| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, | collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
| risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen (1) | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
| grafische kunst- en dagblad-bedrijf; | graphiques et des journaux; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, | travail du 21 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
| risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen. | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf | journaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 | Convention collective de travail du 21 novembre 2013 |
| Tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende | Emploi et formation pour les groupes à risque et efforts |
| vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 | supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 11 |
| onder het nummer 118370/CO/130) | décembre 2013 sous le numéro 118370/CO/130) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknenners tewerkgesteld in de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
| onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
| drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. | des arts graphiques et journaux. |
| HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 |
Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
| december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | |
| Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 hoofdstuk VIII, 1e sectie, en | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
| haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de | chapitre VIII, section 1re, et à son arrêté d'exécution du 26 avril |
| inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | |
| en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging | 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes |
| van werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch | à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs |
| Staatsblad van 18 mei 2009, in uitvoering van de wet houdende | des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 |
| aanpassing van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet | mai 2009, en exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du |
| van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
| uitvoering van het IPA en tot uitvoering van het compromis van de | l'exécution de l'AIP et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
| Regering met betrekking tot het ontwerp van IPA gepubliceerd in het | |
| Belgisch Staatsblad van 28 april 2011 en van de sectorale conventie | au projet d'AIP publié au Moniteur belge le 28 avril 2011 et à la |
| voor de periode 2011-2012 van 23 juni 2011, zullen worden voortgezet | convention sectorielle pour la période 2011-2012 du 23 juin 2011, la |
| via de afhouding van een bijdrage van 0,15 pct. van de loonmassa van | prolongation des efforts se fera via le prélèvement d'une cotisation |
| het jaar 2014. | égale à 0,15 p.c. de la masse salariale de l'année 2014. |
Art. 3.Conform artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 februari |
Art. 3.Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février |
| 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre |
| december 2006 houdende diverse bepalingen (I) dient tenminste 0,05 | 2006 portant des dispositions diverses (I), au moins 0,05 p.c. de la |
| pct. van de loonmassa voorbehouden te worden aan één of meerdere van | masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des |
| de volgende risicogroepen : | groupes à risque suivants : |
| 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
| 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
| bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
| a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
| opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
| b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
| is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
| c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
| collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
| 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
| werken en niet werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
| Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
| a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
| van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
| van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
| langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
| b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
| c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
| zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
| de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
| d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
| van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
| e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
| toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
| maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
| maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
| 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
| f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
| herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
| 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
| g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
| Europese Unie bezitten, of van wie nninstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
| nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
| minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
| niet bezaten bij overlijden; | |
| 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
| - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
| in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
| - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
| 33 pct.; | 33 p.c.; |
| - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
| hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
| ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
| personen met een handicap | allocations aux personnes handicapées; |
| - de personen die ais doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
| bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
| Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
| - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
| basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
| 66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
| - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
| Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
| Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
| fiscale voordelen; | |
| - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
| arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
| werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
| 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
| hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
| een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
| artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
| houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
| instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
| besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
| Conform artikel 2 van bovenvermeld koninklijk besluit dient minstens | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal au-dessus, au moins la |
| de helft van de 0,05 pct. (0,025 pct.) besteed te worden aan | moitié de ce 0,05 p.c. (0,025 p.c.) doit être destiné à des |
| initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen : | initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : |
| 1° jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden in het | 1° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
| formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | |
| stelsel van alternerend leren, in het kader van een individuele | le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le |
| beroepsopleiding of instapstage; | cadre d'un stage de transition; |
| 2° niet-werkenden, en de personen die sinds minder dan een jaar werken | 2° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
| en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, en de | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
| personen met verminderende arbeidsgeschiktheid, die nog geen 26 jaar oud zijn. | service et les personnes avec une aptitude au travail réduite, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikel 2 te |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
| financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden | entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de |
| vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2013 | la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2013 au Fonds pour |
| aan het Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het | |
| Tewerkstellingsfonds wordt vervangen door de bijkomende trimestriële | l'emploi. Cette cotisation au Fonds pour l'emploi est remplacée par la |
| bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en | cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des |
| dagbladbedrijf" voorzien in artikel 2 van deze overeenkomst. | industries graphiques et des journaux" visée à l'article 2 de la |
| présente convention. | |
| HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen | CHAPITRE III. - Efforts de formation supplémentaires |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
Art. 5.Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge |
| (Belgisch Staatblad van 5 december 2007) tot invoering van een | du 5 décembre 2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire |
| bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs |
| betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en |
| die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 |
| artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, |
| Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, met het oog op de | les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les objectifs de |
| realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de globale loonmassa, | 1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le degré de |
| de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2014. | participation à la formation de 5 p.c. en 2014. |
| Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten : | Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes : |
| - het opstellen van een document dat aan elke ondernenning de | - élaborer un document permettant à chaque entreprise de faire |
| mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun | |
| werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolgd werden, te laten | enregistrer annuellement les formations suivies par leurs travailleurs |
| inschrijven; | durant l'année écoulée; |
| - het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in | - déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne |
| aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het | de compte pour le respect de l'article 32 du Contrat collectif du 30 |
| Collectief Contract van 30 november 1990 en/of in het kader van de | novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'arrêté |
| verplichtingen die voortkomen uit het koninklijk besluit van 19 | |
| februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la |
| 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I); | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I); |
| - het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod | - mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de |
| aan sectorale opleidingen; | formations sectorielles; |
| - het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven | - déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne |
| die hun opleidingsverplichtingen niet nakomen, en door wiens schuld | respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles |
| alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien het | toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si le |
| cijfer van 1,9 pct. van de totale sectorale loonmassa niet bereikt | taux de 1,9 p.c. de la masse salariale sectorielle n'est pas atteint. |
| wordt. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
| uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze | modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord |
| overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. | et veillera à sa correcte exécution. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2014 en |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2014 et |
| blijft van toepassing tot en met 31 december 2014. | restera d'application jusqu'au 31 décembre 2014. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |