Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la modification et la coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari | collective de travail du 29 janvier 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la |
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds | modification et la coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1) | d'existence du commerce du bois" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2013, | travail du 29 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | modification et la coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de houthandel". | d'existence du commerce du bois". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2013 | Convention collective de travail du 29 janvier 2013 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | Modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd op 7 | d'existence du commerce du bois" (Convention enregistrée le 7 mars |
maart 2013 onder het nummer 113849/CO/125.03) | 2013 sous le numéro 113849/CO/125.03) |
Artikel 1.Het Paritair Subcomité voor de houthandel, bij toepassing |
Article 1er.La Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, wijzigt en coördineert de statuten van het "Fonds | sécurité d'existence, modifie et coordonne les statuts du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de houthandel" (opgericht bij collectieve | sécurité d'existence du commerce du bois" (institué par convention |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 (41800/CO/125.03), gesloten in | collective de travail du 30 avril 1996 (41800/CO/125.03), conclue au |
het Paritair Subcomité voor de houthandel en aanverwante nijverheden | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois et |
en algemeen verbindend verklaard krachtens koninklijk besluit van 10 | rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001 (Moniteur belge du |
mei 2001 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001)), zoals hierna | 11 décembre 2001)), comme exposé ci-après. |
uiteengezet. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de houthandelsondernemingen die ressorteren onder het | employeurs des entreprises du commerce du bois, ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de houthandel en op de werklieden en werksters | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, et aux ouvriers et |
die zij tewerkstellen. | ouvrières qu'ils occupent. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2012 (110323/CO/125.03). Zij treedt in | convention collective de travail du 11 juin 2012 (110323/CO/125.03). |
werking op 1 juli 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2012 et est conclue pour une |
door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
minstens zes maanden en eindigend op 31 december, betekend bij | moyennant un préavis d'au moins six mois et expirant un 31 décembre, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 29 janvier 2013, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Fonds voor | bois, relative à la modification et la coordination des statuts du |
bestaanszekerheid van de houthandel" | "Fonds de sécurité d'existence du commerce du bois" |
Gewijzigde en gecoördineerde statuten | Statut modifiés et coordonnés |
HOOFDSTUK I. - Oprichting en zetel | CHAPITRE Ier. - Institution et siège |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1996 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1996 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van | sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence du |
de houthandel". | commerce du bois". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi rue de Birmingham 225, à |
Birminghamstraat 225, te 1070 Anderlecht. | 1070 Anderlecht. |
HOOFDSTUK II. - Opdracht | CHAPITRE II. - Mission |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel de financiering, de toekenning en de |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'assurer le financement, l'octroi et la |
uitkering van aanvullende voordelen te verzekeren welke worden | liquidation d'avantages complémentaires fixés par la Sous-commission |
vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de houthandel ten | paritaire pour le commerce du bois en faveur des ouvriers et |
voordele van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de | ouvrières, occupés dans les entreprises du commerce de bois |
houthandelsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
voor de houthandel. | |
Het fonds heeft eveneens tot opdracht : | Le fonds a également pour mission : |
- het financieren en organiseren van de beroepsopleiding van de | - de financer et organiser la formation professionnelle des |
werknemers en de jongeren; | travailleurs et des jeunes; |
- het bevorderen van initiatieven voor de opleiding en de | - de promouvoir les initiatives pour la formation et l'emploi de |
tewerkstelling van risicogroepen. | groupes à risque. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen welke |
Art. 4.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
gestort worden door de werkgevers die de in artikel 3 bedoelde | versées par les employeurs occupant les ouvriers et ouvrières visés à |
werklieden en werksters tewerkstellen. | l'article 3. |
Art. 5.De bijdragen worden vastgesteld bij collectieve |
Art. 5.Les cotisations sont fixées par conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Pariair Subcomité voor de | travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
houthandel. | commerce du bois. |
Art. 6.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 6.L'exercice commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre. |
Art. 7.De bijdragen worden door toedoen van het fonds geïnd. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues par l'intermédiaire du fonds. |
Het fonds is eveneens gemachtigd bijdragen te innen en over te maken | Le fonds est également habilité à percevoir des cotisations et à les |
aan de professionele federaties van de sector : NUHOS, de Belgische | verser aux fédérations professionnelles du secteur : UNEBO, la |
Federatie van Hout Invoerhandel en Belgian Wood Forum. Het paritair beheerscomité kan beslissen om de bijdragen te laten innen via de diensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Art. 8.De bijdragen worden berekend en zijn verschuldigd door de werkgever voor elk kwartaal van het burgerlijk jaar. De voor het verstreken kwartaal verschuldigde bijdragen moeten van rechtswege door de werkgever worden betaald ten laatste op de laatste dag van de tweede maand volgend op dit trimester (het debetbericht verzonden door het fonds geldt slechts als herinnering). Art. 9.De driemaandelijkse bijdragen worden berekend op basis van de driemaandelijkse aangifte die de werkgever dient over te maken aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het verlopen kwartaal. Art. 10.Ingeval de betaling van de bijdragen niet binnen de bij artikel 8 vastgestelde termijnen is verricht of de bij artikel 9 voorgeschreven formaliteiten niet vervuld zijn binnen de vereiste termijnen, is de werkgever van rechtswege verplicht een verhoging met |
Fédération belge du Commerce d'Importation du Bois et Belgian Wood Forum. Le comité paritaire de gestion peut décider de faire percevoir les cotisations par l'intermédiaire des services de l'Office national de Sécurité sociale. Art. 8.Les cotisations sont calculées et dues par l'employeur pour chaque trimestre de l'année civile. Les cotisations dues pour le trimestre écoulé doivent être versées de plein droit par l'employeur au plus tard le dernier jour du deuxième mois suivant ce trimestre (l'avis de débit transmis par le fonds n'ayant valeur que de rappel). Art. 9.Les cotisations trimestrielles sont calculées sur la base des déclarations trimestrielles que l'employeur doit transmettre à l'Office national de Sécurité sociale au plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre écoulé. Art. 10.L'employeur est tenu de plein droit de payer une majoration |
10 pct. van het bedrag van de verschuldigde bijdragen te betalen. De | de 10 p.c. du montant des cotisations dues, à défaut de versement des |
bijdragen die niet worden betaald binnen de in artikel 8 vastgestelde | cotisations dans les délais fixés à l'article 8 ou en cas de |
non-accomplis-sement des formalités prescrites par l'article 9 dans | |
termijnen, alsook de desbetreffende verhogingen, brengen van | les délais prévus. Les montants impayés dans les délais fixés à |
rechtswege verwijlintresten met zich mee volgens de rentevoet voorzien | l'article 8, ainsi que les majorations y afférentes, produisent de |
voor sociale bijdragen in toepassing van de besluitwet van 28 december | plein droit des intérêts de retard au taux prévu pour les cotisations |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | sociales en application de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
In geval van overmacht, behoorlijk vastgesteld, kan het paritair | la sécurité sociale des travailleurs. |
beheerscomité afzien van de betaling van de verwijlintresten en van de | En cas de force majeure, dûment constatée, le comité paritaire de |
gestion peut renoncer au paiement des intérêts de retard et des | |
verhogingen van de bijdrage. | majorations de cotisation. |
In geval van geschil over de betaling van de bijdragen, verhogingen en | En cas de litige relatif au paiement des cotisations, des majorations |
verwijlintresten, is alleen de rechtbank van de plaats waar de | et des intérêts de retard, seul le tribunal du lieu où est situé le |
maatschappelijke zetel van het fonds gevestigd is bevoegd. | siège social du fonds est compétent. |
Art. 11.Het op het einde van het dienstjaar verworven batig saldo is |
Art. 11.Le solde favorable acquis à la fin de l'exercice est limité |
beperkt tot het totaalbedrag van de in datzelfde dienstjaar | au montant total des avantages liquidés pendant le même exercice. |
uitgekeerde voordelen. Het overschot kan aangewend worden voor | L'excédent peut être affecté à des ristournes aux employeurs et/ou à |
ristorno's aan de werkgevers en/of een vermindering van de patronale | une diminution des cotisations patronales, par convention collective |
bijdragen, bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
Paritair Subcomité voor de houthandel. | commerce du bois. |
HOOFDSTUK IV. - Aard, toekenningsvoorwaarden en uitkeringswijzen van | CHAPITRE IV. - Nature, modalités d'octroi et de liquidation des |
de aanvullende voordelen | avantages complémentaires |
Art. 12.De in artikel 3 bedoelde werklieden en werksters hebben recht |
Art. 12.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 3 ont droit à des |
op aanvullende voordelen, waarvan het bedrag, de | avantages complémentaires, dont le montant, les conditions d'octroi et |
toekenningsvoorwaarden en de uitkeringswijzen worden bepaald bij | les modalités de liquidation sont fixés par conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité | travail conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
voor de houthandel. | commerce du bois. |
Art. 12bis.De sociale voordelen toegekend door het fonds zijn de |
Art. 12bis.Les avantages sociaux accordés par le fonds sont les |
volgende : | suivants : |
Voordelen aan de werklieden : | Avantages aux travailleurs : |
1) Aanvullende uitkering van bestaanszekerheid; | 1) Allocation complémentaire de sécurité d'existence; |
2) Aanvullende vergoeding bij brugpensioen; | 2) Indemnité complémentaire de prépension; |
3) Anciënniteitspremie; | 3) Prime d'ancienneté; |
4) Eindejaarspremie; | 4) Prime de fin d'année; |
5) Forfaitaire ontslagvergoeding; | 5) Indemnité forfaitaire de licenciement; |
6) Premie voor nieuwkomers binnen de sector; | 6) Prime "nouveau venu dans le secteur"; |
7) Vergoeding voor permanente vorming; | 7) Indemnité de formation permanente; |
8) Syndicale premie. | 8) Prime syndicale. |
Voordelen voor de werkgevers : | Avantages aux employeurs : |
1) Vergoeding voor vorming. | 1) Indemnité formation. |
Art. 13.De uitkering van de aanvullende voordelen mag in generlei |
Art. 13.En aucun cas, la liquidation des avantages complémentaires ne |
geval afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de | peut être subordonnée au versement par l'employeur des cotisations qui |
bijdragen welke hem zijn opgelegd. | lui incombent. |
Art. 13bis.De toegekende voordelen zijn gratis voor de begunstigden. |
Art. 13bis.Les avantages octroyés sont gratuits pour les |
Aan de begunstigde mag geen enkele kost ten laste gelegd worden op de | bénéficiaires. Aucun frais ne peut être mis à charge du bénéficiaire |
ene of andere manier. | d'une manière ou d'une autre. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 14.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 14.Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion composé |
bestaande uit vier effectieve leden die de beheerders van het fonds zijn. De helft van de leden wordt aangewezen door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de houthandel die op voordracht van de Nationale Federatie der Houthandelaars benoemd zijn, de andere helft der leden wordt aangewezen door en onder de leden van voormeld paritair subcomité die de werklieden en werksters van deze sector vertegenwoordigen. De leden van het paritair beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde termijn, als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld met vier plaatsvervangende leden, die onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde termijn als de effectieve leden worden aangewezen. Bij tijdelijke verhindering, vervangen de plaatsvervangende leden, de effectieve leden en vervullen hun mandaat. De functies van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité nemen een einde door ontslag, door overlijden of wanneer het mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor de houthandel verstrijkt, of door ontslag gegeven door de verantwoordelijke vereniging. Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en van plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité kunnen vernieuwd worden onder dezelfde voorwaarden als die waaronder zij zijn toegekend. Art. 15.De beheerders van het fonds gaan met betrekking tot verplichtingen van het fonds, persoonlijk geen enkele verbintenis aan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun beheersmandaat. Art. 16.Het paritair beheerscomité telt een voorzitter en een |
de quatre membres effectifs qui sont les administrateurs du fonds. La moitié des membres est désignée par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois qui ont été nommés sur présentation de la Fédération nationale des Négociants en bois, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres de ladite sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers et les ouvrières de ce secteur. Les membres du comité paritaire de gestion sont désignés pour le même terme que celui de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Le comité paritaire de gestion est complété par quatre membres suppléants, désignés dans les mêmes conditions et pour le même terme que les membres effectifs. En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et en exercent les attributions. Les fonctions de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion prennent fin par démission, par décès ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois prend fin ou par démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats des membres effectifs et suppléants du comité paritaire de gestion sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles où ils ont été désignés. Art. 15.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat de gestion. Art. 16.Le comité paritaire de gestion compte un président et un |
vicevoorzitter. | vice-président. |
Het voorzitterschap en het vicevoorzitterschap worden alternerend | La présidence et la vice-présidence sont organisées en alternance |
georganiseerd enerzijds tussen de werkgeversorganisaties en de | entre les organisations des employeurs d'une part et les organisations |
werknemersorganisaties anderzijds en de duur van een mandaat betreft | des travailleurs d'autre part et la durée d'un mandat est de trois |
drie jaren. | ans. |
Art. 17.Het paritair beheerscomité heeft de ruimste bevoegdheden voor |
Art. 17.Le comité paritaire de gestion est investi des pouvoirs les |
het beheer en de administratie van het fonds, onverminderd die welke | plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans |
door de wet of door deze statuten voorbehouden zijn aan het Paritair | préjudice toutefois de ceux réservés à la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de houthandel. | pour le commerce du bois par la loi ou par les présents statuts. |
Het paritair beheerscomité kan een gedeelte van zijn bevoegdheden aan | Le comité paritaire de gestion peut déléguer une partie de ses |
een directeur en aan welke mandataris ook van zijn keuze overdragen. | pouvoirs à un directeur ou à tout mandataire de son choix. |
Het paritair beheerscomité heeft met name als opdracht : | Le comité paritaire de gestion a notamment pour mission : |
1. de aanwerving en het ontslag van het personeel van het fonds; | 1. de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du |
2. toezicht te houden over en elke nodige maatregel te nemen voor de | fonds; 2. de contrôler et de prendre toute disposition nécessaire pour |
uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
3. de beheerskosten alsmede het quota der jaarlijkse inkomsten te | 3. de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des |
bepalen die zullen dienen om deze onkosten te dekken; | recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; |
4. elk jaar tijdens de maand juni, schriftelijk verslag uit te brengen | 4. de faire rapport par écrit, à la Sous-commission paritaire pour le |
aan het Paritair Subcomité voor de houthandel over de uitvoering van | commerce du bois, chaque année au cours du mois de juin sur |
zijn opdracht. | l'accomplissement de sa mission. |
De directeur heeft in het bijzonder als opdracht : | Le directeur a notamment pour mission : |
1. de voorbereiding van de agenda van de vergaderingen; | 1. la préparation de l'ordre du jour des réunions; |
2. de uitnodiging van de effectieve en plaatsvervangende leden van het | 2. l'invitation des membres effectifs et suppléants du comité |
paritaire beheerscomité; de uitnodiging, de agenda en de eventuele | paritaire de gestion; l'invitation, l'ordre du jour et les documents |
documenten worden opgestuurd per gewone post of per elektronische post | éventuels sont envoyés par courrier ordinaire ou par courriel |
minstens vijf werkdagen voor de gezegde vergadering; | électronique au minimum cinq jours ouvrables avant ladite réunion; |
3. de redactie en de distributie van het verslag van de vergadering | 3. la rédaction et la distribution du compte rendu de la réunion aux |
aan de effectieve en plaatsvervangende leden ten laatste een maand na | membres effectifs et suppléants au maximum un mois après ladite |
de gezegde vergadering. | réunion. |
Art. 18.Het paritair beheerscomité vergadert tenminste tweemaal per |
Art. 18.Le comité paritaire de gestion se réunit au moins deux fois |
jaar, na oproeping hetzij door de voorzitter die ambtshalve handelt, | par an, soit sur convocation du président agissant d'office, soit sur |
hetzij na oproeping door de directeur van het fonds, op verzoek van | convocation du directeur du fonds, à la demande d'une des |
een der vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentatives. |
Art. 19.De directeur van het fonds woont van rechtswege de |
Art. 19.Le directeur du fonds assiste de droit aux séances du comité |
vergaderingen van het paritair beheerscomité bij en neemt het | paritaire de gestion et en assume le secrétariat. Il n'a pas voix |
secretariaat waar. Hij is niet stemgerechtigd. | délibérative. |
Art. 20.Het paritair beheerscomité kan alleen dan geldig |
Art. 20.Le comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
beraadslagen, indien iedere partij vertegenwoordigd is. | valablement que si chacune des parties est représentée. |
De beslissingen van het paritair beheerscomité worden genomen met | Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à l'unanimité |
éénparigheid van stemmen der aanwezige leden. | des voix des membres présents. |
Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die | Les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en |
effectieve leden vervangen, zijn stemgerechtigd. | remplacement des membres effectifs, ont seuls voix délibérative. |
HOOFDSTUK VI. - Toezicht | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 21.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wijst het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel, één of verscheidene accountants aan, ten | paritaire pour le commerce du bois désigne un ou plusieurs |
einde het beheer van het fonds te controleren. | experts-comptables, en vue de contrôler la gestion du fonds. |
Hij brengt tenminste eens per jaar, in de maand juni, verslag uit over | Il fait rapport à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor de houthandel. | bois sur sa mission, au moins une fois par an, au mois de juin. |
Daarbij, licht hij het paritair beheerscomité van het fonds regelmatig | En outre, il informe régulièrement le comité paritaire de gestion du |
in, over het resultaat van zijn onderzoekingen en doet de | fonds du résultat de ses investigations et lui présente les |
aanbevelingen die hij nuttig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 22.Elk jaar, op 31 december, worden de balans en de rekeningen |
Art. 22.Chaque année à la date du 31 décembre les bilan et comptes de |
van het afgelopen dienstjaar afgesloten. | l'exercice écoulé sont arrêtés. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 23.De ontbinding van het fonds kan door het Paritair Subcomité |
Art. 23.La dissolution du fonds peut être prononcée par la |
voor de houthandel worden uitgesproken. Dit beslist over de bestemming | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Celle-ci décide de |
van de goederen en waarde van het fonds na kwijting van het passief, | la destination des biens et valeurs du fonds après acquittement du |
door aan deze goederen en waarden een bestemming te geven | passif en donnant à ces biens et valeurs une affectation conforme à |
overeenkomstig het doel waarvoor het fonds werd opgericht. Het | l'objet en vue duquel le fonds a été créé. La Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de houthandel wijst de in artikel 14 voorziene | paritaire pour le commerce du bois désigne comme liquidateurs les |
effectieve leden van het paritair beheerscomité als vereffenaars aan. | membres effectifs du comité paritaire de gestion prévus à l'article 14. |
HOOFDSTUK IX. - Bevoegdheid in geval van geschillen | CHAPITRE IX. - Compétence en cas de litiges |
Art. 24.In geval van geschil tussen de vertegenwoordigers van de |
Art. 24.En cas de litige entre les représentants des ouvriers et des |
arbeiders en van de werkgevers, vindt er eerst een bemiddeling plaats | employeurs, intervient d'abord une médiation en commission paritaire. |
in het paritair comité. Indien de bemiddeling niet slaagt, komt het de | Si la médiation n'aboutit pas, il appartiendra alors au tribunal du |
arbeidsrechtbank van de zetel van het fonds toe te oordelen met | travail du siège du fonds de statuer sur les litiges relatifs aux |
betrekking tot de geschillen betreffende de rechten en plichten die | |
voortvloeien uit de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | droits et aux obligations résultant de la loi du 7 janvier 1958 |
bestaanszekerheid. | concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |