Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector van de kinderopvang | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari | collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de | l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting | collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de |
van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector | prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux |
van de kinderopvang (1) | d'accueil d'enfants (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, | travail du 15 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve | l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een | collective de travail du 9 septembre 2002 instaurant un système de |
systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking voor de sector van de | prestations de travail à mi-temps pour le secteur des milieux |
kinderopvang. | d'accueil d'enfants. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013 | Convention collective de travail du 15 janvier 2013 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 | Modification de la convention collective de travail du 9 septembre |
tot oprichting van een systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering | 2002 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | et de réduction des prestations de travail à mi-temps pour le secteur |
voor de sector van de kinderopvang (Overeenkomst geregistreerd op 7 | des milieux d'accueil d'enfants (Convention enregistrée le 7 mars 2013 |
maart 2013 onder het nummer 113863/CO/332) | sous le numéro 113863/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die op | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
regelmatige basis de opvang van kinderen jonger dan 12 jaar | organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, |
organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, gemeentelijke | tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales |
huizen voor kinderopvang, de "maisons d'enfants", de "halte-garderies" | d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - |
- kortstondige noodopvang en flexibele opvang-, de buitenschoolse | halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil |
kinderopvangcentra en de erkende diensten voor onthaalouders en de | extra-scolaire, les services de gardiennes agréés et les services |
diensten voor kinderopvangsters onder overeenkomst, de thuisopvang en | d'accueillantes d'enfants conventionnées, les services de garde à |
domicile d'enfants malades, qui ressortissent à la Commission | |
zieke kinderen, die onder het Paritair Comité voor de Franstalige en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen. | sociale et des soins de santé. |
Art. 2.Onder "werknemer die de voordelen geniet die worden bepaald |
Art. 2.Par "travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst", moet men : alle mannelijke | présente convention collective de travail", il y a lieu d'entendre : |
en vrouwelijke bedienden en arbeiders verstaan die zijn tewerkgesteld | l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et |
in de instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. | féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article |
Art. 3.Aan artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
1er. Art. 3.A l'article 2 de la convention collective de travail du 9 |
september 2002 wordt aan het eind van de paragraaf toegevoegd : "voor | septembre 2002, il est ajouté à la fin du paragraphe : "pour tous les |
al het tijdskrediet dat wordt toegekend met toepassing van deze | |
overeenkomst hetzij vóór het sluiten van de collectieve | crédit-temps octroyés en application de cette convention soit avant la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hetzij op basis van de | conclusion de la convention collective de travail n° 103 soit sur la |
overgangsmaatregelen". | base des dispositions transitoires". |
Aan hetzelfde artikel wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : " § 2. | Au même article, un nouveau paragraphe est ajouté : " § 2. Les parties |
De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 die werd gesloten binnen de Nationale | signataires se réfèrent à la convention collective de travail n° 103 |
Arbeidsraad op 27 juni 2012, naar het advies nr. 1800 voor al het | conclue au sein du Conseil national du travail le 27 juin 2012, à |
tijdskrediet dat wordt toegekend vanaf 1 september 2012, buiten | l'avis n° 1800 pour tous les crédits-temps octroyés à partir du 1er |
toepassing van de overgangsmaatregelen." | septembre 2012, hors application des dispositions transitoires." |
Art. 4.Aan artikel 3 wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : |
Art. 4.A l'article 3, un nouveau paragraphe est ajouté : |
" § 2. Met toepassing van artikel 4, § 1 van de collectieve | " § 2. En application de l'article 4, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen dat het | collective de travail n° 103, les parties conviennent que le |
tijdskrediet met motief kan worden genomen voor een periode van 48 | crédit-temps avec motif peut être pris pour une période de 48 mois, |
maanden, alle motieven samengeteld." | tous motifs cumulés." |
Art. 5.Aan artikel 4 wordt de volgende zin toegevoegd na de eerste |
Art. 5.A l'article 4, la phrase suivante est ajoutée après la |
zin : "De artikelen 3 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | première phrase : "Les articles 3 et 6 de la convention collective de |
103 bepalen hetzelfde." | travail n° 103 font de même." |
Art. 6.Artikel 5 wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 5 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.Met toepassing van artikel 15, § 7 van de bedoelde |
" Art. 5.En application de l'article 15, § 7, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en artikel 16 van de | collective de travail n° 77bis visée et de l'article 16 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de drempel van het | convention collective de travail n° 103, le seuil du nombre total des |
totale aantal werknemers in de onderneming dat tegelijk gebruik maakt | travailleurs dans l'entreprise bénéficiant en même temps du droit |
van het recht dat voortvloeit uit deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst, opgetrokken van 5 pct. naar 15 pct. van het | découlant de cette convention collective de travail est porté de 5 |
totale aantal werknemers dat voltijds of deeltijds is tewerkgesteld in | p.c. à 15 p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans |
de instelling op 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag. | l'institution à temps plein ou à temps partiel à la date du 30 juin de |
Naast de drempel van 5 pct. die wordt vastgesteld in artikel 15, § 1 | l'année qui précède la demande. |
van de bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in | Au-delà du seuil de 5 p.c. fixé à l'article 15, § 1er de la convention |
artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 is het | collective de travail n° 77bis visée et à l'article 16 de la |
akkoord van de werkgever echter vereist in functie van de criteria | convention collective de travail n° 103, l'accord de l'employeur est |
waarover werd onderhandeld met de vakbondsafvaardiging daar waar ze | toutefois requis, en fonction de critères négociés avec la délégation |
bestaat. | syndicale là où elle existe. |
Zijn niet opgenomen in dit percentage van 15 pct. : | Ne sont pas repris dans ce pourcentage de 15 p.c. : |
- de werknemers die gebruik maken van ouderschapsverlof, palliatief | - les travailleurs bénéficiant d'un congé parental, d'un congé |
verlof of verlof om een ziek familielid bij te staan en te verzorgen; | palliatif ou d'un congé pour assistance et soins à un membre de la |
famille gravement malade; | |
- de werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik maken van een | - les travailleur de 50 ans et plus bénéficiant d'une disposition de |
bepaling tot beperking van de arbeidsprestaties krachtens de bedoelde | réduction des prestations de travail en vertu de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in het kader van het | collective de travail n° 77bis visée ou dans le cadre du régime |
vorige systeem van de loopbaanonderbreking, zoals bepaald door de | antérieur d'interruption de carrière professionnelle, tel que prévu |
herstelwet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari | par la loi de redressement du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 |
1985); | janvier 1985); |
- de werknemers die gebruik maken van een loopbaanvermindering - einde | - les travailleurs bénéficiant d'une réduction de carrière - fin de |
loopbaan krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103." | carrière en vertu de la convention collective de travail n° 103." |
Art. 7.Artikel 6 wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 7.L'article 6 est remplacé par ce qui suit : |
"Elke werknemer die een loopbaanvermindering vraagt zoals bedoeld in | "Tout travailleur sollicitant une disposition de réduction de carrière |
artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of in | visée à l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou |
afdeling 2 - artikel 8 - van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | à la section 2 - article 8 - de la convention collective de travail n° |
103 en die voldoet aan de voorwaarden die zijn bepaald door de | 103 et répondant aux conditions fixées par les conventions collectives |
intersectorale referentie-collectieve arbeidsovereenkomsten, kan | |
hierop aanspraak maken zonder rekening te moeten houden met de | de travail intersectorielles de référence peut y prétendre sans prise |
referentiedrempel inzake het aantal werknemers dat actief is binnen de | en considération du seuil de référence lié au nombre de travailleurs |
onderneming. Het voorafgaande akkoord van de werkgever is echter | occupés au sein de l'institution. L'accord préalable de l'employeur |
vereist in functie van de criteria waarover werd onderhandeld met de | est toutefois requis, en fonction de critères négociés avec la |
vakbondsafvaardiging, daar waar ze bestaat. | délégation syndicale là où elle existe. |
Met toepassing van artikel 8, § 3 van de collectieve | En application de l'article 8, § 3, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen bovendien overeen dat | travail n° 103, les parties conviennent en outre que tout travailleur |
elke werknemer ouder dan 50 jaar en meer, met een loopbaan van 28 jaar | de 50 ans et plus, comptant 28 années de carrière selon les modalités |
volgens de voorwaarden die zijn bepaald in de overeenkomst en die | prévues par la convention et répondant aux autres conditions prévues, |
voldoet aan de andere voorwaarden die zijn bepaald, gebruik kan maken | peut bénéficier d'une réduction de carrière d'1/5e." |
van een loopbaanvermindering met 1/5e." | |
Art. 8.In artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
Art. 8.A l'article 8 de la convention collective de travail du 9 |
september 2002 wordt aan het einde van de paragraaf toegevoegd : "voor | septembre 2002, il est ajouté à la fin du paragraphe : "pour toutes |
alle personen die gebruik maken van tijdskrediet dat werd toegekend | les personnes bénéficiant d'un crédit-temps octroyé en application de |
met toepassing van deze overeenkomst hetzij vóór het sluiten van de | cette convention soit avant la conclusion de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hetzij op basis van de | de travail n° 103 soit sur la base des dispositions transitoires". |
overgangsmaatregelen". | |
Aan hetzelfde artikel wordt een nieuwe paragraaf toegevoegd : " § 2. | Au même article, un nouveau paragraphe est ajouté : " § 2. La |
De bovengenoemde referentieovereenkomst nr. 103 is van toepassing voor | convention n° 103 de référence précitée est d'application pour tout ce |
alles wat niet wordt geregeld door deze overeenkomst voor de | qui n'est pas réglé par la présente convention pour les travailleurs |
werknemers die gebruik maken van een tijdskrediet op basis van deze | bénéficiant d'un crédit-temps sur la base de cette convention." |
overeenkomst." | |
Art. 9.In artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
Art. 9.A l'article 9 de la convention collective de travail 9 |
september 2002 wordt de bestemmeling van de verbreking als volgt | septembre 2002, le destinataire de la dénonciation est modifié comme |
gewijzigd : "aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | suit : "au président de la Commission paritaire pour le secteur |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector". | francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé". |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention de travail est conclue pour une durée |
onbepaalde duur. Ze kan door elke partij worden ontbonden mits een | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
opzegperiode van drie maanden die per aangetekend schrijven bij de | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
post wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Ze treedt in werking op 15 januari 2013. | Elle entre en vigueur le 15 janvier 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |