Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het onderhavig ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe in het belang van de ouders, de pleegouders en het kind, enkele verbeteringen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet d'arrêté royal tend, dans l'intérêt des parents, des parents d'accueil et de l'enfant, à apporter quelques modifications à |
aan te brengen aan het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 | l'arrêté royal du 18 octobre 2006 relatif au document d'identité |
betreffende het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische | |
kinderen onder de twaalf jaar ("KIDS-ID"), dat is opgenomen in het | électronique pour les enfants belges de moins de douze ans ("KIDS-ID") |
bovenvermelde koninklijk besluit van 10 december 1996 dat allerlei | repris dans l'arrêté royal susmentionné du 10 décembre 1996 relatif |
identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar regelt. | aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
Tevens is de nodige aandacht besteed aan de administratieve | ans. En outre, la simplification administrative a également été prise |
vereenvoudiging door de afschaffing van het identiteitsstuk voor | en considération avec la suppression de la pièce d'identité pour |
kinderen, alsmede aan de mogelijkheid van afgifte van een | enfants, ainsi que la possibilité de la délivrance d'un document |
identiteitsdocument aan pleegouders. | d'identité aux parents d'accueil. |
Het ligt evenwel niet in de bedoeling enig identiteitsdocument voor | L'intention n'est cependant pas de rendre obligatoire quelque document |
kinderen onder de twaalf jaar verplicht te maken. | d'identité que ce soit pour les enfants de moins de douze ans. |
De wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de | La loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux |
identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfs-documenten | cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et |
en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning de | personnes physiques dispose que le Roi fixe l'âge à partir duquel la |
leeftijd vaststelt vanaf wanneer men de identiteitskaart moet bezitten | détention et le port de la carte d'identité sont obligatoires (cf. |
en bij zich te hebben (cf. artikel 6, § 7). De Koning heeft dit gedaan | l'article 6, § 7). Le Roi a fixé cet âge par l'arrêté royal du 25 mars |
bij koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten (cf. artikelen 1 en 2) : | 2003 relatif aux cartes d'identité (cf. les articles 1er et 2) : |
- Iedere Belg die vijftien jaar oud is moet houder zijn van een | - Tout Belge de quinze ans accomplis doit être porteur d'une carte |
identiteitskaart en deze voorleggen als hij het bewijs van zijn | d'identité et présenter celle-ci s'il doit apporter la preuve de son |
identiteit moet leveren; | identité; |
- De identiteitskaart wordt door het gemeentebestuur uitgereikt aan de | - La carte d'identité est délivrée par l'administration de la commune |
Belgische kinderen die de volle leeftijd van 12 jaar bereikt hebben en | aux enfants belges de 12 ans accomplis et de moins de 15 ans. |
minder dan 15 jaar oud zijn. | Aucune suite n'a été donnée à la suggestion du Conseil d'Etat de |
Aan de suggestie van de Raad van State om de bepalingen in hoofdstuk | déplacer les dispositions du chapitre IIIbis dans le chapitre Ier. |
IIIbis te verplaatsen naar hoofdstuk I werd geen gevolg gegeven. Dit | Cela exigerait en effet une renumérotation des articles. Cette |
zou immers een vernummering van artikelen vereisen. Deze techniek | technique est toutefois fortement déconseillée par le Conseil d'Etat |
wordt door de Raad van State zelf echter sterk afgeraden (1) | lui-même (1) |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaires des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
- De artikelen 6 tot 11 van het voornoemd koninklijk besluit van 10 | - Les articles 6 à 11 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 |
december 1996 handelen over het identiteitsbewijs (wit kartonnen model | susmentionné concernent le certificat d'identité (modèle cartonné |
met foto) voor kinderen onder de twaalf jaar. | blanc avec photo) pour les enfants de moins de douze ans. |
Het ministerieel besluit van 3 maart 2009 houdende beslissing om het | L'arrêté ministériel du 3 mars 2009 portant la décision de procéder à |
elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de | l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour |
twaalf jaar (2) veralgemeend in te voeren - op basis van artikel 6bis | les enfants belges de moins de douze ans (2) - sur la base de |
van dit besluit - heeft de uitreiking van het identiteitsbewijs voor | l'article 6bis de cet arrêté - a mis fin de manière définitive à la |
délivrance du certificat d'identité pour les enfants belges. A | |
Belgische kinderen definitief stopgezet. In artikel 6 van dit besluit | l'article 6 de cet arrêté, le certificat d'identité est par conséquent |
wordt bijgevolg het identiteitsbewijs voortaan formeel beperkt tot de | |
niet-Belgische kinderen. De regeling van identiteitsdocumenten voor | désormais expressément limité aux enfants non belges. Le régime des |
niet-Belgische kinderen is een bevoegdheid voor de Dienst | documents d'identité pour les enfants non belges est une compétence de |
Vreemdelingenzaken. Aan de niet-Belgische kinderen wordt enkel nog dit | l'Office des Etrangers. Seuls les enfants non belges peuvent encore |
identiteitsbewijs afgegeven op verzoek vanaf de geboorte. Het | recevoir ce certificat d'identité sur demande dès la naissance. La |
identiteitsstuk (wit kartonnen model zonder foto) wordt niet meer | pièce d'identité (modèle cartonné blanc sans photo) n'est plus |
uitgereikt (zie artikel 6 hieronder). | délivrée (voir l'article 6 ci-dessous). |
- De vervanging van het derde lid van artikel 6 vloeit voort uit het | - Le remplacement du troisième alinéa de l'article 6 découle du fait |
feit dat Hoofdstuk I betreffende het identiteitsstuk wordt opgeheven | que le Chapitre Ier relatif à la pièce d'identité a été abrogé (voir |
(zie voor nadere toelichting bij artikel 6). Het nieuwe derde lid | le commentaire détaillé de l'article 6). Le nouveau troisième alinéa |
maakt het mogelijk dat het identiteitsbewijs ook kan worden uitgereikt | rend également possible la délivrance du certificat d'identité aux |
aan de pleegouders of aan de verantwoordelijke van de pleeginstelling | parents d'accueil ou au responsable de l'institution d'accueil (voir |
(zie ook artikel 4 hieronder). | aussi article 4 ci-dessous). |
Artikel 2 | Article 2 |
Gelet op het feit dat Hoofdstuk I betreffende het identiteitsstuk | Vu le fait que le Chapitre Ier relatif à la pièce d'identité (articles |
(artikelen 1 tot 5) van het voormeld besluit van 10 december 1996 zal | 1er et 5) de l'arrêté précité du 10 décembre 1996 sera supprimé, la |
worden opgeheven, dient de verwijzing ernaar in artikel 11 te | référence à celui-ci qui est faite à l'article 11 doit être abrogée. |
vervallen. In dit besluit dient artikel 11 te worden vervangen door de | Dans le présent arrêté, l'article 11 doit être remplacé en reprenant |
opname van de inhoudelijke bepalingen van het huidige artikel 5, dat | le contenu des dispositions de l'actuel article 5 qui sera abrogé. |
zal worden opgeheven. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 maakt de taalregeling, vastgelegd in artikel 15 van het | En vertu de l'article 3, le régime linguistique, déterminé à l'article |
koninklijk besluit van 10 december 1996 ook toepasselijk op de | 15 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996, devient également applicable |
pleegouders of op de verantwoordelijke van de pleeginstelling. | aux parents d'accueil ou au responsable de l'institution d'accueil. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 16bis van voornoemd besluit van 10 december 1996 wordt | L'article 16bis de l'arrêté précité du 10 décembre 1996 est |
volledig vervangen. | entièrement remplacé. |
Artikel 16bis van dit besluit voorziet de afgifte op verzoek van het | L'article 16bis de cet arrêté prévoit la délivrance du document |
elektronisch identiteitsdocument ("KIDS-ID") voor Belgische kinderen | d'identité électronique ("KIDS-ID") pour les enfants belges de moins |
onder de twaalf jaar vanaf de geboorte, zoals dit reeds was opgenomen | de douze ans sur demande dès la naissance, tel que cela était déjà |
in het oorspronkelijke artikel. | mentionné dans l'article initial. |
De wijziging van het bestaande artikel 16bis maakt het verder mogelijk | La modification de l'article 16bis existant rend en outre également |
dat het elektronisch identiteitsdocument ook kan worden uitgereikt aan | possible la délivrance du document d'identité électronique aux parents |
de pleegouders van het kind, of aan de verantwoordelijke van de pleeginstelling waar het kind verblijft. Hiervoor bestond een reële vraag vanuit de sector van de pleegzorg : als het kind op reis vertrekt, moet het immers over een identiteitsdocument beschikken. Aan deze geplaatste kinderen kon echter geen elektronisch identiteitsdocument worden afgegeven wanneer de ouder(s) niet te vinden zijn of niet willen instemmen met de aflevering van dit document aan hun kind zodat het noodgedwongen thuis dient te blijven bij uitstappen naar het buitenland. De huidige bepaling lost dit op en maakt een einde aan deze rechtsonzekerheid. De tweede paragraaf van dit nieuwe artikel stelt dat het elektronisch identiteitsdocument steeds geldig blijft tot aan het einde van zijn vervaldatum, ook als het kind de volle leeftijd van twaalf jaar bereikt en vanaf dan een gewone elektronische identiteitskaart voor Belgen kan bekomen. Deze nieuwe bepaling strekt ertoe te vermijden dat kinderen op een zeker moment over geen enkel geldig identiteitsdocument meer beschikken, wat uiteraard problemen kan geven. Dit is bijvoorbeeld het geval met een kind waarvan het elektronisch identiteitsdocument vervalt net vóór zijn twaalfde verjaardag, terwijl het kind op reis is met zijn ouders. Bij vertrek is het kind echter nog te jong om de elektronische identiteitskaart voor volwassenen te ontvangen die maar kan worden uitgereikt aan het kind wanneer het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Ook eisen een aantal landen dat een identiteitsdocument bij inreis nog drie tot zes maanden geldig is. Tot slot, maakt deze maatregel eveneens een besparing voor de ouders mogelijk, aangezien het elektronisch identiteitsdocument maar weinig kost en steeds de volledige geldigheidsduur van drie jaar van dit document kan worden uitgeoefend. | d'accueil de l'enfant ou au responsable de l'institution d'accueil où l'enfant réside. A cet égard, le secteur du placement d'enfants pose une vraie question, puisque si l'enfant part en voyage, il doit disposer d'un document d'identité. Or, ces enfants placés ne peuvent pas recevoir de document d'identité électronique lorsque le(s) parent(s) est (sont) introuvable(s) ou ne veut (veulent) pas donner son (leur) accord à la délivrance de ce document à son (leur) enfant de sorte que celui-ci devra nécessairement rester à la maison en cas de déplacement à l'étranger. La disposition actuelle résout ce problème et met un terme à cette insécurité juridique. Le deuxième paragraphe de ce nouvel article dispose que le document d'identité électronique reste valable jusqu'à la date d'échéance, même si l'enfant atteint l'âge de douze ans accomplis et pourrait à partir de ce moment se procurer une carte d'identité électronique ordinaire pour Belges. Cette nouvelle disposition tend à éviter qu'à un certain moment, les enfants ne disposent plus d'aucun document d'identité valable, ce qui peut en effet poser problème. C'est par exemple le cas d'un enfant dont le document d'identité électronique pour enfants expire juste avant le douzième anniversaire de celui-ci pendant qu'il est en voyage avec ses parents. Le jour du départ, l'enfant est trop jeune pour recevoir une carte d'identité électronique pour adultes, celle-ci ne pouvant être délivrée qu'à partir de douze ans accomplis. De plus, un certain nombre de pays demandent, à l'entrée dans le pays, que le document d'identité soit encore valable pendant trois à six mois. Pour finir, cette mesure permet également une économie dans le chef des parents puisque le prix du document d'identité électronique est peu élevé et que sa durée de validité est de trois années complètes. |
Artikel 5 | Article 5 |
Gelet op artikel 4 van het onderhavig ontwerp, waarbij wordt bepaald | Vu l'article 4 du présent projet stipulant que la validité du document |
dat het elektronisch identiteitsdocument steeds 3 jaar geldig blijft, | d'identité électronique reste fixée à 3 ans, le deuxième syntagme de |
dient in de eerste zin van artikel 16quater van het voornoemd besluit | la première phrase de l'article 16quater de l'arrêté précité du 10 |
van 10 december 1996 het tweede zinsdeel te worden geschrapt. | décembre 1996 doit être supprimé. |
Artikel 6 Dit artikel schaft het identiteitsstuk en het daarop betrekking hebbende Hoofdstuk I (de artikelen 1 tot 5) af. Het gaat hier immers om een onpraktisch en verouderd document, dat bestaat uit karton zonder foto en zonder enig veiligheidselement om de identiteit van een kind aan te tonen en te verzekeren. Dit identiteitsstuk kan evenmin worden gebruikt als reisdocument door het ontbreken van een foto. Zoals reeds vermeld, beschikken de Belgische kinderen over het elektronisch identiteitsdocument om te reizen in Europa en de niet-Belgische kinderen over een identiteitsbewijs. De verenigingen van steden en gemeenten hebben bijgevolg verzocht om dit identiteitsstuk af te schaffen, gelet op de weinige gebruikswaarde als identiteitsdocument en de nutteloze werklast en kosten,die verbonden zijn aan de afgifte van dit document voor de gemeentebesturen. | Article 6 Cet article supprime la pièce d'identité et le Chapitre Ier s'y rapportant (les articles 1er à 5). Il s'agit en effet d'un document obsolète ayant perdu tout aspect pratique, qui est cartonné et ne comporte aucune photo ni aucun élément de sécurité prouvant et garantissant l'identité de l'enfant. La pièce d'identité ne peut pas davantage être utilisée comme document de voyage étant donné l'absence de photo. Comme déjà mentionné plus haut, les enfants belges disposent du document d'identité électronique pour voyager au sein de l'Europe et les enfants non belges disposent d'un certificat d'identité. Les unions des villes et communes ont par conséquent demandé de supprimer la pièce d'identité, vu le peu d'utilité en tant que document d'identité et la charge de travail et les coûts inutiles liés à la délivrance de ce document pour les administrations communales. |
De afschaffing van dit document maakt dan ook een daadwerkelijke | La suppression de ce document représente donc également une réelle |
administratieve vereenvoudiging uit. | simplification administrative. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 6bis van het koninklijk besluit van 10 december 1996 gaf de | L'article 6bis de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 confiait au |
Minister van Binnenlandse Zaken de opdracht de datum te bepalen vanaf | Ministre de l'Intérieur la mission de fixer la date à partir de |
dewelke het identiteitsbewijs enkel nog aan vreemde kinderen wordt | laquelle le certificat d'identité serait encore uniquement délivré aux |
afgegeven. | enfants étrangers. |
De Minister heeft hieraan uitvoering gegeven bij het ministerieel | Le Ministre y a donné exécution par l'arrêté ministériel du 3 mars |
besluit van 3 maart 2009 houdende beslissing om het elektronisch | 2009 portant la décision de procéder à l'introduction généralisée du |
identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de 12 jaar | document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de |
veralgemeend in te voeren. Dit ministerieel besluit veralgemeende, | douze ans. Cet arrêté ministériel a, d'une part, généralisé le |
enerzijds, het elektronisch identiteitsdocument en bepaalde, | document d'identité électronique et a, d'autre part, stipulé qu'un |
anderzijds, dat de uitreiking van het identiteitsbewijs voor Belgische | terme était mis à la délivrance du certificat d'identité pour les |
kinderen werd stopgezet. | enfants belges. |
Artikel 8 | Article 8 |
Dit artikel doet een technische aanpassing van artikel 10 van het | Cet article apporte une modification technique à l'article 10 de |
voornoemd besluit van 10 december 1996 door de oude Belgische | l'arrêté précité du 10 décembre 1996 en remplaçant l'ancienne monnaie |
munteenheid (frank) te vervangen door de huidige officiële munt (euro) | belge (le franc) par la monnaie officielle actuelle (l'euro) et en |
en af te ronden naar de hogere eenheid in euro. | arrondissant le montant en euros à l'unité supérieure. |
Artikel 9 en 10 | Articles 9 et 10 |
Deze artikelen zijn een technische verwijzingsaanpassing in de | Ces articles modifient les références techniques présentes dans les |
gemeenschappelijke bepalingen van voornoemd besluit van 10 december | dispositions communes de l'arrêté précité du 10 décembre 1996 par le |
1996 door de huidige afschaffing van Hoofdstuk I en de invoeging van | biais de la présente suppression du Chapitre Ier et de l'insertion du |
Hoofdstuk IIIbis bij voormeld koninklijk besluit van 18 oktober 2006. | Chapitre IIIbis réalisée par l'arrêté royal du 18 octobre 2006 précité. |
Artikel 11 | Article 11 |
Artikel 11 heft, zoals aangeraden door de Raad van State, het | Tel que conseillé par le Conseil d'Etat, l'article 11 abroge l'arrêté |
ministerieel besluit van 3 maart 2009 op. Zie hierover de toelichting | ministériel du 3 mars 2009. Voir à ce sujet le commentaire de |
bij artikel 7. | l'article 7. |
Artikel 12 | Article 12 |
Dit artikel belast de bevoegde Ministers met de uitvoering van dit | Cet article charge les Ministres compétents de l'exécution de cet |
besluit. | arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et les très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Modernisering van de Openbare Diensten, | Le Secrétaire d'Etat à la Modernisation des Services publics, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie « beginselen van de wetgevingstechniek » - Handleiding voor | (1) Voir les "principes de technique législative" - Guide de rédaction |
het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, gepubliceerd | des textes législatifs et réglementaires, publié par le Conseil d'Etat |
door de Raad van State-nr.125. | - n° 125. |
(2) Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009. | (2) Moniteur belge du 11 mars 2009. |
ADVIES 52.122/2 VAN 22 OKTOBER 2012 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 52.122/2 DU 22 OCTOBRE 2012 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 10 DECEMBER 1996 BETREFFENDE DE | 10 DECEMBRE 1996 RELATIF AUX DIFFERENTS DOCUMENTS D'IDENTITE POUR LES |
VERSCHILLENDE IDENTITEITSDOCUMENTEN VOOR KINDEREN ONDER DE TWAALF | ENFANTS DE MOINS DE DOUZE ANS' |
JAAR' Op 28 september 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 28 septembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een | |
ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende | d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif |
identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar'. | aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 22 oktober 2012. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 22 octobre 2012. |
De kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre | La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre |
Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Sébastien Van | Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en Anne-Catherine Van | Drooghenbroeck et Jacques Engelbert, assesseurs, et Anne-Catherine Van |
Geersdaele, griffier. | Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, auditeur. | Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 oktober | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 octobre 2012. |
2012. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten 1. Uit artikel 6, § 7, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 | 1. Il résulte de l'article 6, § 7, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet |
`betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de | 1991 `relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, |
vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de | aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
natuurlijke personen' volgt dat de Koning de vorm en de nadere regels | physiques' que le Roi détermine la forme et les modalités de |
van aanmaak, afgifte en gebruik van de kaart bepaalt, na advies van de | fabrication, de délivrance et d'utilisation de la carte, après avis de |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | la Commission de la protection de la vie privée instituée par la loi |
ingesteld bij de wet van 8 december 1992 `tot bescherming van de | du 8 décembre 1992 `relative à la protection de la vie privée à |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens'. Noch in de aanhef van de ontworpen tekst noch in de dossierstukken die zijn bezorgd aan de afdeling Wetgeving wordt vermeld dat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer om zulk een advies heeft verzocht. Op een vraag hieromtrent heeft de gemachtigde ambtenaar bevestigd dat om een zodanig advies niet is verzocht. De steller van het ontwerp moet dus erop toezien dat dit vormvereiste wordt vervuld (1). 2. De inspecteur-generaal van Financiën heeft een advies gegeven met | l'égard des données à caractère personnel'. Ni le préambule du texte en projet ni le dossier de pièces transmis à la section de législation ne font état du fait qu'un tel avis a été demandé à la Commission de la vie privée. Interrogée sur ce point, la fonctionnaire déléguée a confirmé qu'un tel avis n'a pas été sollicité. L'auteur du projet doit par conséquent veiller à accomplir cette formalité (1). |
name op 23 mei 2008, en de Staatssecretaris voor Begroting heeft een | 2. L'Inspecteur général des Finances a donné un avis, notamment, le 23 |
advies gegeven op 12 december 2008. Gelet op de aard en de strekking van de administratieve en begrotingscontrole valt het te betwijfelen of een advies en een akkoordbevinding die dateren van vier jaar geleden, kunnen worden beschouwd als rechtsgeldig vervulde vormvereisten, tenzij men van oordeel zou zijn dat de feitelijke en juridische omstandigheden niet veranderd zijn vergeleken met het voorliggende ontwerp. Indien zulks niet het geval blijkt te zijn, moet de steller van het ontwerp een nieuw advies en een nieuwe akkoordbevinding aanvragen. Algemene opmerkingen | mai 2008, et le Secrétaire d'Etat au Budget, le 12 décembre 2008. Compte tenu de la nature et de la portée du contrôle administratif et budgétaire, il est douteux de considérer qu'un avis et un accord donnés il y a quatre ans peuvent être considérés comme des formalités valablement accomplies, à moins d'estimer que les circonstances de fait et de droit n'ont pas évolué par rapport au projet à examiner. A défaut, l'auteur du projet devra solliciter de nouveaux avis et accord. Observations générales |
1. Het koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de | 1. L'arrêté royal du 10 décembre 1996 `relatif aux différents |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans' prévoit |
jaar' voorziet in drie soorten documenten : | trois types de documents : |
- het identiteitsstuk (art. 1 tot 5) : het betreft een wit kartonnen | - la pièce d'identité (art. 1er à 5) : il s'agit d'un modèle cartonné |
model zonder foto (2); | blanc sans photo (2); |
- het identiteitsbewijs (art. 6 tot 11) : het betreft een wit | - le certificat d'identité (art. 6 à 11) : il s'agit d'un modèle |
kartonnen model met foto (3); | cartonné blanc avec photo (3); |
- het elektronisch identiteitsdocument (art. 16bis tot 16septies) : de | - le document d'identité électronique (art. 16bis à 16septies) : le « |
"Kids-ID" ziet eruit als een bankkaart en bevat eveneens een | Kids-ID » a l'aspect d'une carte bancaire et possède également une |
elektronische chip (4). | puce électronique (4). |
Voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar wordt heden een | Pour les enfants belges de moins de douze ans, il est actuellement |
identiteitsstuk afgegeven bij hun eerste inschrijving in de | délivré une pièce d'identité lors de leur première inscription dans |
bevolkingsregisters van een Belgische gemeente. Op verzoek van de | les registres de la population d'une commune belge. Cette pièce |
persoon de of de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, kan dit | d'identité peut être remplacée, à la demande de la ou les personnes |
identiteitsstuk worden vervangen door een elektronisch | exerçant l'autorité parentale, par un document d'identité électronique |
identiteitsdocument op naam van het kind. Bovendien volgt uit artikel | au nom de l'enfant. Il résulte en outre de l'article 2 de l'arrêté |
2 van het ministerieel besluit van 3 maart 2009 `houdende beslissing | ministériel du 3 mars 2009 `portant la décision de procéder à |
om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder | l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour |
de twaalf jaar veralgemeend in te voeren' dat er geen | les enfants belges de moins de douze ans' que la distribution des |
identiteitsbewijzen meer worden afgegeven voor Belgische kinderen | certificats d'identité est arrêtée pour les enfants belges de moins de |
onder de twaalf jaar. | douze ans. |
Voor niet-Belgische kinderen onder de twaalf jaar wordt een | Pour les enfants non belges de moins de douze ans est délivrée une |
identiteitsstuk afgegeven bij hun eerste inschrijving in de | pièce d'identité lors de leur première inscription dans les registres |
bevolkingsregisters of in het wachtregister van een Belgische gemeente | de la population ou dans le registre d'attente d'une commune belge ou, |
of wordt, ter vervanging van het identiteitsstuk en op verzoek van de | en remplacement de la pièce d'identité et à la demande de la ou des |
persoon of de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen, een | personnes exerçant l'autorité parentale, un certificat d'identité. Le |
identiteitsbewijs afgegeven. Daarentegen wordt niet voorzien in het | document d'identité électronique n'est par contre pas prévu pour les |
elektronisch identiteitsdocument voor niet-Belgische kinderen onder de twaalf jaar. | enfants non belges de moins de douze ans. |
2. Het voorliggende ontwerp heeft als doel de regeling voor het bezit | 2. Le projet à l'examen a pour but de modifier le système de détention |
van identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar te | des documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans dans |
wijzigen in zoverre : | la mesure où : |
- het identiteitsstuk wordt afgeschaft; | - la pièce d'identité est supprimée; |
- aan niet-Belgische kinderen een identiteitsbewijs wordt afgegeven, | - un certificat d'identité sera délivré aux enfants non belges mais |
doch enkel op verzoek; | uniquement à la demande; |
- aan Belgische kinderen een elektronisch identiteitsdocument wordt | - un document d'identité électronique sera délivré aux enfants belges |
afgegeven, doch enkel op verzoek. | mais uniquement à la demande. |
De ontworpen tekst heeft als gevolg dat Belgische en niet-Belgische | Le texte en projet a pour conséquence que les enfants de moins de |
kinderen onder de twaalf jaar niet per se een identiteitsdocument | douze ans, belges ou non belges, ne seront pas forcément détenteurs |
zullen bezitten indien een zodanig document niet wordt aangevraagd in | d'un document d'identité dans l'hypothèse où un tel document |
hun naam. | d'identité ne serait pas demandé en leur nom. |
De steller van het ontwerp wordt gewezen op deze consequentie en op de | L'attention de l'auteur du projet est attirée sur cette conséquence et |
omstandigheid dat het met toepassing van artikel 6, § 7, tweede lid, | sur la circonstance qu'en application de l'article 6, § 7, alinéa 2, |
van de voornoemde wet van 19 juli 1991 aan de Koning staat om onder | de la loi du 19 juillet 1991 précitée, c'est au Roi qu'il appartient |
meer de leeftijd vast te stellen vanaf welke het verplicht is de kaart | notamment de fixer l'âge à partir duquel la détention et le port de la |
- in casu het identiteitsbewijs of het elektronisch | carte - en l'espèce le certificat d'identité ou le document d'identité |
identiteitsdocument - te bezitten en bij zich te hebben. | électronique - sont obligatoires. |
Thans volgt uit het koninklijk besluit van 25 maart 2003 `betreffende | Actuellement, il résulte de l'arrêté royal du 25 mars 2003 `relatif |
de identiteitskaarten' dat elke Belg die de volle leeftijd van vijftien jaar heeft bereikt houder moet zijn van een identiteitskaart (artikel 1) en dat de gemeentebesturen eveneens een identiteitskaart afgeven aan Belgische kinderen die de volle leeftijd van twaalf jaar hebben bereikt (artikel 2, tweede lid). 3. Tot besluit zij gesteld dat het nuttig zou zijn de ontworpen regeling toe te lichten in het verslag aan de Koning alsook aan te geven dat de bedoeling van de steller van het ontwerp erin bestaat geen enkel identiteitsdocument verplicht te stellen voor kinderen onder de twaalf jaar. Bijzondere opmerkingen Aanhef | aux cartes d'identité' que tout belge âgé de quinze ans accomplis doit être porteur d'une carte d'identité (article 1er) et que les administrations communales délivrent également une carte d'identité aux enfants belges de 12 ans accomplis (article 2, alinéa 2). 3. En conclusion, il serait utile d'expliquer dans le rapport au Roi la réglementation en projet ainsi que de préciser que l'intention de l'auteur du projet est de ne rendre obligatoire aucun document d'identité pour les enfants de moins de douze ans. Observations particulières Préambule |
1. Het voorliggende ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 6, § | 1. L'article 6, § 7, alinéa 1er, de la loi précitée du 19 juillet 1991 |
7, eerste lid, van de voornoemde wet van 19 juli 1991. | constitue le fondement juridique du projet examiné. |
Bijgevolg moet de vermelding van paragraaf 8 van deze bepaling worden | Par conséquent, la mention du paragraphe 8 de cette disposition doit |
weggelaten uit het eerste lid. | être omise de l'alinéa 1er. |
2. Het koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de | 2. L'arrêté royal du 10 décembre 1996 `relatif aux différents |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar', dat vermeld wordt in het tweede lid, is gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 `betreffende het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar'. Het derde lid is dus overbodig en moet worden weggelaten. 3. In het vierde lid wordt verwezen naar het ministerieel besluit van 3 maart 2009 `houdende beslissing om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar veralgemeend in te voeren'. Aangezien dat besluit door de ontworpen tekst wordt gewijzigd noch opgeheven, zou dit lid in principe moeten worden weggelaten. Gelet op | documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans', mentionné à l'alinéa 2, a été modifié par l'arrêté royal du 18 octobre 2006 `relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans'. Par conséquent, l'alinéa 3 est inutile et doit être omis. 3. L'alinéa 4 renvoie à l'arrêté ministériel du 3 mars 2009 `portant la décision de procéder à l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans'. Cet arrêté n'étant ni modifié ni abrogé par le texte en projet, cet |
de strekking van het voorliggende koninklijk besluit wordt het | alinéa devrait, en principe, être supprimé. Cependant, vu la portée de |
voornoemde ministerieel besluit van 3 maart 2009 evenwel onwerkzaam en | l'arrêté royal à l'examen, l'arrêté ministériel précité du 3 mars 2009 |
moet het worden opgeheven; de gemachtigde ambtenaar is het daarmee | n'a plus d'objet et doit être abrogé, comme cela a été confirmé par la |
eens. | fonctionnaire déléguée. |
Het dispositief moet dus worden aangevuld met een opheffingsbepaling | Par conséquent, le dispositif sera complété par une disposition |
met die strekking en daarom moet de aanhefverwijzing naar het | abrogatoire ayant cet objet et, dans cette mesure, le visa relatif à |
voornoemde ministerieel besluit van 3 maart 2009 worden behouden. | l'arrêté ministériel précité du 3 mars 2009 sera maintenu. |
Dispositief | Dispositif |
Artikelen 3 en 9 | Articles 3 et 9 |
1. Artikel 3 van het ontwerp strekt ertoe artikel 16bis van het | 1. L'article 3 du projet tend à remplacer l'article 16bis de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 10 december 1996 te vervangen. Het | royal précité du 10 décembre 1996. L'objectif poursuivi est de |
is de bedoeling dat niet meer alleen de personen die het ouderlijk | permettre non plus uniquement aux personnes exerçant l'autorité |
gezag over een Belgisch kind jonger dan twaalf jaar uitoefenen, maar, | parentale sur l'enfant belge de moins de douze ans mais également aux |
ingeval een Belgisch kind door een jeugdrechtbank of een comité voor | parents d'accueil ou au responsable de l'institution d'accueil dans le |
bijzondere jeugdzorg is ondergebracht in een pleeggezin of een | cas où l'enfant belge est placé dans une famille d'accueil ou une |
pleeginstelling, ook de pleegouders of de leidinggevende van de | institution d'accueil par un tribunal de la jeunesse ou un comité |
pleeginstelling de gemeente waar het Belgisch kind is ingeschreven in | spécial d'aide à la jeunesse de demander à la commune où l'enfant |
de bevolkingsregisters om een elektronisch document op naam van het | belge est inscrit aux registres de la population un document |
kind kunnen verzoeken, alsook aangifte kunnen doen van verlies, | électronique au nom de l'enfant ainsi que de faire une déclaration de |
diefstal of vernieling van het document (ontworpen artikel 16bis, § | perte, de vol ou de destruction de document (article 16bis, § 1er, en |
1). | projet). |
2. Artikel 15 van het voornoemde koninklijk besluit van 10 december | 2. L'article 15 de l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996 est |
1996 betreft de persoonsgegevens op de identiteitsdocumenten. Deze | relatif aux données personnelles figurant sur les documents |
gegevens worden op het identiteitsdocument gedrukt in de taal die door | d'identité. Ces données sont imprimées sur le document d'identité dans |
middel van een schriftelijke verklaring wordt gekozen door de persoon | la langue choisie (sur la base du choix exprimé dans une déclaration |
of de personen die het ouderlijk gezag over het kind uitoefenen. | écrite) par la ou les personnes exerçant l'autorité parentale sur |
Het voorliggende ontwerp voorziet er echter niet in dat deze bepaling | l'enfant. Cependant, le projet à l'examen ne prévoit pas d'adapter cette |
wordt aangepast ingeval de pleegouders of de leidinggevende van de | disposition à l'hypothèse où ce sont les parents d'accueil ou le |
pleeginstelling een elektronisch document op naam van het Belgisch | responsable de l'institution d'accueil qui font la demande de document |
kind aanvragen, terwijl artikel 9 van het ontwerp bepaalt dat artikel | électronique au nom de l'enfant belge, alors que l'article 9 du projet |
15 van het voornoemde koninklijk besluit van 10 december 1996 geldt | prévoit que l'article 15 de l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996 |
voor het elektronisch identiteitsdocument. | s'applique au document d'identité électronique. |
3. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat het dispositief moet | 3. De l'accord de la fonctionnaire déléguée, le dispositif sera |
worden aangevuld met een nieuw artikel dat ertoe strekt artikel 15 van | complété par un nouvel article qui aura pour objet de modifier |
het voornoemde koninklijk besluit van 10 december 1996 te wijzigen in | l'article 15 de l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996 au regard |
het licht van het ontworpen artikel 16bis, § 1. | de l'article 16bis, § 1er, en projet. |
Artikel 10 | Article 10 |
Een staatssecretaris mag niet worden belast met de uitvoering van een | Un Secrétaire d'Etat ne peut être chargé de l'exécution d'un arrêté |
koninklijk besluit, zodat hij niet mag worden vermeld in artikel 10 | royal, si bien qu'il ne peut être mentionné à l'article 10 du projet |
van het ontwerp(5). | (5). |
Wetgevingstechnische slotopmerkingen | Observations finales de légistique |
1. Een ontwerp dat tien artikelen bevat, hoeft niet te worden | 1. Il n'est pas nécessaire de diviser en deux chapitres un projet |
gesplitst in twee hoofdstukken, te meer daar dat in casu afbreuk doet | comportant dix articles, d'autant moins qu'en l'espèce cela nuit à la |
aan de leesbaarheid van de gewijzigde bepalingen. | lisibilité des dispositions modifiées. |
2. Een fundamenteler bezwaar is dat de structuur van het voornoemde | 2. Plus fondamentalement, c'est la structure de l'arrêté royal précité |
koninklijk besluit van 10 december 1996 als gevolg van de ontworpen | du 10 décembre 1996 résultant des dispositions en projet qui devrait être revue. |
bepalingen zou moeten worden herzien. | Une solution pourrait consister à déplacer les dispositions du |
Een oplossing kan erin bestaan de bepalingen van hoofdstuk IIIbis te | chapitre IIIbis pour les insérer sous le chapitre Ier. |
verplaatsen naar hoofdstuk I. | |
3. Wijzigingsbepalingen moet worden opgesomd in de volgorde van de | 3. Les dispositions modificatives doivent être énoncées dans l'ordre |
gewijzigde artikelen (6). | des articles modifiés (6). |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Over het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 `betreffende het | (1) L'arrêté royal du 18 octobre 2006 `relatif au document d'identité |
elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de | |
twaalf jaar' heeft de Commissie voor de bescherming van de | électronique pour les enfants belges de moins de douze ans' a donné |
persoonlijke levenssfeer op 6 september 2006 advies 33/2006 | lieu à l'avis 33/2006 du 6 septembre 2006 de la Commission de la |
uitgebracht Belgisch Staatsblad, 31 oktober 2006, tweede editie, | protection de la vie privée, Moniteur belge, 31 octobre 2006, éd. 2, |
58.418. Dit advies kan worden geraadpleegd op de site www.privacy.fgov.be. | p. 58.418. Cet avis est consultable sur le site www.privacy.fgov.be. |
(2) Model 1 gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1996 | (2) Modèle 1 annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1996 `relatif aux |
`betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen | différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
onder de twaalf jaar'. | ans'. |
(3) Model 2 gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1996 | (3) Modèle 2 annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1996 `relatif aux |
`betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen | différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
onder de twaalf jaar'. | ans'. |
(4) Model 3 gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1996 | (4) Modèle 3 annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1996 `relatif aux |
`betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen | différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
onder de twaalf jaar' zoals het is gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 18 oktober 2006 `betreffende het elektronisch | ans' tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 18 octobre 2006 |
identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar'. | `relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges |
de moins de douze ans'. | |
(5) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (5) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 167. | Technique législative », recommandation n° 167. |
(6) Ibid., aanbeveling 122. | (6) Ibid., recommandation n° 122. |
22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende | décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les |
identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar | enfants de moins de douze ans |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, |
de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de | aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de |
verblijfs-documenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | |
inzonderheid op artikel 6, § 7, eerste lid, gewijzigd bij de wet van | national des personnes physiques, notamment l'article 6, paragraphe 7, |
25 maart 2003; | alinéa 1er, modifié par la loi du 25 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | d'identité pour les enfants de moins de douze ans, modifié par |
jaar, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 oktober 2006; | l'arrêté royal du 18 octobre 2006; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 2009 houdende beslissing | Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 2009 portant la décision de procéder |
om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder | à l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour |
de twaalf jaar veralgemeend in te voeren; | les enfants belges de moins de douze ans; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 december 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 décembre 2012; |
Gelet op het advies nr. 08/2013 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 08/2013 de la Commission de la Protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 13 maart 2013; | privée, donné le 13 mars 2013; |
Gelet op het advies nr. 52.122/2 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 52.122/2 du Conseil d'Etat donné le 22 octobre 2012 en |
oktober 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° ; van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Financiën, | Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif |
betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder | aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
de twaalf jaar wordt gewijzigd als volgt : | ans est modifié comme suit : |
- in het eerste lid worden de woorden "niet-Belgisch" ingevoegd tussen | - à l'alinéa 1er, les mots "non belge" sont insérés entre les mots |
de woorden "gezag uitoefenen over een" en " kind"; | "exerçant l'autorité parentale sur un enfant" et "de moins de douze ans"; |
- het derde lid wordt vervangen als volgt : | - le troisième alinéa est remplacé comme suit : |
"Het identiteitsbewijs mag worden afgeleverd, in geval van plaatsing | "Dans le cas où l'enfant non belge est placé dans une famille |
van het niet-Belgisch kind door de jeugdrechtbank of door een comité | d'accueil ou une institution d'accueil par un tribunal de la jeunesse |
voor bijzondere jeugdzorg in een pleeggezin of een pleeginstelling, | ou un comité spécial d'aide à la jeunesse, le certificat d'identité |
aan de pleegouder(s) of aan de verantwoordelijke van de | peut être délivré au(x) parent(s) d'accueil ou au responsable de |
pleeginstelling, onder voorwaarde van het voorleggen van een bewijs | l'institution d'accueil, à condition de soumettre une preuve de la |
van de gerechtelijke beslissing of de beslissing van het comité voor | décision judiciaire ou de la décision du comité spécial d'aide à la |
bijzondere jeugdzorg die het niet-Belgisch kind toevertrouwt aan de | jeunesse confiant l'enfant non belge au(x) parent(s) d'accueil ou à |
pleegouder(s) of aan een pleeginstelling. | l'institution d'accueil. |
Deze personen moeten desgevallend ook aangifte doen van verlies, | Ces personnes doivent également, le cas échéant, faire une déclaration |
diefstal of vernieling van het document." | de perte, de vol ou de destruction du document." |
Art. 2.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 11 du même arrêté est remplacé comme suit : |
" Art. 11.Elk identiteitsbewijs is voorzien van een nummer dat bestaat |
" Art. 11.Chaque certificat d'identité est pourvu d'un nombre |
uit het jaartal in twee cijfers en een reeksnummer van maximaal zes | comprenant le millésime en deux chiffres et un numéro de série de |
cijfers dat door de gemeente wordt toegekend." | maximum six chiffres attribué par la commune." |
Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 15 du même arrêté est complété comme suit : |
"Dit geldt eveneens indien het identiteitsdocument wordt aangevraagd | "Cela est également applicable si le document d'identité est demandé |
door de personen bedoeld in artikel 6, derde lid en in artikel 16bis, | par les personnes visées à l'article 6, alinéa 3 et à l'article 16bis, |
§ 1, tweede lid". | § 1er, alinéa 2". |
Art. 4.Artikel 16bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 16bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 oktober 2006, wordt vervangen als volgt : | 18 octobre 2006, est remplacé comme suit : |
"Art. 16bis.- § 1. Van bij de geboorte kan een elektronisch | "Art. 16bis.- § 1er. Dès la naissance, un document d'identité |
identiteitsdocument op naam van een Belgisch kind onder de twaalf jaar | électronique au nom d'un enfant belge de moins de douze ans peut être |
worden uitgereikt door de gemeente waar het Belgisch kind ingeschreven | délivré par la commune où l'enfant belge est inscrit dans les |
is in de bevolkingsregisters. Het wordt uitgereikt op verzoek aan de | registres de la population. Ce document est délivré à la demande de la |
persoon of de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen over het | ou des personne(s) exerçant l'autorité parentale sur l'enfant belge de |
Belgisch kind onder de twaalf jaar. | moins de douze ans. |
Het mag worden afgeleverd, in geval van plaatsing van het Belgisch | Dans le cas où l'enfant belge est placé dans une famille d'accueil ou |
kind door de jeugdrechtbank of door een comité voor bijzondere | une institution d'accueil par un tribunal de la jeunesse ou un comité |
jeugdzorg in een pleeggezin of een pleeginstelling, aan de | spécial d'aide à la jeunesse, ce document peut être délivré au(x) |
pleegouder(s) of aan de verantwoordelijke van de pleeginstelling, | parent(s) d'accueil ou au responsable de l'institution d'accueil, à |
onder voorwaarde van het voorleggen van een bewijs van de | condition de soumettre une preuve de la décision judiciaire ou de la |
gerechtelijke beslissing of de beslissing van het comité voor | décision du comité spécial d'aide à la jeunesse confiant l'enfant |
bijzondere jeugdzorg die het Belgisch kind toevertrouwt aan de | belge au(x) parent(s) d'accueil ou à l'institution d'accueil. |
pleegouder(s) of aan een pleeginstelling. | |
Deze moeten desgevallend ook aangifte doen van verlies, diefstal of | Ceux-ci doivent également, le cas échéant, faire une déclaration de |
vernieling van het document. | perte, de vol ou de destruction du document. |
§ 2. Het elektronisch identiteitsdocument, afgegeven op naam van een | § 2. Le document d'identité électronique délivré au nom d'un enfant |
Belgisch kind onder de twaalf jaar, blijft geldig tot zijn vervaldatum | belge de moins de douze ans reste valable jusqu'à sa date d'échéance |
zelfs als het kind de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt". | même si l'enfant a atteint l'âge de douze ans accomplis". |
Art. 5.In artikel 16quater van hetzelfde besluit wordt in de eerste |
Art. 5.A l'article 16quater du même arrêté, le syntagme "mais est |
zin het zinsdeel ", maar hij is nochtans beperkt tot de dag | toutefois limitée au jour qui précède le jour au cours duquel le |
voorafgaand aan de dag waarop de houder van het document de leeftijd | titulaire du document atteint l'âge de douze ans" de la première |
van twaalf jaar bereikt" opgeheven. | phrase est abrogé. |
Art. 6.Hoofdstuk I - Het identiteitsstuk - van het koninklijk besluit |
Art. 6.Le chapitre Ier - De la pièce d'identité - de l'arrêté royal |
van 10 december 1996 betreffende de verschillende | du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour |
identiteits-documenten voor kinderen onder de twaalf jaar, wordt | les enfants de moins de douze ans est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Artikel 6bis van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
Art. 7.L'article 6bis de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif |
betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder | aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
de twaalf jaar, wordt opgeheven. | ans est abrogé. |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden "50 F" |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, les mots "50 F" sont remplacés |
vervangen door de woorden "twee euro". | par les mots "deux euros". |
Art. 9.In de artikelen 12 en 16 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.Aux articles 12 et 16 du même arrêté, les mots "aux chapitres |
woorden "in de hoofdstukken I en II" vervangen door de woorden "in hoofdstuk II". | Ier et II" sont remplacés par les mots "au chapitre II". |
Art. 10.In de artikelen 13, 14 en 15 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.Aux articles 13, 14 et 15 du même arrêté, les mots "aux |
woorden "in de hoofdstukken I en II" vervangen door de woorden "in de | chapitres Ier et II" sont remplacés par les mots "aux chapitres II et |
hoofdstukken II en IIIbis". | IIIbis". |
Art. 11.Het ministerieel besluit van 3 maart 2009 houdende beslissing |
Art. 11.L'arrêté ministériel du 3 mars 2009 portant la décision de |
om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder | procéder à l'introduction généralisée du document d'identité |
de twaalf jaar veralgemeend in te voeren, wordt opgeheven. | électronique pour les enfants belges de moins de douze ans est abrogé. |
Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre des Finances |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Modernisering van de Openbare Diensten, | Le Secrétaire d'Etat à la Modernisation des Services publics, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |