Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant |
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers (1) | une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant |
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers. | une prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
Specifieke regeling van eindejaarspremie voor de | Prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce |
handelsvertegenwoordigers (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59056/CO/207) | (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro |
Toepassingsgebied | 59056/CO/207) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Champ d'application |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
scheikundige nijverheid en op de bedienden die, overeenkomstig artikel | pour employés de l'industrie chimique et aux employés bénéficiant, |
4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | conformément à l'article 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
onder het statuut van handelsvertegenwoordiger ressorteren. | contrats de travail, du statut de représentant de commerce. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'octroi |
Art 2. Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de | Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux |
in artikel 1 bedoelde bedienden die : | employés visés à l'article 1er qui : |
a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden | a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois |
anciënniteit tellen in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden zijn verbonden met | b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi pour |
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. | employés, au moment du paiement de la prime. |
Art. 3.De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1 |
Art. 3.La prime de fin d'année octroyée aux employés visés à |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, wordt als | l'article 1er de la présente convention collective de travail est |
volgt vastgesteld : | fixée comme suit : |
- voor het jaar 2001, en uiterlijk betaalbaar in januari 2002, is de | - pour l'année 2001, et payable au plus tard en janvier 2002, la prime |
bovenvermelde eindejaarspremie gelijk aan 60 pct. van het tot 1.735,25 | de fin d'année susmentionnée est égale à 60 p.c. du traitement mensuel |
EUR bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele | brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles |
gemiddelde commissielonen) van december 2001; | commissions) du mois de décembre 2001 plafonné à 1.735,25 EUR. |
- vanaf het jaar 2002, en uiterlijk betaalbaar in januari 2003, is de | - à partir de l'année 2002, et payable au plus tard en janvier 2003, |
bovenvermelde eindejaarspremie gelijk aan 70 pct. van het tot 1.735,25 EUR bruto begrensde maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2002. Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste twaalf maanden. Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. | la prime de fin d'année susmentionnée est égale à 70 p.c. du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2002 plafonné à 1.735,25 EUR. Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des douze derniers mois. Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Art. 4.Les employés qui remplissent les conditions mentionnées à |
Art. 4.De bedienden die voldoen aan de in artikel 2 vermelde voorwaarden, hebben recht op de premie naar rato van één twaalfde van het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december. Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16e dag van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15e dag van de maand. Afwijkingen Art. 6.De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst werd opgezegd, met uitsluiting van deze welke ontslag hebben genomen of door hun werkgever werden ontslagen om dringende redenen, genieten de premie naar rato van het aantal tijdens het dienstjaar werkelijk gewerkte maanden, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de |
l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre. Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un mois presté complet. Le mois au cours duquel le contrat d'emploi pour employés prend fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin après le 15 du mois. Dérogations Art. 6.Les employés dont le contrat d'emploi est résilié, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient de la prime au prorata du nombre de mois effectivement prestés pendant l'exercice, pour autant qu'ils comptent six mois d'ancienneté dans l'entreprise au |
onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. | moment de la notification du préavis. |
Art. 7.De gepensioneerde bedienden alsmede de rechtverkrijgenden van |
Art. 7.Les employés pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un |
een overleden bediende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden | employé décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que |
als vermeld in artikel 6. | celles mentionnées à l'article 6. |
Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan : | Par "ayants droit", on entend : |
- de overlevende echtgenoot; | - le conjoint survivant; |
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene | - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient |
die met hem samenwoonden; | avec lui; |
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. | - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien. |
Gelijkstellingen | Assimilations |
Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid : |
Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif : |
- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval | - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident |
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een | du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à |
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het | concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles |
verzekeringsorganisme; | soient reconnues par l'organisme assureur; |
- de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof, | - les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par |
gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het | certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à |
verzekeringsorganisme, tot een maximumperiode van zes maanden; | concurrence d'une période maximale de six mois; |
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de | - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, |
gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het | les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre |
raam van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de | des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de |
sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het | congé syndical, et le congé pour l'exercice d'un mandat politique à |
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat. | temps partiel. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne porte pas |
geen afbreuk aan de gunstiger arbeidsvoorwaarden die in de | préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au |
ondernemingen bestaan. | plan de l'entreprise. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 4 mai 1999 conclue en Commission |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende een | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à une prime |
specifieke regeling van eindejaarspremie voor de | de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce, rendue |
handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 26 april 2000, gepubliceerd in het Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000, publiée au moniteur |
Staatsblad van 26 september 2000. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die de partijen ervan op de hoogte stelt. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, | belge du 26 septembre 2000. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX . | Mme L. ONKELINX |