Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 22 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari | collective de travail du 16 janvier 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van | l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013, | travail du 16 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met | l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
Art. 2.2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2013 | Convention collective de travail du 16 janvier 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro |
113229/CO/152) | 113229/CO/152) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna werknemers | ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après travailleurs, des |
genoemd, van de instellingen die vanaf 27 augustus 2011 ressorteren, | institutions ressortissant, à partir du 27 août 2011, à la Commission |
onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, |
vrij onderwijs met maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest en in | |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die zijn ingeschreven bij de | dont le siège social est situé en Région wallonne et en Région de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit op de Franste taalrol, | Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites auprès de l'Office national |
ingevolge van de wijziging van het bevoegdheidsgebied ervan bij het | de Sécurité sociale au rôle francophone, suite à la modification de |
koninklijk besluit van 12 juli 2011. | son champ de compétence par l'arrêté royal du 12 juillet 2011. |
HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.De leeftijd om in aanmerking te komen voor het stelsel van |
Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (voorheen brugpensioen) bedoeld in | complément d'entreprise (anciennement prépension) prévu au chapitre |
hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | III de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
december 1974 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 wordt vastgesteld op 58 jaar. | 1975, est fixé à 58 ans. |
Art. 3.De bedrijfstoeslag bedoeld in artikel 2 wordt enkel toegekend |
Art. 3.Le complément d'entreprise visé à l'article 2, n'est octroyé |
aan de werknemers die de leeftijd bedoeld in artikel 2 hebben bereikt | qu'aux travailleurs qui ont atteint l'âge prévu à l'article 2, et qui |
en die voldoen aan de wettelijke anciënniteitsvoorwaarden om aanspraak | satisfont aux conditions légales d'ancienneté pour pouvoir prétendre |
te kunnen maken op het statuut van bruggepensioneerde, namelijk het | |
bewijs kunnen leveren van een beroepsverleden van 38 jaar als | au statut de prépensionné, à savoir 38 ans de passé professionnel en |
loontrekkende of gelijkgestelde dagen voor de arbeiders (voor zware | tant que salarié ou jours assimilés pour les ouvriers (si métier lourd |
beroepen : 35 jaar) en 35 jaar voor de arbeidsters. | : 35 ans) et 35 ans pour les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Berekeningswijze | CHAPITRE III. - Mode de calcul |
Art. 4.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
Art. 4.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. |
Art. 5.Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een |
Art. 5.Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | de 50 ans et plus à une réduction des prestations tel que prévu à |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve | l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis et |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in artikel 8 van de collectieve | à l'article 8 de la convention collective de travail n° 103, |
arbeidsovereenkomst nr. 103, zal de aanvullende vergoeding berekend | l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base d'une prestation |
worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie wanneer zij | |
overstappen van een stelsel van verminderde arbeidsprestaties op het | à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations au |
stelsel van werkloosheid met be-drijfstoeslag zoals bedoeld in deze | régime de chômage avec complément d'entreprise tel que prévu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Het netto referentieloon wordt berekend rekening houdende met de | Le salaire net de référence est calculé tenant compte du bonus de |
werkbonus die wordt toegekend aan de werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde periode. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op | une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et |
van kracht te zijn op 31 december 2014. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |