Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, | collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming (1) | relative à la formation permanente (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, | travail du 15 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming. | relative à la formation permanente. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013 | Convention collective de travail du 15 octobre 2013 |
Permanente vorming | Formation permanente |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro |
118357/CO/220) | 118357/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid behoren. | alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Permanente vorming | CHAPITRE II. Formation permanente |
Art. 4.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
Art. 4.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
vorming te organiseren voor de bedienden, overeenstemmend op jaarbasis | professionnelle pour les employés correspondant sur base annuelle à |
met 1,10 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd | 1,10 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les |
van alle bedienden van de onderneming. | employés de l'entreprise. |
§ 2. Bij toepassing van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 | § 2. En application de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 |
relative au Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté | |
betreffende het Generatiepact en het koninklijk besluit van 11 oktober | royal du 11 octobre 2007, les parties conviennent d'augmenter les |
2007, komen de partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2013 en | |
2014 te verhogen volgens de volgende modaliteiten : | efforts de formation en 2013 et 2014 selon les modalités suivantes : |
- Vanaf 1 januari 2013 is de werkgever eraan gehouden jaarlijks een | - A partir du 1er janvier 2013, l'employeur est tenu d'organiser |
volume professionele vorming te organiseren voor de bedienden, | annuellement un volume de formation professionnelle pour les employés, |
overeenstemmend met 1,20 pct. van het totaal volume van de | correspondant à 1,20 p.c. du volume total de la durée de travail |
gepresteerde arbeidstijd van alle bedienden van de onderneming; | prestée de tous les employés de l'entreprise; |
- Vanaf 1 januari 2014 is de werkgever eraan gehouden jaarlijks een | - A partir du 1er janvier 2014, l'employeur est tenu d'organiser |
volume professionele vorming te organiseren voor de bedienden, | annuellement un volume de formation professionnelle pour les employés, |
overeenstemmend met 1,30 pct. van het totaal volume van de | correspondant à 1,30 p.c. du volume total de la durée de travail |
gepresteerde arbeidstijd van alle bedienden van de onderneming. | prestée de tous les employés de l'entreprise. |
Art. 5.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
Art. 5.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2, § 2 | plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article |
te bereiken. | 2, § 2. |
§ 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een | § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de |
beroep doen op de ondersteuning van het IPV. | formation, faire appel à l'aide de l'IFP. |
§ 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij | § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil |
ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur |
dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te | organisera l'information relative à l'application de cette mesure, |
organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst | comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail |
nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het | numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. |
voorschrijven. | |
§ 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de | § 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera |
risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. | accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les |
groupes de travailleurs. | |
§ 5. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van IPV | § 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, |
zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een opleidingsplan | l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de |
moeten beschikken opgesteld conform de later binnen de sector af te | formation établi conformément à la convention collective de travail |
sluiten collectieve arbeidsovreenkomst. | qui doit être conclue plus tard au sein du secteur. |
Paritair commentaar : | Commentaire paritaire : |
De werkgever zal op het einde van elk jaar moeten kunnen bewijzen dat | L'employeur devra être à même de prouver à la fin de chaque année |
hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft ten belope van 1,20 of | qu'il a organisé un nombre d'heures de formation à concurrence de 1,20 |
1,30 pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van alle | ou 1,30 p.c. du total des heures de travail prestées par l'ensemble |
bedienden samen. | des employés. |
De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten | Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs |
overeenstemmen met deze van de sociale balans. | à ceux du bilan social. |
Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde | Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures |
uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal | prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures |
opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en | de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et |
5842/5852. | 5842/5852. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | |
Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie | définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale |
in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de | concernant les renseignements sur les activités de formation reprises |
opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze | dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien |
opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en | les initiatives en matière de formation professionnelle continue à |
caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële | initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge |
beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. | de l'employeur. |
De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden | Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré |
als arbeidstijd vermits de bediende ter beschikking van de werkgever | comme du temps de travail puisque l'employé est à la disposition de |
staat. | l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers | CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs |
Art. 6.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
Art. 6.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers | relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant |
met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering | la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail. |
van hun werk. § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de | § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à |
vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing | défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application |
van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de | pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des |
faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden | facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont |
aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal | désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une |
een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te | formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette |
leiden voor deze taak. | tâche. |
HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque |
Art. 7.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
Art. 7.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re, de la loi du 27 |
2006 houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de wet van 1 | décembre 2006 portant des dispositions diverses, dernièrement modifiée |
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | par la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de |
uitvoering van het IPA (Belgisch Staatsblad van 7 februari 2011) en | crise et l'exécution de 1'accord interprofessionnel (Moniteur belge du |
anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering | 7 février 2011) et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet. | d'exécution de l'article 189, alinéa 4, de la même loi. |
§ 2. Gedurende de jaren 2013-2014 zal de sector 0,15 pct. van de | § 2. Pendant les années 2013-2014, le secteur consacrera 0,15 p.c. des |
brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit | salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs |
de risicogroepen. | d'emploi des groupes à risque. |
Art. 8.Worden als risicogroepen beschouwd : |
Art. 8.Sont considérés comme groupes à risque : |
- De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het | - Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en |
bijzonder; | particulier; |
- De laaggeschoolde werknemers; | - Les travailleurs peu qualifiés; |
- De werknemers ouder dan 50 jaar; | - Les travailleurs de plus de 50 ans; |
- De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement |
ontslag of een sluiting van onderneming; | collectif ou une fermeture d'entreprise; |
- De ontslagen werknemers; | - Les travailleurs licenciés; |
- De gehandicapten; | - Les handicapés; |
- De allochtonen; | - Les allochtones; |
- De industriële leerlingen; | - Les apprentis industriels; |
- De werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de | - Les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient |
voorgaande punten. | pas concernés par les points repris ci-dessus. |
Art. 9.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
Art. 9.Les efforts suivants seront effectués pendant les années 2013- |
2013-2014 : | 2014 : |
§ 1. Het aantal industriee leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. | § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. |
§ 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat | § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les |
een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. | groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. |
§ 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig | § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque |
georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector | sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le |
reëel zijn. | secteur soient réelles. |
§ 4. Een jaarlijkse inspanning van minptens 0,05 pct. (van de 0,15 | § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (du 0,15 p.c.) des salaires |
pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in volgende | bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles |
doelgroepen : | suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag: | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programmais tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid | 25 novembre 1991. Pour l'application de l'alinéa précédent, il est |
wordt verstaan onder "sector" : het geheel van werkgevers die onder | entendu par "secteur" : l'ensemble des employeurs ressortissant à la |
een zelfde paritair comité of autonoom paritair subcomité ressorteren. | même commission paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
§ 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de helft | 2006 portant des dispositions diverses (I), l'effort visé à l'article |
van de in de vorige paragraaf bedoelde inspanning (zijnde 0,025 pct.) | précédent (soit 0,025 p.c.) doit au moins pour moitié être destiné à |
besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de | des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : |
volgende groepen : | a) les jeunes visés au 5°; |
a) de in 5°, bedoelde jongeren; | b) les personnes visées au 3° et 4° qui n'ont pas encore atteint l'âge |
b) de in 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | de 26 ans. |
HOOFDSTUK V. Berekening van de theoretische verplichting tot het | CHAPITRE V. |
aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de sector | Calcul de l'obligation théorique de conventions de premier emploi pour le secteur |
Art. 10.Volgens de recentste statistische gegevens van de Centrale |
Art. 10.D'après les données statistiques les plus récentes du Conseil |
Raad voor het Bedrijfsleven stelden de ondememingen van de sector met | Central de l'Economie, les entreprises du secteur de 50 travailleurs |
50 of meer werknemers, op 30 juni 2012 58 308 werknemers tewerk. Op | et plus, occupaient 58 308 travailleurs au 30 juin 2012. Sur la base |
de ces données, l'obligation théorique de conventions de premier | |
basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 749 personen | emploi pour le secteur s'élève à 1 749 personnes. |
een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
HOOFDSTUK VI. - Outplacement | CHAPITRE VI. - Outplacement |
Art. 11.In de schoot van de raad van bestuur van IPV zullen de |
Art. 11.Au sein du conseil d'administration de l'IFP, les parties |
partijen de modaliteiten en het nodige budget onderzoeken om de | examineront les modalités et le budget nécessaire pour pouvoir offrir |
ontslagen bedienden een outplacement te kunnen aanbieden. | un outplacement aux employés licenciés. |
HOOFDSTUK VII. - Financiering IPV | CHAPITRE VII. - Financement IFP |
Art. 12.De bijdrage van de werkgever is per bediende vastgesteld op |
Art. 12.La cotisation de l'employeur par employé est fixée à 0,20 |
0,20 pct. van de lonen en dit voor onbepaalde duur. | p.c. des salaires et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK.VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 januari 2013 en geldt voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2013 et est d'application pour une durée |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 23 juin 2011 |
betreffende de permanente vorming voor de bedienden uit de | relative à la formation permanente pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor | alimentaire conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
de bedienden uit de voedingsnijverheid, geregistreerd onder nr. | employés de l'industrie alimentaire, enregistrée sous le n° |
105881/CO/220 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 105881/CO/220 et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre |
van 20 december 2012 (Belgisch Staatsblad voor 18 januari 2013). | 2012 (Moniteur belge du 18 janvier 2013). |
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één | § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une |
der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter | des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de erin | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux |
vertegenwoordigde organisaties. | organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |