Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's door de politiediensten wordt aangegeven | Arrêté royal définissant la manière de signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires par les services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's door de politiediensten wordt aangegeven VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 MAI 2019. - Arrêté royal définissant la manière de signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires par les services de police RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
ondertekening voor te leggen beoogt gevolg te geven aan de | signature vise à satisfaire l'obligation prévue à l'article 25/2, § 2, |
verplichting opgelegd in artikel 25/2, § 2, 1°, van de wet op het | 1°, de la loi sur la fonction de police, en l'occurrence la |
politieambt, met name het bepalen van een pictogram ter aanduiding van | détermination d'un pictogramme signalant l'utilisation de caméras par |
politioneel cameragebruik. Omdat het gebruik van camera's door de | les services de police. Dans la mesure où l'utilisation de caméras par |
politie uit het toepassingsgebied van de wet van 21 maart 2007 tot | la police a été retirée du champ d'application de la loi du 21 mars |
regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's (hierna | 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de |
"camerawet") gehaald is door de wet van 21 maart 2018 tot wijziging | surveillance (ci-après "loi caméra") par la loi du 21 mars 2018 |
van de wet op het politieambt om het gebruik van camera's door de | modifiant la loi sur la fonction de police, en vue de régler |
politiediensten te regelen, en tot wijziging van de wet van 21 maart | l'utilisation de caméras par les services de police, et modifiant la |
2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van | loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras |
bewakingscamera's, van de wet van 30 november 1998 houdende regeling | de surveillance, la loi du 30 novembre 1998 organique des services de |
van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en van de wet van 2 | |
oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, | renseignement et de sécurité et la loi du 2 octobre 2017 réglementant |
ontstond de noodzaak voor een aangepast pictogram. | la sécurité privée et particulière, il est apparu nécessaire de |
Het koninklijk besluit werd opgesteld, niet alleen teneinde een | disposer d'un pictogramme adapté. |
volledige en juiste informatie te garanderen voor de burger, maar | L'arrêté royal a été rédigé de manière à, non seulement garantir une |
eveneens met als doel zoveel als mogelijk aan te sluiten bij de | information complète et appropriée du citoyen, mais également |
bestaande situaties, ontstaan bij toepassing van het koninklijk | correspondre le plus possible aux situations existantes, issues de |
besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop | l'application de l'arrêté royal du 10 février 2008 définissant la |
manière de signaler l'existence d'une surveillance par caméra (dénommé | |
wordt aangegeven dat er camerabewaking plaatsvindt (hierna KB van 10 | ci-après l'AR du 10 février 2008) en vue d'en limiter l'impact |
februari 2008), dit teneinde de feitelijke impact ervan te beperken. | matériel. |
Immers, in bepaalde gemeentes zijn camera's geplaatst en aangegeven | En effet, dans certaines communes, les caméras placées et signalées |
geweest door de gemeentelijke overheid met toepassing van de | par l'administration communale sous l'égide de la loi caméra sont de |
camerawet, doch deze worden nu de facto overgedragen onder de | facto transférées sous la responsabilité des services de police qui |
verantwoordelijkheid van de politiediensten die ze vanaf heden gebruiken in het raam van de bepalingen van de wet op het politieambt. Het doel is om te vermijden dat alle pictogrammen die geplaatst zijn geweest door de gemeentes volledig zouden moeten worden vervangen door nieuwe pictogrammen in uitvoering van de wet op het politieambt. Het is dan ook noodzakelijk dat er op een gerichte manier kan gewerkt worden opdat er met een minimaal aan handelingen kan tegemoet gekomen worden aan het nieuwe reglementaire kader. In die zin kunnen de wijzigingen, die in uitvoering van dit besluit verplicht zijn, worden aangebracht door gebruik te maken van stickers op de bestaande pictogrammen. Dit gebruik van stickers ter actualisering van de reeds geplaatste pictogrammen mag evenwel niet verward worden met de reeds bestaande werkwijze van het gebruiken van pictogrammen onder de vorm van stickers ter aanduiding van het gebruik van camera's op besloten plaatsen. Ook deze werkwijze wordt behouden. De artikelen 1 tot en met 3 bepalen de voorschriften waaraan de pictogrammen dienen te voldoen, dit respectievelijk voor de niet-besloten plaatsen (bv. de openbare weg), de voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen (bv. de voor het publiek toegankelijke | les utilisent désormais dans le cadre des dispositions de la loi sur la fonction de police. Il s'agissait d'éviter que tous les pictogrammes placés par les communes ne doivent être intégralement remplacés par des nouveaux pictogrammes en exécution de la loi sur la fonction de police. Il était donc nécessaire de pouvoir travailler de façon ciblée afin de se conformer au nouveau cadre réglementaire tout en effectuant un minimum d'adaptations. Dans cet esprit, les modifications rendues nécessaires par le présent arrêté pourront être apportées au moyen d'autocollants aux pictogrammes existants. Il ne faut toutefois pas confondre l'utilisation d'autocollants aux fins d'actualisation des pictogrammes déjà en place, avec le procédé existant consistant à utiliser des pictogrammes sous forme d'autocollants pour signaler l'utilisation de caméras dans les lieux fermés. Ce procédé est également maintenu. Les articles 1er à 3 fixent les prescriptions auxquelles doivent satisfaire les pictogrammes, et ce, respectivement pour les lieux ouverts (p. ex. la voie publique), les lieux fermés accessibles au public (p. ex. les lieux accessibles au public des infrastructures |
plaatsen van politiegebouwen) en de voor het publiek niet | policières) et les lieux fermés non accessibles au public (p. ex. les |
toegankelijke besloten plaatsen (bv. de politiecellen). | cellules de police). |
Onder meer de afmetingen waaraan de pictogrammen dienen te voldoen | Ces prescriptions ont trait notamment aux dimensions auxquelles les |
worden hierin bepaald. Teneinde de feitelijke impact te beperken, | pictogrammes doivent répondre. Afin de limiter l'impact matériel du |
zoals hierboven reeds aangehaald, werden de reeds bestaande | présent arrêté, comme indiqué ci-dessus, les dimensions existantes, |
afmetingen, zoals vermeld in het KB van 10 februari 2008, hernomen. | telles que déterminées dans l'AR du 10 février 2008, ont été reprises. |
Het gekende centrale teken van de camera blijft ook bewaard, teneinde | Le dessin central de la caméra tel qu'on le connaît est également |
voor de burger een blijvende graad van herkenbaarheid bij de | conservé afin de maintenir une continuité, pour le citoyen, de |
aanduiding van aanwezigheid van camera's te verzekeren. Echter met het | l'identité visuelle de la signalisation de l'existence de caméras. |
oog op herkenbaar te zijn als "camera van de politiediensten" wordt er | Toutefois, afin que la caméra puisse être identifiée comme une "caméra |
voorzien in het aanbrengen van het logo van de geïntegreerde politie. | des services de police", il est prévu d'apposer sur le pictogramme le |
Zodoende zal de burger niet alleen geïnformeerd zijn van het feit dat | logo de la police intégrée. Ce faisant, le citoyen sera non seulement |
hij gefilmd wordt, doch daarenboven is het ook visueel duidelijk dat | informé du fait qu'il est filmé, mais il apparaitra également de |
dit gebruik plaatsvindt door de politie (zie infra toelichting bij | manière claire que cette utilisation de caméras est le fait de la |
artikel 5). Hierdoor wordt er tegemoet gekomen aan de wens van de | police (voir infra les explications sur l'article 5). Ce faisant, il |
wetgever, "want het belangrijkste is hier om de burgers ervan op de | est répondu au voeu du législateur qui considère que " le plus |
hoogte te brengen dat het de politie is die op die plaats camera's | important étant ici d'informer les citoyens que c'est la police qui |
gebruikt" (Parl.St., Kamer, nr. 54/003, p. 67). | utilise des caméras dans ce lieu " (Doc. parl., Chambre, n° 54/003, p. |
Met artikel 4 wordt de situatie geregeld wanneer eenzelfde camera | 67). Par ailleurs, l'article 4 règle l'hypothèse d'une même caméra utilisée |
wordt gebruikt door zowel een openbare overheid als door de | conjointement par une autorité publique et un service de police. |
politiediensten. Het gebruik van deze zelfde camera heeft immers twee | |
verschillende wettelijke basissen (enerzijds de camerawet en | L'utilisation de cette même caméra repose en effet sur deux bases |
anderzijds de wet op het politieambt). Teneinde te vermijden dat er | légales différentes (d'une part, la loi caméra et, d'autre part, la |
hierdoor twee verschillende pictogrammen moeten geplaatst worden, | loi sur la fonction de police). Afin d'éviter de devoir placer deux |
wordt er in deze specifieke situatie voorzien in de mogelijkheid tot | pictogrammes différents, la possibilité est prévue, dans cette |
het "delen" van het pictogram. | situation spécifique, de " partager " le pictogramme. |
Concreet wordt het logo van de geïntegreerde politie door middel van | Concrètement, le logo de la police intégrée est apposé au moyen d'un |
een sticker aangebracht op het reeds door de openbare overheid | autocollant sur le pictogramme placé par l'autorité publique afin de |
geplaatste pictogram, dit teneinde aan te geven dat er sprake is van | signaler l'existence d'une responsabilité conjointe. Une telle mesure |
medeverantwoordelijkheid. Dergelijke maatregel bestendigt ook de wens | participe également à la volonté de procéder à un nombre minimal |
voor een minimaal aantal uit te voeren aanpassingen. | d'adaptations. |
Deze bepaling is uitsluitend van toepassing op de hypothese waarbij | Cette disposition n'est applicable que dans l'hypothèse où une même |
dezelfde camera wordt gebruikt door zowel de politiediensten als een | caméra est utilisée conjointement par un service de police et une |
openbare overheid. Indien dergelijk gezamenlijk gebruik van | autorité publique. Si un tel partage de technologie a lieu entre un |
technologie plaatsvindt tussen de politiediensten enerzijds en een andere entiteit die geen openbare overheid is anderzijds (zoals bv. in luchthavens of havenfaciliteiten), dan behoudt elke gebruiker van de camera zijn eigen verplichting tot het plaatsen van een pictogram en zullen er dus twee verschillende pictogrammen moeten geplaatst worden. Het betreft hier immers niet alleen twee verschillende wettelijke basissen (enerzijds de Camerawet en anderzijds de wet op het politieambt), doch daarenboven ook verschillende finaliteiten (i.t.t. de situatie waarbij er een gebruik is samen met een openbare overheid, waarbij ook gelijkaardige finaliteiten kunnen nagestreefd worden). | service de police et une entité qui n'est pas une autorité publique (par exemple, dans un aéroport ou dans des installations portuaires), chaque utilisateur de la caméra conserve l'obligation qui lui est imposée d'installer un pictogramme, si bien que deux pictogrammes différents devront être placés. En effet, il ne s'agit en l'espèce pas seulement de l'application de deux bases légales différentes (d'une part, la loi caméra et, d'autre part, la loi sur la fonction de police), mais également de finalités différentes (contrairement à l'hypothèse d'une utilisation conjointe avec une autorité publique, à l'occasion de laquelle des finalités similaires peuvent être poursuivies). |
Het ontwerpartikel 4 voorziet niet in de vermelding van de | L'article 4 en projet ne prévoit pas l'indication du service de police |
politiedienst die de camera gebruikt, noch van een contactpersoon van | qui utilise la caméra ni d'une donnée de contact de ce dernier, en |
deze laatste, naast de reeds aanwezige vermeldingen voor de openbare | complément des mentions apposées par l'autorité publique. Dans son |
overheid. In haar advies 4/2019 meent het Controleorgaan op de | avis 4/2019, l'Organe de contrôle de l'information policière estime |
politionele informatie dat dit een inbreuk uitmaakt op artikel 37 van | que cela contrevient à l'article 37 de la loi du 30 juillet 2018 |
de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke | relative à la protection des personnes physiques à l'égard des |
personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens (hierna | traitements de données à caractère personnel (ci-après "loi relative à |
"wet gegevensbescherming"), dat de informatiecategorieën die mede te | la protection des données"), lequel énumère les catégories |
delen zijn aan de personen wiens gegevens worden verwerkt opsomt. Het | d'informations à fournir aux personnes dont les données sont traitées. |
betreft hier echter een gezamenlijke verantwoordelijkheid in de zin | Toutefois, s'agissant d'une responsabilité conjointe au sens de |
van artikel 52 van de wet gegevensbescherming, dus niets verzet zich | l'article 52 de la loi relative à la protection des données, rien ne |
er tegen dat de verplichtingen van de verschillende | s'oppose à ce que les obligations des différents responsables de |
verwerkingsverantwoordelijken, inzonderheid betreffende de mededeling | traitement, notamment concernant la communication d'informations |
van de informatie bedoeld in artikel 37 van de wet | visées à l'article 37 de la loi relative à la protection des données, |
gegevensbescherming, op transparante wijze gedeeld zouden worden door deze laatsten. | soient partagées, de manière transparente, entre ces derniers. |
Overigens doet ontwerpartikel 4 geen afbreuk aan het door de wetgever | Par ailleurs, l'article 4 en projet ne porte pas atteinte à l'objectif |
nagestreefde doel, te weten het ter beschikking stellen aan de | poursuivi par le législateur, à savoir la mise à disposition des |
betrokken personen van de informatie waarop zij recht hebben, zoals de | personnes concernées des informations auxquelles elles ont droit, |
identificatie van de mede-verwerkingsverantwoordelijke. Immers, de | telles que l'identification du co-responsable du traitement. En effet, |
betrokken persoon die zich richt tot de openbare overheid aangegeven | la personne concernée qui s'adresserait à l'autorité publique signalée |
op het pictogram met het oog op het identificeren en, desgevallend, | sur le pictogramme en vue d'obtenir les informations permettant |
contacteren van de politiedienst die de verantwoordelijkheid van de | d'identifier, et le cas échéant, de contacter le service de police qui |
verwerking deelt, zal alle hiervoor nodige gegevens bekomen. | partage la responsabilité du traitement obtiendra toutes les données |
nécessaires à cet effet. | |
Ten slotte wordt er in artikel 5 bepaald welke minimale vermeldingen | Enfin, l'article 5 précise les mentions minimales devant être apposées |
er juist moeten aangebracht worden op het pictogram: De wettelijke basis (de wet op het politieambt) wordt uitdrukkelijk vermeld, niet alleen om de burger te informeren doch ook om duidelijk aan te geven dat het hier geen "camerabewaking" is in de zin van de camerawet; De gebruiker van de camera (politiezone of directie van de federale politie) wordt geïdentificeerd opdat betrokkene weet waar hij terecht kan om zijn rechten uit te oefenen. Dit is ook een verplichting overeenkomstig de wet gegevensbescherming; De contactgegevens die betrokkene kan gebruiken om contact op te nemen met de in het vorige lid vermelde dienst moeten ook aangebracht worden. De keuze van contactgegevens (adres, telefoon, email, ...) wordt echter overgelaten aan de appreciatie van de voormelde diensten, die hierover kunnen beslissen rekening houdende met hun lokale praktijken. De enige doorslaggevende voorwaarde is dat er een effectieve wijze van contactname moet worden voorzien; Ten slotte, zoals hierboven reeds aangehaald, wordt er voorzien in het aanbrengen van het logo van de geïntegreerde politie opdat er geen twijfel mogelijk kan zijn in hoofde van de burger dat het om een | sur le pictogramme : La base légale (loi sur la fonction de police) est mentionnée explicitement, non seulement pour informer le citoyen, mais aussi pour signaler clairement qu'il ne s'agit pas d'une "surveillance par caméra" au sens de la loi caméra ; L'utilisateur de la caméra (zone de police ou direction de la police fédérale) est identifié afin que la personne concernée sache à qui elle doit s'adresser pour exercer ses droits. Il s'agit également d'une obligation découlant de la loi relative à la protection des données ; Les données de contact via lesquelles la personne concernée peut contacter le service visé au point précédent doivent également être mentionnées. Le choix des données de contact (adresse, téléphone, e-mail, etc.) est toutefois laissé à l'appréciation des services précités, qui peuvent en décider compte tenu des pratiques locales. La seule condition déterminante est l'obligation de prévoir un moyen effectif de prise de contact ; Enfin, comme indiqué supra, il est prévu d'apposer le logo de la police intégrée afin que le citoyen n'ait aucun doute quant au fait |
camera gaat die gebruikt wordt door de politie. | qu'il s'agit d'une caméra utilisée par la police. |
In artikel 6 wordt voorzien in een overgangsbepaling, meer bepaald dat | L'article 6 prévoit une disposition transitoire en vertu de laquelle |
de reeds geplaatste pictogrammen tegen uiterlijk 25 mei 2019 dienen | les pictogrammes déjà installés devront avoir été adaptés aux |
aangepast te zijn aan de nieuwe bepalingen. Deze datum stemt overeen | nouvelles dispositions au plus tard le 25 mai 2019. Cette date |
met het einde van de overgangsperiode voorzien in artikel 88 van de wet van 21 maart 2018 tot wijziging van de cameraregelgeving voor het in overeenstemming brengen met de nieuwe bepalingen van de reeds vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 maart 2018 geplaatste en gebruikte camera's. De opmerking van de Raad van State met betrekking tot het 7de lid van de aanhef werd niet gevolgd, het voorliggend ontwerp is immers een technisch voorschrift dat het voorwerp moet uitmaken van een mededeling overeenkomstig de richtlijn 2015/1535 van het Europees Parlement en de Raad van 9 september 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij. Noch de | correspond à la fin de la période transitoire visée à l'article 88 de la loi du 21 mars 2018. La remarque du Conseil d'Etat quant à l'alinéa 7 du préambule n'a pas été suivie, dès lors que le présent projet constitue bien une règle technique devant faire l'objet d'une notification conformément à la directive 2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 septembre 2015 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l'information. Ni la Commission européenne ni les Etats |
Europese Commissie noch de Lidstaten hebben in het raam van de gedane | membres n'ont, dans le cadre de la notification effectuée, communiqué |
mededeling opmerkingen gemaakt. | |
Ik heb de eer te zijn, | de remarques. |
J'ai l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
ADVIES 65.745/2 VAN 23 APRIL 2019 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 65.745/2 DU 23 AVRIL 2019 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `DEFINISSANT LA MANIERE DE |
VAN DE WIJZE WAAROP HET GEBRUIK VAN VASTE EN TIJDELIJK VASTE CAMERA'S | SIGNALER L'UTILISATION DE CAMERAS FIXES ET FIXES TEMPORAIRES PAR LES |
DOOR DE POLITIEDIENSTEN WORDT AANGEGEVEN' | SERVICES DE POLICE' |
Op 22 maart 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 22 mars 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken verzocht binnen een | invité par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur à communiquer |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
van koninklijk besluit `tot vaststelling van de wijze waarop het | `définissant la manière de signaler l'utilisation de caméras fixes et |
gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's door de politiediensten | fixes temporaires par les services de police'. |
wordt aangegeven'. | |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 april 2019. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 avril 2019. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, Luc |
Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, en Béatrice Drapier, | Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, et Béatrice Drapier, |
griffier. | greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, auditeur. | Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 april 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 avril 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Advies nr. 4/2019 van het Controleorgaan op de politionele | 1. L'avis n° 4/2019 de l'Organe de contrôle de l'information |
informatie van 18 januari 2019 is aan de afdeling Wetgeving | policière, qui a été donné le 18 janvier 2019, a été transmis à la |
overgezonden in het Nederlands. | section de législation en néerlandais. |
Met betrekking tot het feit dat dit advies niet in het Frans bestaat, | Sur le fait que cet avis n'existe pas en version française, il est |
wordt verwezen naar de kritiek van de afdeling Wetgeving in haar | renvoyé à la critique formulée par la section de législation dans son |
advies 65.312/2, op 4 maart 2019 gegeven over een voorontwerp van wet | avis n° 65.312/2 donné le 4 mars 2019 sur un avant-projet de loi |
`betreffende het politionele informatiebeheer en tot wijziging van de | `relatif à la gestion de l'information policière et modifiant la loi |
wet op het politieambt en de wet van 7 december 1998 tot organisatie | sur la fonction de police et la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus'. | service de police intégré, structuré à deux niveaux'. |
2. In het zevende lid van de aanhef wordt verwezen naar de mededeling | 2. L'alinéa 7 du préambule vise la communication à la Commission |
die op 20 december 2018 aan de Europese Commissie is gedaan, met | européenne du 20 décembre 2018 qui a été faite en application de |
toepassing van artikel 5 van richtlijn (EU) 2015/1535 van het Europees | l'article 5 de la directive (UE) n° 2015/1535 du Parlement européen et |
Parlement en de Raad van 9 september 2015 `betreffende een | du Conseil du 9 septembre 2015 `prévoyant une procédure d'information |
informatieprocedure op het gebied van technische voorschriften en | dans le domaine des réglementations techniques et des règles relatives |
regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij'. | aux services de la société de l'information'. |
De Europese Commissie heeft evenwel geoordeeld dat "[h]et ontwerp geen | Celle-ci a cependant considéré que "le projet n'est pas une |
technisch voorschrift (is)...". | règlementation technique [...]". |
Aangezien de mededeling aan de Europese Commissie dus niet verplicht | Dès lors que la communication à la Commission européenne n'était donc |
was, dient de zevende aanhefverwijzing omgevormd te worden tot een | pas obligatoirement requise, le visa de l'alinéa 7 sera modifié en un |
overweging. | considérant. |
De griffier, | Le greffier, |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
De voorzitter, | Le président, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
22 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop | 22 MAI 2019. - Arrêté royal définissant la manière de signaler |
het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's door de | l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires par les services |
politiediensten wordt aangegeven | de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op het politieambt, artikel 25/2, § 2, 1° ; | Vu la loi sur la fonction de police, l'article 25/2, § 2, 1° ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 10 januari 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 10 janvier 2019 ; |
Gelet op advies nr. 4/2019 van het Controleorgaan op de politionele | Vu l'avis n° 4/2019 de l'Organe de contrôle de l'information |
informatie, gegeven op 18 januari 2019; | policière, donné le 18 janvier 2019 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 13 février 2019 ; |
februari 2019; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée ; qu'en conséquence, il a été passé |
is voorbijgegaan; | outre ; |
Gelet op advies nr. 65.745/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 65.745/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2019, en |
april 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 juni 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 20 december 2018, | Vu la communication à la Commission européenne, le 20 décembre 2018, |
met toepassing van artikel 5 van de richtlijn 2015/1535 van het | en application de l'article 5 de la directive 2015/1535 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 9 september 2015 betreffende een | européen et du Conseil du 9 septembre 2015 prévoyant une procédure |
informatieprocedure op het gebied van technische voorschriften en | d'information dans le domaine des réglementations techniques et des |
regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij; | règles relatives aux services de la société de l'information ; |
Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De pictogrammen, bedoeld in artikel 25/2, § 2, 1°, van de |
Article 1er.Les pictogrammes visés à l'article 25/2, § 2, 1°, de la |
wet op het politieambt, hierna "de wet" genoemd, ter aanduiding van | loi sur la fonction de police, ci-après dénommée "la loi", signalant |
het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's op een niet-besloten | l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires dans un lieu |
plaats in het kader van artikel 25/3, § 1, 1°, van de wet, voldoen aan | ouvert dans le cadre de l'article 25/3, § 1er, 1°, de la loi, |
de volgende voorschriften: | répondent aux prescriptions suivantes : |
1° ze hebben als afmeting 0,60 x 0,40 m; | 1° ils ont une dimension de 0,60 x 0,40 m ; |
2° ze voldoen aan het model en de kleuren van het model opgenomen in | 2° ils répondent au modèle et aux couleurs du modèle repris en annexe |
bijlage 1 bij dit besluit; | 1re du présent arrêté ; |
3° ze bestaan uit één enkele aluminiumplaat van minstens 1,5 mm dikte; | 3° ils sont composés d'une seule plaque en aluminium d'au moins 1,5 mm |
4° ze zijn geplaatst op een wijze waardoor een zekere toegankelijkheid | d'épaisseur ; 4° ils sont placés de manière à garantir une visibilité certaine de |
tot de informatie gegarandeerd wordt. | l'information. |
Art. 2.De pictogrammen, bedoeld in artikel 25/2, § 2, 1°, van de wet, |
Art. 2.Les pictogrammes visés à l'article 25/2, § 2, 1°, de la loi, |
ter aanduiding van het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's | signalant l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires dans un |
op een voor het publiek toegankelijke besloten plaats in het kader van | lieu fermé accessible au public dans le cadre de l'article 25/3, § 1er, |
artikel 25/3, § 1, 1° en 2°, b), c) en d), van de wet, voldoen aan de | 1° et 2°, b), c) et d), de la loi, répondent aux prescriptions |
volgende voorschriften: | suivantes : |
1° ze hebben als afmeting 0,297 x 0,21 m of 0,15 x 0,10 m; | 1° ils ont une dimension de 0,297 x 0,21 m ou 0,15 x 0,10 m ; |
2° ze voldoen aan het model en de kleuren van het model opgenomen in | 2° ils répondent au modèle et aux couleurs du modèle repris en annexe |
bijlage 1 bij dit besluit; | 1redu présent arrêté ; |
3° ze bestaan uit één enkele aluminiumplaat van minstens 1,5 mm dikte | 3° ils sont composés d'une seule plaque en aluminium d'au moins 1,5 mm |
of uit een geplastificeerde sticker; | d'épaisseur ou d'un autocollant plastifié ; |
4° ze zijn geplaatst aan iedere toegang van de besloten plaats op een | 4° ils sont placés à chaque entrée du lieu fermé de manière à garantir |
wijze waardoor een zekere toegankelijkheid tot de informatie | une visibilité certaine de l'information eu égard à la configuration |
gegarandeerd wordt, gelet onder meer op de vorm van de toegang en | de l'entrée et éventuellement au nombre d'exemplaires apposés. |
eventueel het aantal aangebrachte exemplaren. | |
Art. 3.De pictogrammen, bedoeld in artikel 25/2, § 2, 1°, van de wet, |
Art. 3.Les pictogrammes visés à l'article 25/2, § 2, 1°, de la loi, |
ter aanduiding van het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's | signalant l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires dans un |
op een voor het publiek niet toegankelijke besloten plaats in het | lieu fermé non accessible au public dans le cadre de l'article 25/3, § |
kader van artikel 25/3, § 1, 1° en 3°, b) en c), van de wet, voldoen | 1er, 1° et 3°, b) et c) de la loi répondent aux prescriptions |
aan de volgende voorschriften: | suivantes : |
1° ze hebben als afmeting 0,15 x 0,10 m; | 1° ils ont une dimension de 0,15 x 0,10 m ; |
2° ze voldoen aan het model en de kleuren van het model opgenomen in | 2° ils répondent au modèle et aux couleurs du modèle repris en annexe |
bijlage 1 bij dit besluit; | 1re du présent arrêté ; |
3° ze bestaan uit één enkele aluminiumplaat van minstens 1,5 mm dikte | 3° ils sont composés d'une seule plaque en aluminium d'au moins 1,5 mm |
of uit een geplastificeerde sticker; | d'épaisseur ou d'un autocollant plastifié ; |
4° ze zijn geplaatst aan iedere toegang van de besloten plaats op een | 4° ils sont placés à chaque entrée du lieu fermé de manière à garantir |
wijze waardoor een zekere toegankelijkheid tot de informatie | une visibilité certaine de l'information eu égard à la configuration |
gegarandeerd wordt, gelet onder meer op de vorm van de toegang en | de l'entrée et éventuellement au nombre d'exemplaires apposés. |
eventueel het aantal aangebrachte exemplaren. | |
Art. 4.Wanneer een politiedienst en een openbare overheid samen |
Art. 4.Lorsqu'un service de police et une autorité publique sont |
verwerkingsverantwoordelijken zijn van een verwerking van beelden | |
afkomstig van bewakingscamera's, wordt het logo van de geïntegreerde | conjointement responsables d'un traitement d'images de caméras de |
politie aangebracht op het pictogram geplaatst door de openbare | surveillance, le logo de la police intégrée est apposé sur le |
overheid krachtens de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van | pictogramme placé par l'autorité publique en vertu des articles 1er et |
10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop wordt aangegeven | 2 de l'arrêté royal du 10 février 2008 définissant la manière de |
dat er camerabewaking plaatsvindt. | signaler l'existence d'une surveillance par caméra. |
Het logo van de geïntegreerde politie bestaat uit een geplastificeerde | Le logo de la police intégrée est composé d'un autocollant plastifié |
sticker en voldoet aan het model en de kleuren van het model opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit. | et répond au modèle et aux couleurs du modèle repris en annexe 2 du présent arrêté. |
Art. 5.De pictogrammen, bedoeld in de artikelen 1 tot 3 bevatten |
Art. 5.Les pictogrammes visés aux articles 1er à 3 contiennent au |
minstens de volgende vermeldingen die op zichtbare en leesbare wijze | moins les mentions suivantes, apposées de manière visible et lisible: |
worden aangebracht: | |
1° "Wet op het politieambt"; | 1° " Loi sur la fonction de police" ; |
2° de identificatie van de politiezone of de directie van de federale | 2° l'identification de la zone de police ou de la direction de la |
politie die de camera gebruikt en, in voorkomend geval, hun | police fédérale qui utilise la caméra et, le cas échéant, de leur |
vertegenwoordiger bij wie de betrokken personen de rechten voorzien in | représentant, auprès desquels les droits prévus par la loi du 30 |
de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke | juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à |
personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens kunnen | l'égard des traitements de données à caractère personnel peuvent être |
uitoefenen; | exercés par les personnes concernées ; |
3° de contactgegevens waarop de diensten vermeld in punt 2° bereikt | 3° les données de contact auxquelles les entités visées au point 2° |
kunnen worden; | peuvent être contactées ; |
4° het logo van de geïntegreerde politie zoals opgenomen in bijlage 2 | 4° le logo de la police intégrée repris à l'annexe 2 du présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
Als de vermeldingen bedoeld in 1° tot 3° in verschillende talen | Si les mentions visées aux 1° à 3° sont rédigées en plusieurs langues, |
opgesteld worden, kunnen ze op verschillende eentalige pictogrammen of | elles peuvent être apposées sur plusieurs pictogrammes ou supports |
aanliggende dragers worden aangebracht. | contigus unilingues. |
Art. 6.De pictogrammen geplaatst door de politiediensten voor de |
Art. 6.Les pictogrammes installés par les services de police avant |
inwerkingtreding van dit besluit moeten uiterlijk op 25 mei 2019 | l'entrée en vigueur du présent arrêté doivent répondre aux |
voldoen aan de bepalingen van dit besluit. | dispositions du présent arrêté au plus tard le 25 mai 2019. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 mei 2019. | Bruxelles, le 22 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 22 mei 2019 tot vaststelling | Annexe 1re à l'arrêté royal du 22 mai 2019 définissant la manière de |
van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's | signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires par les |
door de politiediensten wordt aangegeven. | services de police. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 22 mei 2019 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2019 définissant la |
vaststelling van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk | manière de signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes |
vaste camera's door de politiediensten wordt aangegeven. | temporaires par les services de police. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 22 mei 2019 tot vaststelling | Annexe 2 à l'arrêté royal du 22 mai 2019 définissant la manière de |
van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk vaste camera's | signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes temporaires par les |
door de politiediensten wordt aangegeven. | services de police. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 22 mei 2019 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2019 définissant la |
vaststelling van de wijze waarop het gebruik van vaste en tijdelijk | manière de signaler l'utilisation de caméras fixes et fixes |
vaste camera's door de politiediensten wordt aangegeven. | temporaires par les services de police. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |