Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 jaar loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 | avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de |
jaar loopbaan (1) | carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van | Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 jaar | avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans avec 40 ans de |
loopbaan. | carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2017. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58/59 jaar met 40 | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58/59 ans |
jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het | avec 40 ans de carrière (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 |
nummer 140656/CO/144) | sous le numéro 140656/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de landbouw. | ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. Base juridique |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot | - l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); | complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014); |
- het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 mai |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); | (Moniteur belge du 13 février 2017); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 124 conclue au sein du |
Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail le 21 mars 2017, instituant un régime de |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, |
die worden ontslagen; | ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 125 conclue au sein du |
Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant à titre |
niveau, voor 2017-2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2017-2018, l'âge à partir duquel un régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 5.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
Art. 5.Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 moet de | - pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017, le |
werknemer ontslagen worden in 2017 en 58 jaar of ouder zijn uiterlijk | travailleur doit être licencié en 2017 et être âgé de 58 ans ou plus |
op 31 december 2017 en op het ogenblik van de beëindiging van de | au 31 décembre 2017 au plus tard et au moment de la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst. Bovendien moet de werknemer op het ogenblik van | travail. En outre, le travailleur doit prouver une carrière |
de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 | professionnelle de 40 ans en tant que salarié au moment de la fin de |
jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; | son contrat de travail; |
- voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018 moet de | - pour la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018, le |
werknemer ontslagen worden in 2018 en 59 jaar of ouder zijn uiterlijk | travailleur doit être licencié en 2018 et être âgé de 59 ans ou plus |
op 31 december 2018 en op het ogenblik van de beëindiging van de | au 31 décembre 2018 au plus tard et au moment de la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst. Bovendien moet de werknemer op het ogenblik van | travail. En outre, le travailleur doit prouver une carrière |
de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 | professionnelle de 40 ans en tant que salarié au moment de la fin de |
jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; | son contrat de travail; |
- ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een | - être licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute |
dringende reden. | grave. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 |
1995, nr. 3827, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | mai 1995, n° 3827, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
tot vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt | fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à |
toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan | partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et |
de pensioengerechtigde leeftijd. | elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 8.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
Art. 8.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 9.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 9.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire de l'agriculture. |
landbouw ressorteert. Art. 10.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 10.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van | "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la |
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 11.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 11.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
de landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot | pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant |
de uitvoering van deze overeenkomst. | l'exécution de la présente convention. |
Art. 12.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 12.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, |
berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou | l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | prestations de travail et sur la base des allocations de chômage |
in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. | correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 13.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 13.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE V. - Validité - Durée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. | le 1er janvier 2017. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |