Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek in de sociale werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la suspension du contrat de travail pour les employés en raison du manque de travail dans les ateliers sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten | collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | par la Communauté flamande, relative à la suspension du contrat de |
Gemeenschap, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor | travail pour les employés en raison du manque de travail dans les |
bedienden ingevolge werkgebrek in de sociale werkplaatsen (1) | ateliers sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten | travail du 8 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor | par la Communauté flamande, relative à la suspension du contrat de |
bedienden ingevolge werkgebrek in de sociale werkplaatsen. | travail pour les employés en raison du manque de travail dans les |
ateliers sociaux. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012 | Convention collective de travail du 8 mai 2012 |
Schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge | Suspension du contrat de travail pour les employés en raison du manque |
werkgebrek in de sociale werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op | de travail dans les ateliers sociaux (Convention enregistrée le 24 |
24 september 2012 onder het nummer 111219/CO/327.01) | septembre 2012 sous le numéro 111219/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | par la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel employé masculin et |
bediendepersoneel van de sociale werkplaatsen. | féminin des ateliers sociaux. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance des accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs à la reprise économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten bij |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 1978, titel III, hoofdstuk II/1 | application de la loi du 3 juillet 1978, titre III, chapitre II/1 |
"Regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en | "Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et régime de |
regeling van gedeeltelijke arbeid". | travail à temps réduit". |
HOOFDSTUK III. - Het stelsel van volledige of gedeeltelijke schorsing | CHAPITRE III. - Le régime de suspension totale ou partielle de |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | l'exécution du contrat de travail |
Art. 4.§ 1. Duur van de schorsing : |
Art. 4.§ 1er. Durée de la suspension : |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de mogelijkheid voor | La présente convention collective de travail prévoit la possibilité |
de volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | d'une suspension totale et/ou partielle de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst, met een maximum per kalenderjaar van 16 weken | travail, avec un maximum, par année civile, de 16 semaines pour une |
voor een volledige schorsing en 26 weken voor een gedeeltelijke schorsing. | suspension totale et 26 semaines pour une suspension partielle. |
De twee stelsels kunnen gecombineerd worden. In dat geval is een week | Les deux systèmes peuvent se combiner. Dans ce cas, une semaine de |
volledige schorsing gelijk aan 2 weken gedeeltelijke schorsing. | suspension totale équivaut à deux semaines de suspension partielle. |
§ 2. Aanvullende vergoeding : | § 2. Indemnité complémentaire : |
De sectorale minimale aanvullende vergoeding door de werkgever | L'indemnité complémentaire sectorielle minimale payée par l'employeur |
betaald, wordt voorzien als volgt : | se chiffre à : |
- alleenstaanden en samenwonenden : 3 EUR/dag schorsing; | - isolés et cohabitants : 3 EUR/jour de suspension; |
- gezinshoofden, mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - chefs de famille, moyennant fourniture à l'employeur d'une |
attest van de uitbetalingsinstelling/RVA : 6 EUR/dag schorsing; | attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm : 6 EUR/jour de suspension; |
- de hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een | - les montants journaliers mentionnés ci-dessus sont transposés en un |
uurbedrag volgens de volgende formule : | montant horaire selon la formule suivante : |
Aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUE naargelang het geval) x 5 | Indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 |
dagen/week/Gemiddeld voltijds arbeidsduur op het vlak van de | jours/semaine/Durée de travail moyenne à temps plein au niveau de |
onderneming | l'entreprise |
Voor een deeltijdse dag prestatie wordt deze aanvullende vergoeding | En cas de prestation journalière à temps partiel, cette indemnité |
pro rata berekend. | complémentaire est proratisée. |
De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de | Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue simultanément au |
uitbetaling van het loon, van de maand waarin de volledige en/of | paiement du salaire du mois au cours duquel la suspension totale et/ou |
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voorkwam. | partielle de l'exécution du contrat de travail est intervenue. |
De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor bestaanszekerheid | Les employeurs obtiennent, auprès du fonds sectoriel de sécurité |
de terugbetaling van de hogervermelde aanvullende vergoeding voor een | d'existence, le remboursement de ladite indemnité complémentaire, pour |
bedrag van 3 EUR per dag schorsing beperkt tot 114 uren per werknemer | un montant de 3 EUR par jour de suspension, limité à 114 heures par |
en per kalenderjaar. | travailleur et par année civile. |
§ 3. Modaliteiten van de arbeidsduurvermindering : | § 3. Modalités de la réduction du temps de travail : |
De toegestane arbeidsduurvermindering, in uitvoering van deze | La réduction du temps de travail octroyée en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voorzien in : | convention collective de travail se matérialise en : |
- of een volledige schorsing van de uitvoering van de | - soit une suspension complète de l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst tijdens alle dagen van de week; | durant tous les jours de la semaine; |
- of een gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | - soit une suspension partielle de l'exécution du contrat de travail, |
arbeidsovereenkomst waarbij minstens 2 arbeidsdagen van de week worden | où au moins 2 jours de travail par semaine sont maintenus, |
behouden conform de vigerende RVA-reglementering. | conformément à la réglementation ONEm en vigueur. |
§ 4. Voor de eindejaarspremie worden gelijkgesteld met arbeidsdagen, | § 4. Pour la prime de fin d'année, les périodes de régime temporaire |
onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke werkloosheid voor | |
arbeiders, de periodes van tijdelijke collectieve regeling van | collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat |
volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | de travail sont assimilées à des jours de travail, aux mêmes |
arbeidsovereenkomst. | conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers. |
§ 5. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de | § 5. Les employeurs s'efforceront de répartir le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid onder de bedienden. | entre les employés. |
§ 6. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 6. Chaque année, un rapport est adressé au conseil d'entreprise ou |
aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale | au comité de prévention et de protection au travail ou à la délégation |
delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de tijdelijke | syndicale. Cette information donne un aperçu du chômage temporaire et |
werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding | du nombre de travailleurs percevant une indemnité complémentaire pour |
bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag | cause de chômage temporaire et pour quel montant (globalisé par |
(geglobaliseerd per sociale werkplaats). | atelier social). CHAPITRE IV |
HOOFDSTUK IV Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling | Mesures en faveur du maintien maximal de l'emploi |
Art. 5.De ondernemingen streven naar een maximaal behoud van de |
Art. 5.Les entreprises veilleront à un maintien maximal de l'emploi, |
tewerkstelling ondermeer door middel van de volgende maatregelen : | notamment par le biais des mesures suivantes : |
- inspanningen om via individuele/collectieve maatregelen de | - efforts en vue d'une réduction/redistribution temporaire ou non de |
arbeidsduur, al dan niet tijdelijk, te verminderen/te herverdelen; | la durée de travail par le biais de mesures individuelles/collectives; |
- het organiseren van opleidingen en vorming; | - organisation de formations; |
- mogelijke samenwerking met andere sociale werkplaatsen door onder | - collaboration éventuelle avec d'autres entreprises de travail |
andere gezamenlijke regionale acties te ondernemen. | adapté, notamment par le biais d'actions régionales communes. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 mei 2012. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2013. De Minister van Werk, |
au 1er mai 2012. Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé à la poste, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |