Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, collective de travail du 11 septembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries
bakkerijen en banketbakkerijen (1) et pâtisseries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2012, travail du 11 septembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries
bakkerijen en banketbakkerijen. et pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2012 Convention collective de travail du 10 septembre 2012
Spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en Répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2012 onder et pâtisseries (Convention enregistrée le 29 octobre 2012 sous le
het nummer 111882/CO/118) numéro 111882/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders van de sector bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers du secteur des boulangeries,
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Definitie grote bakkerijen en kleine bakkerijen CHAPITRE II. - Définition des grandes et petites boulangeries

Art. 2.Onder "kleine bakkerijen of banketbakkerijen" wordt verstaan :

Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries", on entend : les

de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de
consommation immédiate à très court délai de conservation et les
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20 moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein).
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. Par "grandes boulangeries et pâtisseries" on entend : les
Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de
bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor consommation immédiate à très court délai de conservation et les
onmiddellijk consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein).
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen.
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie.
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des
de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. septembre au 31 août précédant le jour X.
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire
referteperiode in dienst was te delen door 365. était en service durant la période de référence.
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals à temps plein, le nombre total de jours calendrier obtenu en
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. application du paragraphe précédent est divisé par 2.
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul.
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X.
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat en Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op de dag X par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X.
schriftelijk in kennis stellen.
HOOFDSTUK III. - Regeling in de grote bakkerijen en banketbakkerijen CHAPITRE III. - Réglementation dans les grandes boulangeries et pâtisseries

Art. 3.§ 1. Het aantal werkdagen is in de grote bakkerijen,

Art. 3.§ 1er. Dans les grandes boulangeries, pâtisseries qui

banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een délai de conservation et les salons de consommation annexés à une
banketbakkerij, gemiddeld over een jaar begrensd tot vijf dagen per pâtisserie, le nombre de jours de travail est limité en moyenne sur
week. l'année à cinq jours par semaine.
§ 2. De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze § 2. Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la
collectieve arbeidsovereenkomst overgaan van een kleine naar een grote présente convention, passent de petite à grande boulangerie, disposent
bakkerij beschikken over een termijn tot 31 oktober van het jaar d'un délai allant jusqu'au 31 octobre de l'année suivant le jour X
volgend op dag X om hun arbeidsregelingen aan te passen en de pour adapter leurs régimes de travail et limiter la durée de travail
wekelijkse arbeidsduur beperken tot gemiddeld 5 dagen per week. hebdomadaire à 5 jours en moyenne par semaine.
HOOFDSTUK IV. - Regeling in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen CHAPITRE IV. - Réglementation dans les petites boulangeries et pâtisseries

Art. 4.§ 1. In de kleine bakkerijen, banketbakkerijen die "verse"

Art. 4.§ 1er. Dans les petites boulangeries, pâtisseries qui

fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court
producteur vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer délai de conservation et les salons de consommation annexés à une
beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, pâtisserie, la durée hebdomadaire de travail est répartie sur six jours.
wordt de wekelijkse arbeidsduur gespreid over zes dagen. § 2. Au plus tôt à partir du 31 octobre de l'année suivant le jour X,
§ 2. De bakkerijen die ingevolge de toepassing van artikel 2 van deze les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2 de la
collectieve arbeidsovereenkomst overgaan van een grote naar een kleine présente convention, passent de grande à petite boulangerie, peuvent
bakkerij kunnen ten vroegste vanaf 31 oktober van het jaar volgend op
dag X hun arbeidsregelingen wijzigen en de wekelijkse arbeidsduur modifier leurs régimes de travail et étaler la durée de travail
spreiden over zes dagen. hebdomadaire sur six jours.
HOODFSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de bakkerijen en banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 106420/CO/118. Zij kan opgezegd worden door één der ondertekende partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk, Elle remplace la convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les boulangeries et pâtisseries, enregistrée sous le numéro 106420/CO/118. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^