Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Franse en de Vlaamse Gemeenschap met het oog op het oprichten van een handelsvennootschap teneinde de renovatie en het beheer van het Muziekconservatorium te Brussel mogelijk te maken | Arrêté royal habilitant la Régie des Bâtiments à se réunir avec les Communautés française et flamande en vue de créer une société commerciale afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Conservatoire royal de Musique à Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Franse en de Vlaamse Gemeenschap met het oog op het oprichten van een handelsvennootschap teneinde de renovatie en het beheer van het Muziekconservatorium te Brussel mogelijk te maken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, gewijzigd door de wetten van 28 december 1973, 22 december | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 MAI 2014. - Arrêté royal habilitant la Régie des Bâtiments à se réunir avec les Communautés française et flamande en vue de créer une société commerciale afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Conservatoire royal de Musique à Bruxelles PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments, modifiée par les lois du 28 décembre 1973, 22 décembre |
1989, 20 juli 1990, 15 januari 1999 en 2 augustus 2002 en het | 1989, 20 juillet 1990, 15 janvier 1999 et 2 août 2002 et l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996, inzonderheid de artikelen 2 | royal du 18 novembre 1996, notamment l'article 2 et 20bis; |
en 20bis; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles comme |
instellingen zoals gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, 16 juli | modifiée par les lois du 8 août 1988, 16 juillet 1993, 13 juillet 2001 |
1993, 13 juli 2001 en 6 januari 2014, inzonderheid de artikelen 3 tot | et 6 janvier 2014, notamment les articles 3 à 5; |
5; Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1972 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 août 1972 approuvant la liste des terrains, |
goedkeuring van de lijst der terreinen, gebouwen en aanhorigheden, als | bâtiments et leurs dépendances, visée par l'article 19 de la loi du 1er |
bedoeld in artikel 19 van de wet van 1 april 1971 houdende oprichting | avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments, comme modifié |
van een Regie der Gebouwen, zoals nadien gewijzigd; | après; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 18 oktober 2013 | Vu la décision du Conseil des Ministres du 18 octobre 2013 portant |
houdende het akkoord met de inbreng door de Franse en de Vlaamse | l'accord avec l'apport par les Communautés française et flamande et |
Gemeenschap en de Federale Staat, ieder ten belope van een derde, in | l'Etat fédéral, chacun jusqu'à concurrence d' un tiers, dans les coûts |
de kosten van de renovatie van het Muziekconservatorium; | de la rénovation du Conservatoire de Musique; |
Overwegende de noodzaak tot het nemen van de nodige maatregelen met | Considérant la nécessité de prendre les mesures nécessaires en vue de |
het oog op de renovatie en het beheer van het Muziekconservatorium te | la rénovation et la gestion du Conservatoire de Musique à Bruxelles; |
Brussel; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 15 april 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 15 avril 2014; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 23 avril 2014; |
april 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Onze | Sur proposition de Notre Ministre des Finances, Notre Secrétaire |
Staatssecretaris voor Staatshervorming, de Regie der Gebouwen en | d'Etat aux Réformes institutionnelles, à la Régie des Bâtiments et au |
Duurzame Ontwikkeling en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Développement durable et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Regie der Gebouwen wordt gemachtigd om zich samen met de |
Article 1er.La Régie des Bâtiments est autorisée à se réunir avec les |
Franse en de Vlaamse Gemeenschap te verenigen met het oog op het | Communautés flamande et française en vue de créer une société |
oprichten van een handelsvennootschap, teneinde de renovatie en het | commerciale afin de rendre possible la rénovation et la gestion du |
beheer van het Muziekconservatorium te Brussel mogelijk te maken. De | Conservatoire de Musique à Bruxelles. La Régie des Bâtiments pourra |
Regie der Gebouwen zal haar aandelen in de handelsvennootschap kunnen | transférer ses actions dans la société commerciale après accord du |
overdragen na akkoord van de Ministerraad. | Conseil des Ministres. |
Art. 2.De Regie der Gebouwen wordt gemachtigd het |
Art. 2.La Régie des Bâtiments est autorisée à transférer le |
Muziekconservatorium over te dragen aan de handelsvennootschap bedoeld | Conservatoire de Musique à la société commerciale visée dans l'article |
in het artikel 1 van zodra zij is opgericht. | 1 dès sa création. |
Art. 3.De oprichting van de handelsvennootschap en de overdracht van |
Art. 3.La création de la société commerciale et le transfert du |
het gebouw vermeld in het artikel 1 en het artikel 2 kunnen slechts | bâtiment visés dans les articles 1 et 2 ne peuvent avoir lieu qu'à |
gebeuren onder de voorwaarde dat tussen de Regie der Gebouwen, de | condition qu'une convention d'actionnaires fixant les principes et les |
Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap een | engagements concernant la rénovation et la gestion du site soit |
aandeelhoudersovereenkomst is afgesloten die de principes en de | conclue entre la Régie des Bâtiments, la Communauté française et la |
engagementen m.b.t. de renovatie en het beheer van de site vastlegt. | Communauté flamande. |
In deze aandeelhoudersovereenkomst dienen in elk geval volgende | Dans cette convention d'actionnaires il y a en tout cas lieu |
principes te worden ingeschreven : | d'inscrire les principes suivants : |
a) De verdere uitwerking en het masterplan op basis van de opgeleverde | a) L'élaboration ultérieure et le masterplan sur base du métré |
meetstaat. | réceptionné. |
b) De financiering van de renovatie door de partners elk voor één | b) Le financement de la rénovation par les partenaires pour un tiers |
derde. | chacun. |
c) De onderschrijving en volstorting van het vereiste startkapitaal | c) La souscription et la libération du capital de départ nécessaire à |
ten belope van in totaal 1.5 miljoen euro, voor één derde ten laste | hauteur d'un montant total de 1,5 millions, dont un tiers à charge de |
van elke partner. Elke latere kapitaalsverhoging zal geschieden met | chaque partenaire. Toutes les augmentations ultérieures de capital |
respect voor het behoud van de gelijkheid van de partners. | seront apportées en respectant la préservation de l'égalité des |
partenaires. | |
d) De raming van de renovatie- en onderhoudskost en de wijze van | d) L'évaluation des coûts pour la rénovation et l'entretien et la |
financiering hiervan via een formule van Design Built Finance en | façon dont ils seront financés par une formule Design Build Finance |
Maintenance. De vennootschap zal in eerste instantie deze formule | and Maintenance. La société soumettra en première instance cette |
onderwerpen aan een kwalitatieve analyse. Als deze analyse een | formule à une analyse qualitative. Si cette analyse montre un mode de |
voordeligere financieringswijze oplevert zal de vennootschap hiertoe overgaan. | financement plus avantageux, la société procédera alors de la sorte. |
e) De garantie voor de kunst educatieve functie van de site zowel ten | e) La garantie pour la fonction éducative artistique du site aussi |
aanzien van beide onderwijsinstellingen die ervan gebruik maken, als | bien vis-à-vis des deux institutions d'enseignement qui en font usage |
ten aanzien van de bi-culturele activiteiten onder de verantwoordelijkheid van de federale overheid met inbegrip van de bibliotheek functie onder verantwoordelijkheid van het federale wetenschapsbeleid. f) Een juridische structuur die het sociaal oogmerk van de vennootschap aflijnt meer bepaald wat de draagwijdte betreft van het winstoogmerk, de aanwending van de opbrengsten en de toepasselijke fiscaliteit. g) Een beheersstructuur met een gelijke vertegenwoordiging tussen de federale overheid, de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap, met eerbied van de taalpariteit. | que vis-à-vis des activités biculturelles sous la responsabilité de l'administration fédérale y comprise la fonction en tant que bibliothèque sous la responsabilité de la politique scientifique fédérale. f) Une structure juridique traçant l'objectif social de la société et ce plus précisément en ce qui concerne la portée du but lucratif, l'utilisation des bénéfices et la fiscalité d'application. g) Une structure de de gestion avec une représentation équivalente de l'administration fédérale, la Communauté flamande et la Communauté Française, et ce en respectant la parité linguistique. |
h) Een toezichtsstructuur met dezelfde bevoegdheid vanwege de federale | h) Une structure de de contrôle avec une même compétence de la part de |
overheid, de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap. | l'administration fédérale, la Communauté flamande et la Communauté |
Art. 4.Tot op het ogenblik van de toewijzing van de renovatieopdracht |
française. Art. 4.Jusqu'au moment de l'attribution du marché de rénovation par |
door de handelsvennootschap, blijft het Muziekconservatorium | la société commerciale, le Conservatoire de Musique reste responsable |
verantwoordelijk voor het dagelijks beheer en het normaal en | de la gestion quotidienne et l'entretien normal et opérationnel du |
operationeel onderhoud van het gebouw. De Regie der Gebouwen zal | bâtiment. La régie des Bâtiments continuera d'assurer les travaux de |
blijven instaan voor de dringende veiligheidswerken aan het gebouw. | sécurité urgents au bâtiment. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication dans le |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor |
Art. 6.Notre Ministre des Finances et Notre Secrétaire d'Etat aux |
Staatshervorming, de Regie der Gebouwen en Duurzame Ontwikkeling zijn, | Réformes institutionnelles, à la Régie des Bâtiments et au |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Développement durable sont, chacun pour ce qui le concerne, chargés de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel 22 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, de Regie der Gebouwen en | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, à la Régie des |
Duurzame Ontwikkeling, | Bâtiments et au Développement durable, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |