Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 22/05/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het fonds voor vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het fonds voor vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prorogation du fonds de formation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
betreffende de voortzetting van het fonds voor vorming (1) prorogation du fonds de formation (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
betreffende de voortzetting van het fonds voor vorming. prorogation du fonds de formation.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 Convention collective de travail du 31 octobre 2013
Voortzetting van het fonds voor vorming Prorogation du fonds de formation
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro
118345/CO/116) 118345/CO/116)

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989

Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989 (n°

(22612/CO/116), gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige 22612/CO/116), conclue au sein de la Commission paritaire de
nijverheid (koninklijk besluit van 10 januari 1990; Belgisch l'industrie chimique (arrêté royal du 10 janvier 1990; Moniteur belge
Staatsblad van 2 februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds du 2 février 1990), portant création du "Fonds pour la formation dans
voor vorming in de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de l'industrie chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier
periode van 1 januari 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve 1991 au 31 décembre 1992 par la convention collective de travail du 27
arbeidsovereenkomst van 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 février 1991 (arrêté royal du 31 mars 1992; Moniteur belge du 23 avril
maart 1992; Belgisch Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor
de periode van 1 januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve 1992), et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (konin-klijk besluit van 30 maart 1994 par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté
1994; Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de royal du 30 mars 1994; Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve pour la période du 1er janvier 1995 au 31 décembre1996 par la
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december convention collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8
1995; Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de décembre 1995; Moniteur belge du 9 février 1996), et prolongée pour la
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (konin-klijk besluit van 17 juni collective de travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998;
1998; Belgisch Staatsblad van 1 augusutus 1998), en verlengd, voor de Moniteur belge du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er
periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve janvier 1999 au 31 décembre 2000 par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april travail du 20 avril 1999 (arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur
2000; Belgisch Staatsblad van 9 november 2000), en verlengd voor de belge du 9 novembre 2000), et prolongée pour la période du 1er janvier
periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit 2001 au 31 décembre 2002 par la convention collective de travail du 13
van 12 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), en verlengd juin 2001 (arrêté royal du 12 juin 2002; Moniteur belge du 27 juillet
voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004 door de 2002), et prolongée pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 2004 par la convention collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté
1 oktober 2003; Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), en verlengd royal du 1er octobre 2003; Moniteur belge du 19 novembre 2003), et
voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006 door de prolongée pour la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 par
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 (koninklijk besluit la convention collective de travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal
van 1 april 2006; Belgisch Staatsblad van 20 september 2006), en du 1er avril 2006; Moniteur belge du 20 septembre 2006) et prolongée
verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 door pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 par la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 (koninklijk convention collective de travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du 19
besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 april 2008), février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008), et prolongée pour la
en verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 par la convention
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2009 collective de travail du 30 septembre 2009 (arrêté royal du 13 juin
(koninklijk besluit van 13 juni 2010; Belgisch Staatsblad van 12 2010; Moniteur belge du 12 août 2010), et prolongée pour la période du
augustus 2010) en verlengd voor de pe-riode van 1 januari 2011 tot en
met 31 december 2012 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 par la convention collective de
mei 2011 (koninklijk besluit van 4 oktober 2011; Belgisch Staatsblad travail du 31 mai 2011 (arrêté royal du 4 octobre 2011; Moniteur belge
van 24 november 2011) wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst du 24 novembre 2011) est prolongée par la présente convention
voor onbepaalde duur verlengd. collective de travail à durée indéterminée.

Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve

Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective

arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant
vervangen : :
"

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

"

Art. 2.La présente convention collective est conclue pour une durée

onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties
een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de
voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de
lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le
wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs.". cachet de la poste faisant foi.".

Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
"

Art. 3.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2

"

Art. 3.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2

van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses
Staatsblad van 28 december 2006), wordt dit fonds paritair beheerd en (Moniteur belge du 28 décembre 2006), ce fonds est géré paritairement
gefinancierd door een werkgeversbijdrage vastgesteld bij een in het et est financé par une cotisation patronale, déterminée par convention
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid gesloten collectieve collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de
arbeidsovereenkomst. l'industrie chimique.
De bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning concretiseren in Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées
een collectieve arbeidsovereenkomst die neergelegd wordt op de Griffie dans une convention collective de travail déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations collectives de travail du Service Public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de
zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve cette cotisation; les conventions collectives de travail précitées
arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en application
werden in toepassing van de bovenvermelde wet van 27 december 2006 de la loi susmentionnée du 27 décembre 2006 portant des dispositions
houdende diverse bepalingen, titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 diverses, titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge
en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). du 28 décembre 2006).
Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de
bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des
bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen" groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les
dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque
kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les
nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden.". jeunes et les demandeurs d'emploi.".

Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
"

Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld bij

"

Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées au

collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité van de sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique sont assurés
scheikundige nijverheid worden verzekerd door de Rijksdienst voor par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article
Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.". 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
d'existence.".

Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
"

Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële

"

Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un

steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs
werkzoekenden.". d'emploi.".

Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als

Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est

volgt aangevuld : complété comme suit :
"Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een arbeider in de "Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met chimique, l'ouvrier aura droit à un jour de formation relative à
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra,
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor attention particulière continuera, dans le cadre des activités du
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene fonds de formation, à être apportée à la formation en matière
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en
nieuw aangeworven arbeiders.". particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés.".

Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22

maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : mars 1989 est remplacé par le texte suivant :
"

Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag

"

Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant

verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor haar werklieden supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er
gestort heeft sedert 1 januari 2010 uit hoofde van een bijdrage van janvier 2010, au titre de la cotisation de 0,15 p.c.. S'il s'agit d'un
0,15 pct.. Indien het gaat om een groep van ondernemingen die groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à recevoir du
gezamenlijk handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations versées pour
bedrag, nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, au titre de la
werden uit hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens cotisation de 0,15 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. gestion.
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le
beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente
arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui
het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout
ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming.". cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise.".

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er

januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Zij zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2014. De Minister van Werk, janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^