt volgende optrekking van het aantal effectieve mandaten | l'augmentation du nombre de mandats effectifs de délégués syndicaux |
vakbondsafgevaardigden voorgesteld : | est proposée : |
- na de sociale verkiezingen van 2016 wordt het aantal effectieve | - après les élections sociales de 2016, le nombre de mandats effectifs |
mandaten opgetrokken naar maximum het aantal sites van minstens 50 | sera augmenté au maximum du nombre des sites d'au moins 50 |
werknemers; | travailleurs; |
- de vakbonden leggen onder elkaar de verdeling van het nieuwe aantal | - les syndicats conviennent entre eux la répartition du nouveau nombre |
mandaten vast. Indien hierover geen consensus kan gevonden worden, zal | de mandats. En cas de désaccord sur la répartition, la répartition |
de verdeling plaats vinden op basis van de resultaten van de sociale | sera faite sur la base des résultats des élections sociales; |
verkiezingen; | |
- de bijkomende mandaten moeten worden gespreid over de sites waar nog | - les mandats supplémentaires doivent être répartis sur les sites où |
geen vakbondsafgevaardigden aanwezig zijn; | il n'y a pas encore de délégués syndicaux présents; |
- het aantal vervangende mandaten blijft behouden; | - le nombre de mandats suppléants est maintenu; |
- bedrijven waar deze problematiek al geregeld wordt, behouden deze | - les entreprises qui ont déjà réglé cette problématique garderont |
bestaande bedrijfsregelingen. | leur régime d'entreprise existant. |
K. Paritaire werkgroep uniek sectoraal barema per functie | K. Groupe de travail paritaire barème unique sectoriel par fonction |
Een sectorale werkgroep wordt opgestart met het oog op het uitwerken | Un groupe de travail sectoriel sera mis en place en vue d'élaborer des |
van een uniek sectoraal barema per functie, ongeacht een arbeiders- of | barèmes uniques sectoriels par fonction, et ceci indépendamment du |
bediendenstatuut. | statut ouvrier-employé. |
De werkgroep zal van start gaan eenmaal de interprofessionele besprekingen rond het eenheidsstatuut afgerond zijn, meer bepaald rond de thema's : opzegtermijnen, carensdag, gewaarborgd loon en jaarlijkse vakantie. De werkgroep heeft tot doel haar conclusies neer te leggen tegen eind 2014, met de bedoeling deze tijdens de sectoronderhandelingen 2015-2016 te evalueren. De werkzaamheden van de werkgroep zijn beperkt tot het uitwerken van unieke sectorale barema's per functie en slaan niet op andere aspecten van het werknemersstatuut. De invoering van de nieuwe barema's moet kostenneutraal zijn en kunnen geen kostenverhogend effect met zich meebrengen. Met het oog op een vlotte overgang van de oude barema's naar de nieuwe, zal een overgangsperiode worden voorzien. Zolang de werkzaamheden van de werkgroep lopen, zal deze problematiek niet op bedrijfsniveau worden aangekaart. L. Geldigheidsduur Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014, met uitzondering van de bepalingen waar een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2015. De Minister van Werk, | Le groupe de travail entamera ses travaux une fois que les discussions interprofessionnelles sur le statut unique seront clôturées, notamment en ce qui concerne les thèmes : les préavis, le jour de carence, le salaire garanti et le pécules de vacances. Le groupe de travail vise à formuler ses conclusions pour fin 2014, en vue d'évaluer celles-ci lors des négociations sectorielles 2015-2016. Les travaux du groupe de travail sont limités au développement des barèmes sectoriels uniques par fonction et ne concernent pas les autres aspects du statut d'un travailleur. L'introduction des nouveaux barèmes doit être budgétairement neutre et ne peut entraîner d'augmentation des coûts. Afin de faciliter la transition des anciens barèmes vers les nouveaux, une période de transition sera prévue. Cette problématique ne sera pas mise à l'ordre du jour au niveau d'entreprise pendant la durée des travaux du groupe de travail. L. Durée de validité Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014, à l'exception des dispositions pour lesquelles une autre date de début et/ou de fin est prévue. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |