Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries connexes" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
22 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, | collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du |
voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | "Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
zagerijen en aanverwante nijverheden" (1) | connexes" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | Vu la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
nijverheden, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | connexes, instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante | de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" et |
nijverheden" en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997, inzonderheid op | fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 mai |
artikel 3 van de statuten; | 1997, notamment l'article 3 des statuts; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du |
voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | "Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
zagerijen en aanverwante nijverheden". | connexes". |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 september 1998. | Donné à Bruxelles, le 22 septembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 20 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 20 mai 1997, Moniteur belge du 6 septembre 1997. |
september 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 | Convention collective de travail du 13 mai 1997 |
Toekenning van bijkomende sociale voordele ten laste van het "Fonds | Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" | sécurité d'existence des scieries et des industries connexes" |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro |
44933/CO/125.02) | 44933/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor zagerijen en | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden. | scieries et industries connexes. |
Met werklieden bedoelt men de werklieden en werksters. | Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten vastgesteld bij |
Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts, fixés par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het | collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden tot | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd" Fonds voor | instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" en tot | d'existence des scieries et des industries connexes" et en fixant les |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 20 mei 1997, worden de bijkomende sociale | statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 mai 1997, les |
voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst | avantages sociaux complémentaires fixés par la présente convention |
toegekend aan de arbeiders bedoeld onder artikel 1. | collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er. |
De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden | Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées |
door het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid | par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence dans les |
vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze collectieve | limites découlant de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor permanente vorming | CHAPITRE III. - Indemnité pour formation permanente |
Art. 3.Om de werklieden aan te moedigen zich te vormen en in te |
Art. 3.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer |
lichten in de zin van een permanente vorming, wordt hen een vergoeding | dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une |
voor permanente vorming toegekend gelijk aan F 15 per gewerkte of | indemnité de formation permanente de F 15 par jour presté ou assimilé. |
ermee gelijkgestelde dag. | |
Voor de betaling tijdens het jaar 1997, en dit eenmalig, zonder dat | Pour le payement dans l'année 1997, à titre unique, sans que cela ne |
dit als een verworven recht kan beschouwd worden, wordt de vergoeding, | puisse être considéré comme un droit acquis, l'indemnité, visée à |
bedoeld in vorige alinea, gebracht op F 25 per gewerkte of ermee | l'alinéa précédent, est portée à F 25 par jour de prestations ou jour |
gelijkgestelde dag. | y assimilé. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence |
Art. 4.Het bedrag van het sociaal voordeel blijft vastgesteld |
Art. 4.Le montant de l'avantage social reste fixé comme prévu par la |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 9 juli 1993, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | convention collective de travail du 9 juillet 1993, relative à |
voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
zagerijen en aanverwante nijverheden", algemeen verbindend verklaard | sécurité d'existence des scieries et industries connexes", rendue |
bij koninklijk besluit van 18 januari 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 | obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995 (Moniteur belge du 21 |
april 1995. | avril 1995). |
Art. 5.Het criterium van 30 juni voor het bekomen van dit sociaal |
Art. 5.Le critère du 30 juin pour l'obtention de cet avantage social |
voordeel wordt gehandhaafd. | est maintenu. |
De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het toekenningsjaar | Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er janvier |
door de werkgever worden ontslagen, behalve om dringende redenen, en | et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motifs graves, et qui, |
die gedurende heel het vorige jaar ingeschreven waren in het | durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le registre du |
personeelsregister van een of meerdere onder artikel 1 bedoelde | personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, peuvent |
werkgevers kunnen evenwel ten laste van het Fonds voor | toutefois, à charge du Fonds de sécurité d'existence des scieries et |
bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden een | industries connexes, bénéficier d'un avantage forfaitaire. |
forfaitair voordeel genieten. | |
De werklieden die na 1 januari in dienst treden en nog in dienst zijn | Les ouvriers qui entrent en service après le 1er janvier et qui sont |
op 30 november genieten eveneens van het forfaitair voordeel. | toujours en service au 30 novembre bénéficient également de l'avantage |
Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige twee alinea's | forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé aux deux alinéas précédents s'élève |
bedraag F 2 000 per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst een aanvang neemt vóór de zestiende van de maand, wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst aanvangt na de vijftiende van de maand, wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. De werkman die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze bepaling niet inroepen. Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt met "dag" bedoeld iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen, wegens ziekte of arbeidsongeval. |
à F 2 000 par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat commence au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat commence après le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. L'ouvrier qui quitte volontairement sont emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour", chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident du travail. |
Art. 7.De bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend : |
Art. 7.L'indemnité de sécurité d'existence complémentaire est octroyée : |
1° vanaf de 31e dag tot de 343e dag in geval van ziekte; | 1° du 31e au 343e jour en cas de maladie; |
2° vanaf de 31e dag tot de 120e dag in geval van arbeidsongeval; | 2° du 31e au 120e jour en cas d'accident du travail; |
3° vanaf de 31e dag tot de 120e dag in geval van tijdelijke | 3° du 31e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour raisons |
werkloosheid om economische redenen. | économiques. |
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. | Le calcul des jours se fait par année civile. |
De carensperiode van 30 dagen wordt globaal maar eens per jaar | La période de carence de 30 jours est appliquée globalement, mais une |
toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van | fois par an, quelle que soit la nature de la (des) suspension(s) de |
de arbeidsovereenkomst die aanleiding geven tot uitbetaling van de | l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de |
bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding. | l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire. |
Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding |
Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière |
wordt vanaf 1 januari 1996, uitbetaling juni 1997, vastgesteld op F 150 per dag. | est fixé à F 150 par jour à partir du 1er janvier 1996, payement juin 1997. |
HOOFDSTUK V. - Afhouding wegens administratieve onkosten | CHAPITRE V. - Retenue pour frais d'administration |
Art. 9.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid bepaalt |
Art. 9.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence |
het bedrag van de afhoudingen wegens administratieve kosten. | détermine le montant des retenues pour frais d'administration. |
Deze afhouding mag 10 pct. van het toegekende bedrag niet | Cette retenue ne peut pas dépasser 10 p.c. du montant octroyé et ne |
overschrijden en is niet van toepassing op de bijkomende vergoedingen | s'applique pas aux indemnités complémentaires fixées par le chapitre |
vastgesteld bij door hoofdstuk III van deze collectieve | III de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid kan beslissen | Le comite de gestion du fonds de sécurité d'existence peut décider de |
de in dit artikel bedoelde afhouding niet toe te passen ten aanzien | ne pas appliquer la retenue visée par le présent article à l'égard de |
van sommige werkliedencategorieën. | certaines catégories d'ouvriers. |
HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie | CHAPITRE VI. - Prime syndicale |
Art. 10.§ 1. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
Art. 10.§ 1er. Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld sociaal | l'avantage social visé par l'article 3 de la présente convention |
voordeel genieten ontvangen een syndicale premie van F 3 500 per jaar. | collective de travail reçoivent une prime syndicale de F 3 500 par an. |
§ 2. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel | § 2. Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage |
4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld forfaitair voordeel | forfaitaire visé par l'article 4 de la présente convention collective |
genieten ontvangen een syndicale premie van F 300 per maand gedekt | de travail reçoivent une prime syndicale de F 300 par mois couvert par |
door dit forfaitair voordeel. | cet avantage forfaitaire. |
§ 3. De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende | § 3. Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
brugpensioenvergoeding genieten, vastgesteld bij collectieve | l'allocation de prépension complémentaire, fixée par convention |
collective de travail du 31 août 1995 relative à la prépension à 57 | |
arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 betreffende het brugpensioen | ans ou par la convention collective de travail du 31 août 1995 |
op 57 jaar of bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus | |
1995 betreffende het brugpensioen op 56 jaar, of bij de collectieve | relative à la prépension à 56 ans, ou par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende het brugpensioen op 58 | travail du 13 mai 1997 relative à la prépension à 58 ans, reçoivent |
jaar ontvangen een syndicale premie van F 300 per maand voor dewelke | une prime syndicale de F 300 par mois pour lequel ils reçoivent une |
zij een bijkomende vergoeding ontvangen. | indemnité complémentaire. |
HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen | CHAPITRE VII. - Pension complémentaire |
voor de werklieden van 60 jaar en meer die op pensioen gaan | pour les ouvriers âgés de 60 ans et plus et qui sont pensionnés |
Art. 11.De werklieden van 60 jaar en ouder, die het genot van een |
Art. 11.Les ouvriers âgés de 60 ans et plus, qui demandent le |
pensioen vragen genieten vanaf 1 april 1997 van een bijkomend pensioen | bénéfice de la pension, bénéficient à partir du 1er avril 1997 d'une |
van F 6000 per maand voor zover zij terzelfdertijd aan de volgende | pension complémentaire de F 6 000 par mois pour autant qu'ils |
voorwaarden voldoen : | remplissent à la fois les conditions suivantes : |
- de laatste werkgever ressorteerde onder het Paritair Subcomité voor | - le dernier employeur ressortissait à la Sous-commission paritaire |
de zagerijen en aanverwante nijverheden; | des scieries et industries connexes; |
- 25 jaar loondienst bewijzen; | - ils font la preuve de 25 ans de travail salarié; |
- zij bewijzen ten minste 7 sociale voordelen tijdens de laatste 10 | - ils justifient au moins 7 avantages sociaux au cours des 10 |
jaren in dienst bij één of meerdere werkgevers die ressorteren onder | dernières années chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une |
één van de paritaire subcomités van het Paritair Comité voor de | des sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de |
houtnijverheid (125.01, 125.02 en 125.03)". | l'industrie du bois (125.01, 125.02 et 125.03). |
Het bijkomend pensioen bedoeld onder dit artikel neemt een einde op | La pension complémentaire visée par le présent article prend fin au |
het ogenblik dat de werkman de wettelijke pensioenleeftijd bereikt. | moment où l'ouvrier atteint l'âge légal de la pension. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 31 |
du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des |
augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité van de zagerijen en | scieries et industries connexes, octroyant des avantages sociaux |
aanverwante nijverheden tot toekenning van bijkomende voordelen ten | |
laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en | complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des |
aanverwante nijverheden" geregistreerd onder het nummer | scieries et industries connexes, enregistrée sous le numéro |
39923/CO/125.02. | 39923/CO/125.01". |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998. |
september 1998. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |