Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'accord sectoriel 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 (1) relative à l'accord sectoriel 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012. relative à l'accord sectoriel 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 april 2013. Donné à Bruxelles, le 23 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 Convention collective de travail du 9 décembre 2011
Sectoraal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari Accord sectoriel 2011-2012 (Convention enregistrée le 31 janvier 2012
2012 onder het nummer 108070/CO/311) sous le numéro 108070/CO/311)
Cet accord est d'application aux employeurs et aux travailleurs
Dit akkoord is van toepassing op de werkgevers en de werknemers uit relevant de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente
het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken (PC 311). au détail (CP 311).
A) Koopkracht A) Pouvoir d'achat
1.1. Verhoging van barema's en werkelijke maandlonen 1.1. Augmentation des barèmes et des salaires réels
Vanaf 1 januari 2012 zullen de barema's en de werkelijk betaalde A partir du 1er janvier 2012, les barèmes et les salaires réellement
maandlonen verhoogd worden met 7,18 EUR bruto per maand. Aan de payés seront augmentés de 7,18 EUR bruts par mois. Aux travailleurs à
deeltijdse werknemers zal dit voordeel naar verhouding tot hun temps partiel, cet avantage sera octroyé au prorata de leurs
prestaties toegekend worden. prestations.
Vanaf 1 januari 2012 wordt het gewaarborgd minimum maandinkomen met A partir du 1er janvier 2012, le revenu minimum mensuel garanti sera
hetzelfde bedrag verhoogd. augmenté avec le même montant.
1.2. Omzetting ecocheques 1.2. Conversion des éco-chèques
Een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór 15 Une convention collective de travail d'entreprise conclue avant le 15
januari 2012 kan het voordeel omzetten van de 250 EUR ecocheques (op janvier 2012 peut transposer les 250 EUR d'éco-chèques en un autre
voltijdse basis), zoals voorzien vanaf 2010 in het sectorakkoord 2009- avantage (sur la base d'un temps plein), comme prévu à partir de 2010
2010. dans l'accord sectoriel 2009-2010.
B) Verplaatsingskosten woon-werverkeer B) Frais de déplacement domicile-lieu de
Vanaf 1 januari 2012 wordt de referentie van gemiddeld 70 pct. in de A partir du 1er janvier 2012 la référence de 70 p.c. en moyenne dans
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de tussenkomst bij les conventions collectives de travail relatives à l'intervention dans
gebruik van privé vervoer verhoogd tot gemiddeld 75 pct. les frais de transport privé est portée à 75 p.c. en moyenne.
Vanaf 1 januari 2012 wordt het plafond waarboven er geen A partir du 1er janvier 2012 le plafond au dessus duquel il n'y a pas
werkgeverstussenkomst is bij gebruik van privévervoer, op een d'intervention de l'employeur dans les frais de transport privé est
jaarlijkse brutobezoldiging van 33 000 EUR gebracht. fixé à une rémunération annuelle brute de 33 000 EUR.
Vanaf 1 januari 2012 wordt de fietsvergoeding van 0,10 EUR per A partir du 1er janvier 2012 l'indemnité vélo de 0,10 EUR par
kilometer verhoogd naar 0,15 EUR voor de verplaatsingen per fiets ten kilomètre est portée à 0,15 EUR par kilomètre réellement parcouru en
belope van de werkelijk afgelegde afstand tussen de woonplaats en het werk. vélo entre le domicile et le lieu de travail.
C) Deeltijds werk C) Temps partiel
1.1. Augmentation de la durée minimale du temps de travail
1.1. Verhoging minimale wekelijkse deeltijdse arbeidsduur na 5 jaar hebdomadaire à temps partiel après 5 ans d'ancienneté dans les
anciënniteit in winkels met minstens 12 werknemers magasins avec au minimum 12 travailleurs
Vanaf 1 juni 2012 hebben de deeltijdse werknemers met een anciënniteit A partir du 1er juin 2012, les travailleurs à temps partiel avec une
van vijf jaar in de onderneming en met een arbeidsovereenkomst voor ancienneté de cinq ans dans l'entreprise et avec un contrat de travail
onbepaalde duur van minstens 22 uur en die zijn tewerkgesteld in een à durée indéterminée de 22 heures au moins et qui sont occupés dans un
winkel met minstens 12 werknemers, een individueel recht op verhoging magasin avec au minimum 12 travailleurs, ont un droit individuel à une
van de overeengekomen arbeidsduur tot 24 uur per week, en dit onder de augmentation de la durée du temps de travail convenue jusqu'à 24
volgende voorwaarden : heures par semaine, et cela sous les conditions suivantes :
- de gemiddelde arbeidsduur van 24 u./week wordt op jaarbasis bereikt; - la durée moyenne du temps de travail de 24 h/semaine est atteinte
- in het kader van een flexibel arbeidsregime + 2u./- 2u. (minimum 22 sur base annuelle; - dans le cadre d'un régime de travail flexible de + 2 h/- 2 h
u. - maximum 26 u/week); (minimum 22 h - maximum 26 h/semaine).
1.2. Augmentation de la durée minimale du temps de travail
1.2. Verhoging minimale wekelijkse deeltijdse arbeidsduur na 36 hebdomadaire à temps partiel après 36 mois d'ancienneté dans les
maanden anciënniteit in winkels met minder dan 12 werknemers magasins comptant moins de 12 travailleurs
Vanaf 1 juni 2012 hebben de deeltijdse werknemers met een anciënniteit A partir du 1er juin 2012, les travailleurs à temps partiel avec une
in de onderneming van 36 maanden en met een arbeidsovereenkomst voor ancienneté de 36 mois dans l'entreprise et avec un contrat de travail
onbepaalde duur van 20 of 21 uur per week een individueel recht op à durée indéterminée de 20 ou 21 heures par semaine, ont un droit
individuel à une augmentation de la durée du temps de travail convenue
verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in jusqu'à 22 heures par semaine, dans le cadre d'un horaire variable, et
een variabel uurrooster en dit onder de volgende voorwaarden : cela sous les conditions suivantes :
- de gemiddelde arbeidsduur van 22 u. per week wordt op jaarbasis - la durée moyenne du temps de travail de 22 h par semaine est
bereikt; atteinte sur base annuelle;
- in het kader van een flexibel arbeidsregime + 2 u./- 2 u. : minimum - dans le cadre d'un régime de travail flexible de + 2 h/- 2 h :
20 u. en maximum 24 u./week; minimum 20 h et maximum 24 h/semaine;
- geen cumul met verhogingsrecht van 2 u. na 18 maanden. - pas de cumul avec le droit à l'augmentation de 2 h après 18 mois.
Binnen eenzelfde periode van 12 kalendermaanden is de werkgever niet Au cours d'une même période de 12 mois calendrier, l'employeur n'a pas
verplicht meer dan 3 contractverhogingen zoals bedoeld in afdeling C) l'obligation d'accorder plus de 3 augmentations de contrat comme
1.2. per winkel toe te staan. De voorrang wordt vastgesteld op basis visées dans le point C) 1.2. par magasin. La priorité est fixée sur la
van de anciënniteit. base de l'ancienneté.
D) Minimale dagelijkse arbeidsduur D) Durée minimale journalière du temps de travail
Vanaf 1 januari 2012 hebben de werknemers met 5 jaar anciënniteit in A partir du 1er janvier 2012, les travailleurs avec une ancienneté de
de onderneming een individueel recht op een minimale dagelijkse 5 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une durée minimale
arbeidsduur van 4 uur. journalière de 4 heures.
E) Verderzetting werkgroep over de bevoegheidsgebieden van de E) Continuation des travaux du groupe de travail sur les champs de
paritaire comités voor de detailhandel compétences des commissions paritaires du commerce du détail
Comeos en de vakorganisaties verbinden zich ertoe hun actieve deelname Comeos et les organisations syndicales s'engagent à continuer de
aan de werkgroep verder te zetten. participer activement au groupe de travail.
F) Sociale dialoog F) Dialogue social
De sociale partners zullen zich op het niveau van de sector regelmatig Les partenaires sociaux organiseront régulièrement au sein du secteur
ontmoeten met het oog op de voeding van de sociale dialoog binnen de des rencontres qui visent à alimenter le dialogue social dans le
sector en op de naleving van de collectieve arbeidsovereenkomsten en secteur et à évaluer le respect des conventions collectives de travail
hun interpretatie. et leur interprétation.
G) Conventioneel brugpensioen G) Prépension conventionnelle
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar Prépension conventionnelle à 58 ans
De minimumleeftijd voor het conventioneel brugpensioen, zoals voorzien L'âge minimum pour la prépension conventionnelle, visé à la convention
in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt, binnen de wettelijke collective de travail n° 17, est maintenu, dans les conditions
voorwaarden, behouden op 58 jaar tot 31 december 2013. légales, à 58 ans jusqu'au 31 décembre 2013.
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar Prépension conventionnelle à 56 ans
De mogelijkheid van brugpensioen op 56 jaar voor werknemers die La possibilité de prépension à 56 ans pour les travailleurs ayant une
minimum 40 jaren loondienst tellen wordt, binnen de wettelijke carrière en temps que salarié de minimum 40 ans est prolongée, dans
voorwaarden, via sector-collectieve arbeidsovereenkomst verlengd tot les conditions légales, par convention collective de travail
31 december 2012. sectorielle jusqu'au 31 décembre 2012.
H) Opleiding H) Formation
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007, verbinden Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les partenaires
de sociale partners er zich toe een collectieve arbeidsovereenkomst af sociaux s'engagent à conclure une convention collective de travail qui
te sluiten die bevestigt dat de deelnemingsgraad aan de confirme l'augmentation annuelle du degré de participation à la
beroepsopleiding voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 pct. formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur pour
zal verhoogd worden voor de jaren 2011 en 2012. les années 2011 et 2012.
De werkgevers zullen dit engagement uitvoeren onder meer via een Les employeurs exécuteront cet engagement via notamment une
verhoging van de opleiding op de werkvloer en via een meer intense augmentation de la formation sur le lieu de travail et une
samenwerking met de betrokken onderwijsnetwerken. collaboration plus intense avec les réseaux d'enseignement.
Aan de ondernemingsraad wordt informatie gegeven op basis van de Une information sera donnée au conseil d'entreprise sur la base de
toelichting van de sociale balans. l'information du bilan social.
De sociale partners verbinden zich er tevens toe een werkgroep samen Les partenaires sociaux s'engagent également à réunir un groupe de
te brengen met het oog op een doorlichting van de opleiding in de sector. travail en vue d'un audit de la formation dans le secteur.
I) Sociaal fonds I) Fonds social
Alle huidige tussenkomsten van het sociaal fonds inzake Toutes les interventions actuelles en matière d'emploi du fonds social
tewerkstellingsmaatregelen, blijven behouden bij ongewijzigde seront maintenues, sauf changement légal.
wetgeving. De tewerkstellingsbijdrage van de werkgevers aan het bevoegd sociaal Si nécessaire, la cotisation emploi dont sont redevables les
fonds zal indien nodig aangepast worden in functie van de uitgaven die employeurs au fonds social compétent sera adaptée afin de correspondre
noodzakelijk zijn voor deze tussenkomsten. aux dépenses qui découlent de ces interventions.
J) Sociale vrede en verlenging van de akkoorden J) Paix sociale et prolongation des accords
1. Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde 1. Prolongation des conventions collectives de travail à durée
duur déterminée
De sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur Les conventions collectives de travail sectorielles à durée déterminée
worden verlengd voor de duur van dit akkoord, met name : collectieve sont prolongées pour la durée du présent accord : convention
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende het tijdskrediet, collective de travail du 23 juin 2009 relative au crédit-temps, fin de
einde geldigheidsduur op 30 juni 2011, nr. 95264/CO/311; collectieve validité le 30 juin 2011, n° 95264/CO/311; convention collective de
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende het conventioneel travail du 23 juin 2009 relative à la prépension conventionnelle, fin
brugpensioen, einde geldigheidsduur op 31 december 2011, nr. de validité le 31 décembre 2011, n° 95265/CO/311; convention
95265/CO/311; collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2009 collective de travail du 23 septembre 2009 concernant la prépension à
betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar, einde geldigheidsduur op partir de 56 ans, fin de validité le 31 décembre 2010, n°
31 december 2010, nr. 95266/CO/311; collectieve arbeidsovereenkomst 95266/CO/311; convention collective de travail du 25 mai 2010 fixant
van 25 mei 2010 ter vastlegging voor 2010 van de modaliteiten van pour 2010, les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne
toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale, fin de
van de syndicale vorming, einde geldigheidsduur op 31 december 2010, validité le 31 décembre 2010, n° 99969/CO/311; convention collective
nr. 99969/CO/311; collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 de travail du 23 juin 2009 concernant l'emploi et la formation des
betreffende tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen, einde
geldigheidsduur op 31 december 2010, nr. 99260/CO/311; collectieve groupes à risque, fin de validité le 31 décembre 2010, n°
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de beroepsopleiding, 99260/CO/311; convention collective de travail du 23 juin 2009
einde geldigheidsduur op 31 december 2010, nr. 95263/CO/311; concernant la formation professionnelle, fin de validité le 31
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de décembre 2010, n° 95263/CO/311; convention collective de travail du 23
tewerkstelling, einde geldigheidsduur op 30 juni 2011, nr. juin 2009 relative à l'emploi, fin de validité le 30 juin 2011, n°
95262/CO/311 en het akkoord van 23 juni 2009 over de toekenning van de 95262/CO/311 et le "akkoord van 23 juni 2009 over de toekenning van de
aanmoedigingspremies voor tijdskrediet in het Vlaamse Gewest. aanmoedigingspremies voor tijdskrediet in het Vlaamse Gewest".
2. Sociale vrede 2. Paix sociale
De werknemers en werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede te Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix
bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les
akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend parties n'introduiront aucune nouvelle revendication au niveau du
op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord.
K) Duur van het akkoord K) Durée de l'accord
Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en houdt op Cet accord produit ses effets à partir du 1er juillet 2011 et cesse
van kracht te zijn op 30 juni 2013, behalve waar anders is d'être en vigueur le 30 juin 2013, sauf si autrement convenu, entre
overeengekomen, onder andere voor wat betreft de bepalingen inzake autres en ce qui concerne les dispositions en matière de prépension à
brugpensioen op 56 jaar (40 jaar loondienst) die ophouden van kracht 56 ans (40 ans de service salarié) qui cessent d'être en vigueur le 31
te zijn op 31 december 2012, en de bepalingen inzake brugpensioen op 58 jaar, die afgesloten worden tot en met 31 december 2013. décembre 2012, et des dispositions relatives à la prépension à 58 ans qui sont conclues jusqu'au 31 décembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^