Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor arbeiders in de beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des entreprises de travail adapté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, | collective de travail du 20 mars 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende | par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire |
financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor | de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des |
arbeiders in de beschutte werkplaatsen (1) | entreprises de travail adapté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012, | travail du 20 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de aanvullende | par la Communauté flamande, relative à l'intervention complémentaire |
financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid voor | de l'employeur en cas de chômage temporaire pour les ouvriers des |
arbeiders in de beschutte werkplaatsen. | entreprises de travail adapté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2012 | Convention collective de travail du 20 mars 2012 |
Aanvullende financiële bijdrage van de werkgever bij tijdelijke | Intervention complémentaire de l'employeur en cas de chômage |
werkloosheid voor arbeiders in de beschutte werkplaatsen (Overeenkomst | temporaire pour les ouvriers des entreprises de travail adapté |
geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer 111216/CO/327.01) | (Convention enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro 111216/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en die erkend zijn door het | par la Communauté flamande et agréés par la "Vlaams subsidieagentschap |
"Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | voor Werk en Sociale Economie". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, masculin et |
arbeiderspersoneel in de beschutte werkplaatsen. | féminin dans les entreprises de travail adapté. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère |
karakter van, onder meer, de sector en de populatie, een | spécifique, notamment, du secteur et de la population, une approche |
gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers | différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut |
gepast kan zijn. | être indiquée. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention complémentaire de |
van de werkgever bij tijdelijke werkloosheid | l'employeur en cas de chômage temporaire |
Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een |
Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration dans l'entreprise de travail |
systeem van tijdelijke werkloosheid om economische redenen, weerverlet | adapté d'un système de chômage temporaire pour raisons économiques, en |
of technische stoornis voor arbeiders, hierna genoemd "tijdelijke | raison d'intempéries ou d'incident technique pour les ouvriers, nommé |
werkloosheid", een aanvullende vergoeding betalen. | ci-après "chômage temporaire", l'employeur versera une indemnité |
complémentaire. | |
§ 2. De aanvullende vergoeding bedraagt voor alle vormen van | § 2. Pour toutes les formes de chômage temporaire, l'indemnité |
tijdelijke werkloosheid samen : | complémentaire s'élève à : |
- Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60ste dag per | - Pour les isolés et les cohabitants : du 1er au 60e jour par année |
kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van | civile, un supplément de 3 EUR bruts par jour de travail non presté |
de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; | pour cause de chômage; |
- Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - Pour les chefs de ménages, moyennant la fourniture à l'employeur |
attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de | d'une attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm |
gezinstoestand : van 1ste tot en met 60ste dag per kalenderjaar een | concernant la situation de famille : du 1er au 60ème jour par année |
toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke | civile, un supplément de 6 EUR bruts par jour de travail non presté |
werkloosheid niet werd gepresteerd; | pour cause de chômage; |
- De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de | - Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de |
vigerende RVA-reglementering. | la réglementation ONEm en vigueur. |
De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een uurbedrag | Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un montant |
volgens de volgende formule : | horaire selon la formule suivante : |
aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5 | indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 |
dagen/week | jours/semaine |
gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming | durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise |
Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per | Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année |
kalenderjaar. Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben | civile. Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le |
gebaseerd op de werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 uren) | nombre maximum d'heures est déterminé au prorata de la durée de |
wordt het maximaal aantal uren geproratiseerd. | travail effective hebdomadaire (38 heures). |
Na afloop van de maximale periode van aanvullende vergoeding ten | Après l'épuisement de la période maximale d'indemnité complémentaire à |
belope van respectievelijk 3 of 6 EUR, waarvan sprake in dit artikel | hauteur respective de 3 ou 6 EUR, prévue au présent article 3, § 2, la |
3, § 2, wordt de hoogte van de aanvullende vergoeding gealigneerd op | hauteur de l'indemnité complémentaire sera alignée sur la législation |
de vigerende wetgeving. | en vigueur. |
§ 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de | § 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même |
uitbetaling van het loon van de maand waarin de tijdelijke | temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage |
werkloosheid voorkwam. | comme prévu à l'article 3, § 1er a été appliqué. |
Art. 4.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de |
bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding | sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire |
waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren per | prévue à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année civile |
kalenderjaar per werknemer. | et par travailleur. |
§ 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil |
aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale | d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à |
delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de tijdelijke | la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage |
werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding | et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité |
bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag | complémentaire et pour quel montant (globalisé par entreprise). |
(geglobaliseerd per beschutte werkplaats). | |
HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de | CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin |
eindejaarspremie | d'année |
Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders |
Art. 5.Pour les travailleurs avec un contrat d'ouvrier qui ne sont |
die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | pas repris dans la convention collective de travail du 21 novembre |
november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige | 1997 relative à la classification de fonctions pour certains membres |
personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, is | du personnel dans les entreprises de travail adapté, le nombre maximal |
voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal | d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures |
gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke | au prorata de la durée de travail hebdomadaire réelle) en cas de |
wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid 152 | chômage économique, est 152 heures. |
uren. Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve | Pour les travailleurs avec un contrat d'ouvrier qui sont repris dans |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de | la convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la |
functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen | classification de fonctions pour certains membres du personnel dans |
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren | |
(uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse | les entreprises de travail adapté, le nombre maximal d'heures |
arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de | assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures au |
berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor | prorata de la durée de travail hebdomadaire réelle) en cas de chômage |
de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve | économique, doit être équivalent au nombre en vigueur pour les |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997. HOOFDSTUK V. - Aanvullende afspraken
Art. 6.De invoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het bestaan van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij economische werkloosheid of gelijkstellingen van de economische werkloosheid bij de berekening van de eindejaarspremie op het niveau van de individuele werkplaats. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de tijdelijke werkloosheid onder de arbeiders. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2013. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk, |
ouvriers non repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997. CHAPITRE V. - Accords complémentaires
Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de travail n'implique ni préjudice, ni abrogation ni cumul par rapport à l'existence de systèmes individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou d'assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin d'année au niveau des entreprises individuelles. Les employeurs feront un effort en matière de répartition entre les travailleurs du chômage temporaire. CHAPITRE VI. - Dispositions finales Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 2013. La présente convention collective de travail est de durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |