← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het | ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 |
ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de | janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à |
terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door | l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een | |
behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in | qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au |
het bevolkingsregister is ingeschreven, opgemaakt door de Centrale | registre de population, établi par le Service central de traduction |
dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février |
wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot | 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le |
regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de | remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les |
dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la |
toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit | nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population. |
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. | |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 22 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
2. FEBRUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 2. FEBRUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der | Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der |
Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die | Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die |
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der | öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der |
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im | die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im |
Bevölkerungsregister eingetragen ist | Bevölkerungsregister eingetragen ist |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung, | Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung, |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli | insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli |
1971; | 1971; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung |
der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die | der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die |
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der | öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der |
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im | die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im |
Bevölkerungsregister eingetragen ist; | Bevölkerungsregister eingetragen ist; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 1998; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 1998; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 6. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 6. |
Januar 1999; | Januar 1999; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl Asylanträge grosse | In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl Asylanträge grosse |
Auswirkungen auf die Aufnahmestrukturen hat, dass die betroffenen | Auswirkungen auf die Aufnahmestrukturen hat, dass die betroffenen |
Asylsuchenden in einer Gemeinde mit Hilfe eines ÖSHZ so schnell und | Asylsuchenden in einer Gemeinde mit Hilfe eines ÖSHZ so schnell und |
flexibel wie möglich in eine Wohnung einziehen können müssen und dass | flexibel wie möglich in eine Wohnung einziehen können müssen und dass |
es dringend notwendig ist, der effektiven Verteilung der Asylsuchenden | es dringend notwendig ist, der effektiven Verteilung der Asylsuchenden |
auf die Gesamtheit der Gemeinden einen zusätzlichen Impuls zu geben - | auf die Gesamtheit der Gemeinden einen zusätzlichen Impuls zu geben - |
einen Impuls, der durch die vorliegende Abänderung in die Wege | einen Impuls, der durch die vorliegende Abänderung in die Wege |
geleitet wird, | geleitet wird, |
Erlassen: | Erlassen: |
Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar | Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar |
1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die | 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die |
Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem | Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem |
Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht | Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht |
besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dessen | besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dessen |
heutiger Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut | heutiger Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
« § 1 - Der Staat erstattet in keinem Fall die Kosten für | « § 1 - Der Staat erstattet in keinem Fall die Kosten für |
Sozialhilfeleistungen zurück, die unter Verstoss gegen die Artikel 57 | Sozialhilfeleistungen zurück, die unter Verstoss gegen die Artikel 57 |
§ 2 und 57ter des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | § 2 und 57ter des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wurden. » | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wurden. » |
Art. 2 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch | Art. 2 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch |
folgende Überschrift ersetzt: | folgende Überschrift ersetzt: |
« Kapitel II - Auf Asylsuchende anwendbare Sonderbestimmung ». | « Kapitel II - Auf Asylsuchende anwendbare Sonderbestimmung ». |
Art. 3 - In Artikel 5 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen | Art. 3 - In Artikel 5 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen |
angebracht: | angebracht: |
1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: | 1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 1 bis 4 kann der Staat die | « Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 1 bis 4 kann der Staat die |
Kosten im Zusammenhang mit der Wohnung bedürftiger Asylsuchender | Kosten im Zusammenhang mit der Wohnung bedürftiger Asylsuchender |
bezahlen, die zum erstenmal Hilfeleistungen von einem | bezahlen, die zum erstenmal Hilfeleistungen von einem |
Sozialhilfezentrum erhalten, unter der Bedingung, dass diese Wohnung | Sozialhilfezentrum erhalten, unter der Bedingung, dass diese Wohnung |
sich in der Gemeinde des hilfeleistenden Sozialhilfezentrums befindet. | sich in der Gemeinde des hilfeleistenden Sozialhilfezentrums befindet. |
» | » |
2. Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: | 2. Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Sie erfolgt nur für Asylsuchende, die zum erstenmal in eine Wohnung | « Sie erfolgt nur für Asylsuchende, die zum erstenmal in eine Wohnung |
einziehen, und unter der Bedingung, dass dieser Einzug nicht vor | einziehen, und unter der Bedingung, dass dieser Einzug nicht vor |
Beginn der Periode der Sozialhilfeleistungen stattfindet. »; | Beginn der Periode der Sozialhilfeleistungen stattfindet. »; |
Art. 4 - Artikel 6 desselben Erlasses wird aufgehoben. | Art. 4 - Artikel 6 desselben Erlasses wird aufgehoben. |
Brüssel, den 2. Februar 1999 | Brüssel, den 2. Februar 1999 |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
M. COLLA | M. COLLA |
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung | Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 oktober 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |